From 3b8ca60bfca2d56573657165d17082aa5905e0e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: A S Alam Date: Sun, 23 Jul 2017 09:59:04 -0500 Subject: [PATCH] updated Punjabi Translation --- po-properties/pa.po | 13774 ++++++++++++++++++++---------------------- po/pa.po | 3399 +++++------ 2 files changed, 8371 insertions(+), 8802 deletions(-) diff --git a/po-properties/pa.po b/po-properties/pa.po index bd4f68b4a4..d80865bb49 100644 --- a/po-properties/pa.po +++ b/po-properties/pa.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Amanpreet Singh Alam , 2004. # A S Alam , 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011. # ASB , 2007. -# Amanpreet Singh Alam , 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Amanpreet Singh Alam , 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-21 12:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-21 09:20UTC-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-20 01:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-23 09:57-0600\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" @@ -21,8 +21,9 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181 -#: gdk/gdkglcontext.c:265 gdk/gdkseat.c:158 gdk/gdkseat.c:159 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 +#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289 msgid "Display" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" @@ -38,153 +39,174 @@ msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਕਿਸਮ" msgid "Display of this cursor" msgstr "ਇਹ ਕਰਸਰ ਵੇਖੋ" -#: gdk/gdkdevice.c:118 +#: gdk/gdkdevice.c:123 msgid "Device Display" msgstr "ਜੰਤਰ ਡਿਸਪਲੇਅ" -#: gdk/gdkdevice.c:119 +#: gdk/gdkdevice.c:124 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ, ਜਿਸ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ" -#: gdk/gdkdevice.c:133 +#: gdk/gdkdevice.c:138 msgid "Device manager" msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ" -#: gdk/gdkdevice.c:134 +#: gdk/gdkdevice.c:139 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਜੰਤਰ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ" -#: gdk/gdkdevice.c:147 gdk/gdkdevice.c:148 +#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153 msgid "Device name" msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ" -#: gdk/gdkdevice.c:161 +#: gdk/gdkdevice.c:166 msgid "Device type" msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ" -#: gdk/gdkdevice.c:162 +#: gdk/gdkdevice.c:167 msgid "Device role in the device manager" msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਰੋਲ" -#: gdk/gdkdevice.c:178 +#: gdk/gdkdevice.c:183 msgid "Associated device" msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਜੰਤਰ" -#: gdk/gdkdevice.c:179 +#: gdk/gdkdevice.c:184 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "ਇਸ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਂ ਕੀਬੋਰਡ" -#: gdk/gdkdevice.c:192 +#: gdk/gdkdevice.c:197 msgid "Input source" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ" -#: gdk/gdkdevice.c:193 +#: gdk/gdkdevice.c:198 msgid "Source type for the device" msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਸਰੋਤ ਕਿਸਮ" -#: gdk/gdkdevice.c:208 gdk/gdkdevice.c:209 +#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214 msgid "Input mode for the device" msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਮੋਡ" -#: gdk/gdkdevice.c:224 +#: gdk/gdkdevice.c:229 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "ਕੀ ਜੰਤਰ ਲਈ ਕਰਸਰ ਹੈ" -#: gdk/gdkdevice.c:225 +#: gdk/gdkdevice.c:230 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "ਕੀ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਜੰਤਰ ਹਲਚਲ ਲਈ ਦਿੱਖ ਕਰਸਰ ਹੈ" -#: gdk/gdkdevice.c:239 gdk/gdkdevice.c:240 +#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 msgid "Number of axes in the device" msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਧੁਰਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: gdk/gdkdevice.c:254 gdk/gdkdevice.c:255 +#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 msgid "Vendor ID" msgstr "ਵੇਂਡਰ ID" -#: gdk/gdkdevice.c:269 gdk/gdkdevice.c:270 +#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 msgid "Product ID" msgstr "ਵੇਂਡਰ ID" -#: gdk/gdkdevice.c:284 gdk/gdkdevice.c:285 +#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 msgid "Seat" msgstr "ਸੀਟ" -#: gdk/gdkdevicemanager.c:182 +#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 +#| msgid "Number of columns" +msgid "Number of concurrent touches" +msgstr "ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਟੱਚ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" + +#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 +msgid "Axes" +msgstr "ਧੁਰੇ" + +#: gdk/gdkdevice.c:328 +#| msgid "Tooltip" +msgid "Tool" +msgstr "ਟੂਲ" + +#: gdk/gdkdevice.c:329 +#| msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgid "The tool that is currently used with this device" +msgstr "ਟੂਲ, ਜੋ ਇਸ ਵੇਲੇ ਡਿਵਾਈਸ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" + +#: gdk/gdkdevicemanager.c:186 msgid "Display for the device manager" msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 +#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216 +#| msgid "Composite child" +msgid "Composited" +msgstr "ਸੰਯੁਕਤ" + +#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231 +#| msgid "Xft RGBA" +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168 msgid "Default Display" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ" -#: gdk/gdkglcontext.c:266 -#| msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgid "The GDK display used to create the GL context" -msgstr "GDK ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ GL ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਾਲ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:135 +#| msgid "The GDK display used to create the GL context" +msgid "The GDK display used to create the context" +msgstr "GDK ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਾਲ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" -#: gdk/gdkglcontext.c:281 gtk/gtkwidget.c:1349 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1265 msgid "Window" msgstr "ਵਿੰਡੋ" -#: gdk/gdkglcontext.c:282 -msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgstr "GDK ਵਿੰਡੋ GL ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਾਲ ਬਾਊਂਡ ਹੈ" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:150 +#| msgid "The GDK window bound to the GL context" +msgid "The GDK window bound to the context" +msgstr "GDK ਵਿੰਡੋ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਾਲ ਬਾਊਂਡ ਹੈ" -#: gdk/gdkglcontext.c:297 +#: gdk/gdkglcontext.c:343 msgid "Shared context" msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ ਪ੍ਰਸੰਗ" -#: gdk/gdkglcontext.c:298 -#| msgid "The GL context this context share data with" +#: gdk/gdkglcontext.c:344 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "GL ਪ੍ਰਸੰਗ ਇਹ ਪ੍ਰਸੰਗ ਡਾਟਾ ਇਸ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰਦਾ ਹੈ" -#: gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ" - -#: gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ" - -#: gdk/gdkscreen.c:99 +#: gdk/gdkscreen.c:84 msgid "Font resolution" msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ" -#: gdk/gdkscreen.c:100 +#: gdk/gdkscreen.c:85 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਹੈ" -#: gdk/gdkwindow.c:352 gdk/gdkwindow.c:353 +#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274 msgid "Cursor" msgstr "ਕਰਸਰ" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 msgid "Opcode" msgstr "Opcode" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "XInput2 ਈਵੈਂਟ ਲਈ Opcode" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 msgid "Major" msgstr "ਵੱਡਾ" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 msgid "Major version number" msgstr "ਵੱਡਾ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 msgid "Minor" msgstr "ਛੋਟਾ" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 msgid "Minor version number" msgstr "ਛੋਟਾ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ" @@ -204,9168 +226,8769 @@ msgstr "ਸੈੱਲ ਰੈਂਡਰਰ" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਵਾਲੇ ਵਲੋਂ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਸੈੱਲ ਰੈਂਡਰਰ" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121 -#: gtk/gtkstack.c:513 gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:280 gtk/gtkexpander.c:304 -#: gtk/gtkframe.c:219 gtk/gtklabel.c:800 gtk/gtkmenuitem.c:792 -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 -msgid "Label" -msgstr "ਲੇਬਲ" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 +msgid "Program name" +msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" msgstr "" -"ਲੇਬਲ, ਜੋ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ " -"ਹਨ।" +"ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਡਿਫਾਲਟ g_get_application_name()" +" ਹੋਵੇਗਾ।" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +msgid "Program version" +msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ " +#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +msgid "The version of the program" +msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:384 +msgid "Copyright string" +msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਲਾਈਨ" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿੱਪ ਸੰਕੇਤ ਹੈ " +#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +msgid "Comments string" +msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਲਾਈਨ" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 +msgid "Comments about the program" +msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਹੈ।" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 -msgid "GIcon" -msgstr "ਗਲਕੋਨ" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 +msgid "License" +msgstr "ਲਸੰਸ" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "ਗਲਕੋਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:426 +msgid "The license of the program" +msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਲਸੰਸ" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:875 -msgid "Icon Name" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:446 +msgid "System Information" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 +msgid "Information about the system on which the program is running" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ, ਜਿਸ 'ਤੇ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:474 +msgid "License Type" +msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਕਿਸਮ" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ " +#: gtk/gtkaboutdialog.c:475 +msgid "The license type of the program" +msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਲਾਈਸੈਂਸ ਕਿਸਮ" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "ਜਦੋਂ ਭਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 +msgid "Website URL" +msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ URL" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਟੂਲਬਾਰ ਭਰਨ ਮੀਨੂ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ " -"ਜਾਵੇਗਾ।" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 +msgid "Website label" +msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 +msgid "The label for the link to the website of the program" +msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "ਖਾਸ ਹੈ" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 +msgid "Authors" +msgstr "ਲੇਖਕ" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ " -"ਟੂਲ-ਆਈਟਮ " -"ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਟੈਕਸਟ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ।" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 +msgid "List of authors of the program" +msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 +msgid "Documenters" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਲਿਸਟ ਪਰਾਕਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:537 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1164 -msgid "Sensitive" -msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:552 +msgid "Artists" +msgstr "ਕਲਾਕਾਰ" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:553 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtknativedialog.c:242 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1157 -msgid "Visible" -msgstr "ਦਿੱਖ" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:568 +msgid "Translator credits" +msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:569 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 +msgid "Logo" +msgstr "ਲੋਗੋ" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -"ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ)" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: gtk/gtkbutton.c:392 -msgid "Always show image" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ" +"ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ " +"gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:393 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 +msgid "Logo Icon Name" +msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 +msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਯੋਗ ਹੈ।" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 +msgid "Wrap license" +msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸਮੇਟਣਾ" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 +msgid "Whether to wrap the license text." +msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ।" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਗਰੁੱਪ" +#: gtk/gtkaccellabel.c:227 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਬੰਦ" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਗਰੁੱਪ, ਇਹ ਗਰੁੱਪ ਵਲੋਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ।" +#: gtk/gtkaccellabel.c:228 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ" +#: gtk/gtkaccellabel.c:234 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਜੈਟ" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਹੈ, ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਲਵੇ" +#: gtk/gtkaccellabel.c:235 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਜੈਟ" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਖ ਵਰਤੋਂ" +#: gtk/gtkaccellabel.c:241 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:291 +#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:752 gtk/gtkmenuitem.c:641 +#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1556 +msgid "Label" +msgstr "ਲੇਬਲ" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "ਕੀ ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਖ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" +#: gtk/gtkaccellabel.c:242 +#| msgid "The keyval of the accelerator" +msgid "The text displayed next to the accelerator" +msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਦਿਖਾਈ ਲਿਖਤ" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ" +#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:299 +#: gtk/gtklabel.c:773 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222 +msgid "Use underline" +msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:327 +#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:300 +#: gtk/gtklabel.c:774 gtk/gtkmenuitem.c:656 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" msgstr "" -"ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ " +"ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ" +" ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ " +"ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ" +#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 +msgid "Widget" +msgstr "ਵਿਜੈਟ" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋਂ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 'ਤੇ।" +#: gtk/gtkaccessible.c:154 +msgid "The widget referenced by this accessible." +msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਵਾਲੇ ਵਲੋਂ ਰੈਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਵਿਦਜੈਟ" + +#: gtk/gtkactionable.c:71 +#| msgid "action name" +msgid "Action name" +msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਨਾਂ" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕੇਲ" +#: gtk/gtkactionable.c:72 +#| msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" +msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" +msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇਂ ”app.quit”" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ " -"0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ " -"ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ" +#: gtk/gtkactionable.c:76 +#| msgid "action target value" +msgid "Action target value" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਮੁੱਲ" + +#: gtk/gtkactionable.c:77 +msgid "The parameter for action invocations" +msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕਾਲ ਲਈ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "Vertical scale" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ" +#: gtk/gtkactionbar.c:382 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1861 +msgid "Pack type" +msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 +#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1862 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ " -"ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ " -"ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ" +"ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ" +" ਕੀਤਾ ਜਾਏ" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 -msgid "Top Padding" -msgstr "ਉੱਤੇ ਚਿਣੋ" +#: gtk/gtkactionbar.c:389 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1868 +#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1674 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 +msgid "Position" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਚਿਣ ਦਿਓ" +#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1869 +#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ" +#: gtk/gtkactionbar.c:396 gtk/gtkinfobar.c:353 +#| msgid "Reveal Child" +msgid "Reveal" +msgstr "ਰੀਵੀਲ" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਓ" +#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:354 +msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" +msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਪੱਟੀ ਇਸ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦਿਖਾਈ ਜਾਂ ਨਾ" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 -msgid "Left Padding" -msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ" +#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:397 +msgid "Value" +msgstr "ਮੁੱਲ" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ" +#: gtk/gtkadjustment.c:143 +msgid "The value of the adjustment" +msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 -msgid "Right Padding" -msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ" +#: gtk/gtkadjustment.c:157 +msgid "Minimum Value" +msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ" +#: gtk/gtkadjustment.c:158 +msgid "The minimum value of the adjustment" +msgstr "ਅਜਡੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow direction" -msgstr "ਤੀਰ ਦਿਸ਼ਾ" +#: gtk/gtkadjustment.c:175 +msgid "Maximum Value" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ" +#: gtk/gtkadjustment.c:176 +msgid "The maximum value of the adjustment" +msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "ਤੀਰ ਛਾਂ" +#: gtk/gtkadjustment.c:190 +msgid "Step Increment" +msgstr "ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ" +#: gtk/gtkadjustment.c:191 +msgid "The step increment of the adjustment" +msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ ਹੈ" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1324 gtk/gtkmenu.c:825 -#: gtk/gtkmenuitem.c:901 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ" +#: gtk/gtkadjustment.c:205 +msgid "Page Increment" +msgstr "ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" +#: gtk/gtkadjustment.c:206 +msgid "The page increment of the adjustment" +msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ" +#: gtk/gtkadjustment.c:223 +msgid "Page Size" +msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਵੇ" +#: gtk/gtkadjustment.c:224 +msgid "The page size of the adjustment" +msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ ਹੈ" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 -msgid "Has palette" -msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 +#| msgid "Include an 'Other…' item" +msgid "Include an “Other…” item" +msgstr "”…ਹੋਰ” ਆਈਟਮ ਸਮੇਤ" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" +msgstr "" +"ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ GtkAppChooserDialog ਚਾਲੂ ਕਰੇ" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 gtk/gtkcolorbutton.c:207 -msgid "Current Color" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 +msgid "Show default item" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਈਟਮ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 -msgid "The current color" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 +msgid "Whether the combobox should show the default application on top" +msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਏ" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 gtk/gtkcolorbutton.c:223 -msgid "Current Alpha" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:648 +msgid "Heading" +msgstr "ਹੈਡਿੰਗ" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:649 +msgid "The text to show at the top of the dialog" +msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 -msgid "Current RGBA" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ RGBA" +#: gtk/gtkappchooser.c:73 +msgid "Content type" +msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ RGBA ਰੰਗ" +#: gtk/gtkappchooser.c:74 +msgid "The content type used by the open with object" +msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634 +msgid "GFile" +msgstr "ਜੀਫਾਇਲ" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੋਣ ਇੰਬੈੱਡ ਹੈ।" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:635 +msgid "The GFile used by the app chooser dialog" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਜੀਫਾਇਲ" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1018 +msgid "Show default app" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ।" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 +msgid "Whether the widget should show the default application" +msgstr "ਕੀ ਵਿਜੈਟ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1033 +msgid "Show recommended apps" +msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਹੈ।" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 +msgid "Whether the widget should show recommended applications" +msgstr "ਕੀ ਵਿਜੈਟ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "ਮੱਦਦ ਬਟਨ" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1048 +msgid "Show fallback apps" +msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੱਦਦ ਬਟਨ ਹੈ।" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1049 +msgid "Whether the widget should show fallback applications" +msgstr "ਕੀ ਵਿਜੈਟ ਫਾਲਬੈਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491 -msgid "Font name" -msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1061 +msgid "Show other apps" +msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "ਇਸ ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1062 +msgid "Whether the widget should show other applications" +msgstr "ਕੀ ਵਿਜੈਟ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1075 +msgid "Show all apps" +msgstr "ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1076 +msgid "Whether the widget should show all applications" +msgstr "ਕੀ ਵਿਜੈਟ ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1343 gtk/gtkentry.c:989 -#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 -#: gtk/gtkviewport.c:405 -msgid "Shadow type" -msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1090 +#| msgid "Widget's default text" +msgid "Widget’s default text" +msgstr "ਵਿਜੈਟ ਦੀ ਮੂਲ ਲਿਖਤ" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1091 +msgid "The default text appearing when there are no applications" +msgstr "ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਟੈਕਸਟ" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ" +#: gtk/gtkapplication.c:648 +msgid "Register session" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" +#: gtk/gtkapplication.c:649 +msgid "Register with the session manager" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼" +#: gtk/gtkapplication.c:655 +msgid "Application menu" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੀਨੂ" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਤੋਂ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਵੱਖ ਕੀਤਾ" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੈਂਡਲਬਾਕਸ ਦਾ ਚਾਈਲਡ ਅਟੈਚ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਵੱਖ" +#: gtk/gtkapplication.c:656 +msgid "The GMenuModel for the application menu" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੀਨੂ ਲਈ GMenuModel" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:359 -msgid "Image widget" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ" +#: gtk/gtkapplication.c:662 +msgid "Menubar" +msgstr "ਮੀਨੂ-ਪੱਟੀ" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੀਨੂ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ" +#: gtk/gtkapplication.c:663 +msgid "The GMenuModel for the menubar" +msgstr "ਮੀਨੂ-ਪੱਟੀ ਲਈ GMenuModel" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:299 -msgid "Use stock" -msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋਂ" +#: gtk/gtkapplication.c:669 +msgid "Active window" +msgstr "ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "ਸਟਾਕ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੀ ਲੇਬਲ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkapplication.c:670 +msgid "The window which most recently had focus" +msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜੋ ਤਾਜ਼ਾ ਫੋਕਸ ਸੀ" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:588 -msgid "Accel Group" -msgstr "ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ" +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:832 +msgid "Show a menubar" +msgstr "ਇੱਕ ਮੀਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ" +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833 +msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" +msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਮੀਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਉਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:956 gtk/gtklabel.c:846 -msgid "X align" -msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ" +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1279 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:957 gtk/gtklabel.c:847 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ।" +#: gtk/gtkaspectframe.c:112 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:864 -msgid "Y align" -msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ" +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1294 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:865 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉੱਤੇ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋਂ) " +#: gtk/gtkaspectframe.c:119 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 -msgid "X pad" -msgstr "X ਚਿਣਨਾ" +#: gtk/gtkaspectframe.c:125 +msgid "Ratio" +msgstr "ਅਨੁਪਾਤ" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)" +#: gtk/gtkaspectframe.c:126 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "ਜੇ obey_child ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 -msgid "Y pad" -msgstr "Y ਚਿਣਨਾ" +#: gtk/gtkaspectframe.c:132 +msgid "Obey child" +msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)" +#: gtk/gtkaspectframe.c:133 +#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" +msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -msgid "Icon's count" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" +#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583 +msgid "Use Header Bar" +msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵੇਖਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" +#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584 +msgid "Use Header Bar for actions." +msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ।" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -msgid "Icon's label" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਲੇਬਲ" +#: gtk/gtkassistant.c:528 +msgid "Page type" +msgstr "ਪੇਜ਼ ਕਿਸਮ" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੇਬਲ" +#: gtk/gtkassistant.c:529 +msgid "The type of the assistant page" +msgstr "ਜਾਰੀ ਪੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "Icon's style context" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਈਲ ਪਰਸੰਗ" +#: gtk/gtkassistant.c:544 +msgid "Page title" +msgstr "ਸਫ਼ਾ ਟਾਇਟਲ" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਿੱਖ ਲਈ ਥੀਮ ਵਾਸਤੇ ਸਟਾਈਲ ਪਰਸੰਗ" +#: gtk/gtkassistant.c:545 +msgid "The title of the assistant page" +msgstr "ਜਾਰੀ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਟਾਇਟਲ" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -msgid "Background icon" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਆਈਕਾਨ" +#: gtk/gtkassistant.c:561 +msgid "Page complete" +msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "ਅੰਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਆਈਕਾਨ" +#: gtk/gtkassistant.c:562 +msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" +msgstr "ਕੀ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਸਭ ਲੋੜੀਦੇ ਖੇਤਰ ਭਰਨੇ ਹਨ" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -msgid "Background icon name" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" +#: gtk/gtkassistant.c:567 +msgid "Has padding" +msgstr "ਪੈਡਿੰਗ ਹੈ" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "ਅੰਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" +#: gtk/gtkassistant.c:567 +msgid "Whether the assistant adds padding around the page" +msgstr "ਕੀ ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਦੁਆਲੇ ਪੈਡਿੰਗ ਜੋੜਦਾ ਹੈ" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "ਮੁੱਲ" +#: gtk/gtkbbox.c:153 +msgid "Layout style" +msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 +#: gtk/gtkbbox.c:154 msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +"start and end" msgstr "" -"ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਗਰੁੱਪ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ " -"gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ " -"ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ" +"ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਲੇ-ਆਉਟ ਕਿਵੇਂ ਹੋਵੇ। ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ: ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ" +" ਅਤੇ ਅੰਤ" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "ਗਰੁੱਪ" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "ਰੇਡੀਓ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਿਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ" +#: gtk/gtkbbox.c:162 +msgid "Secondary" +msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 +#: gtk/gtkbbox.c:163 msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" msgstr "" -"ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਮੌਜੂਦਾ ਐਕਟਿਵ ਮੈਂਬਰ ਦੀ ਮੁੱਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਐਕਸ਼ਨ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ।" +"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ" +" ਮੱਦਦ ਬਟਨ " -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" +#: gtk/gtkbbox.c:170 +msgid "Non-Homogeneous" +msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਮਰੂਪ" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255 -msgid "Pixbuf" -msgstr "ਪਿਕਬਫ" +#: gtk/gtkbbox.c:171 +msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" +msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਸਮਰੂਪ ਆਕਾਰ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf" +#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1896 +#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +msgid "Spacing" +msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:293 -msgid "Filename" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" +#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1897 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" +#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3497 gtk/gtkstack.c:326 +#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591 +msgid "Homogeneous" +msgstr "ਸਮਰੂਪ" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -#: gtk/gtkimage.c:281 -msgid "Stock ID" -msgstr "ਸਟਾਕ ID" +#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3498 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID" +#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:682 +msgid "Baseline position" +msgstr "ਮੂਲ-ਲਾਈਨ ਸਥਿਤੀ" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379 -msgid "Storage type" -msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ" +#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:683 +msgid "" +"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +msgstr "ਜੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੂਲ-ਲਾਈਨ ਇਕਸਾਰ ਕੀਤੇ ਵਿਜੈਟ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ" +#: gtk/gtkbuilder.c:282 +msgid "Translation Domain" +msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308 -msgid "Size" -msgstr "ਅਕਾਰ" +#: gtk/gtkbuilder.c:283 +msgid "The translation domain used by gettext" +msgstr "gettext ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 -msgid "The size of the icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ" +#: gtk/gtkbutton.c:226 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਜੈਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਜੈਟ ਹੈ" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:215 gtk/gtkwindow.c:882 -msgid "Screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ" +#: gtk/gtkbutton.c:239 +msgid "Border relief" +msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ" +#: gtk/gtkbutton.c:240 +msgid "The border relief style" +msgstr "ਬਾਰਡਰ ਛੋਟ ਸਟਾਇਲ" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ" +#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:231 +#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:978 +msgid "Icon Name" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196 -msgid "Embedded" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ" +#: gtk/gtkbutton.c:248 +#| msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" +msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਉਭਰੇ ਬਟਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਗਏ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ" +#: gtk/gtkcalendar.c:384 +msgid "Year" +msgstr "ਵਰ੍ਹਾ" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "ਹਾਲਤ" +#: gtk/gtkcalendar.c:385 +msgid "The selected year" +msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" +#: gtk/gtkcalendar.c:398 +msgid "Month" +msgstr "ਮਹੀਨਾ" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1287 -msgid "Has tooltip" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ" +#: gtk/gtkcalendar.c:399 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਵੇ" +#: gtk/gtkcalendar.c:413 +msgid "Day" +msgstr "ਦਿਨ" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1311 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਪਾਠ" +#: gtk/gtkcalendar.c:414 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1312 gtk/gtkwidget.c:1336 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਹੈ" +#: gtk/gtkcalendar.c:428 +msgid "Show Heading" +msgstr "ਹੈਡਿੰਗ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1335 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਮਾਰਕਅੱਪ" +#: gtk/gtkcalendar.c:429 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹੈਡਿੰਗ ਦਿੱਸੇਗਾ" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "ਇਸ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" +#: gtk/gtkcalendar.c:443 +msgid "Show Day Names" +msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:189 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1928 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529 -#: gtk/gtkstack.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title" -msgstr "ਟਾਈਟਲ" +#: gtk/gtkcalendar.c:444 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "ਇਹ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" +#: gtk/gtkcalendar.c:457 +msgid "No Month Change" +msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ" -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "ਸਟਾਈਲ ਪਰਸੰਦ" +#: gtk/gtkcalendar.c:458 +msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" +msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ" -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "ਇੱਥੋਂ ਸਟਾਈਲ ਲੈਣ ਲਈ GtkStyleContext " +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:189 -msgid "Rows" -msgstr "ਸਤਰਾਂ" +#: gtk/gtkcalendar.c:473 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:190 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" +#: gtk/gtkcalendar.c:488 +msgid "Details Width" +msgstr "ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:198 -msgid "Columns" -msgstr "ਕਾਲਮ" +#: gtk/gtkcalendar.c:489 +msgid "Details width in characters" +msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:199 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" +#: gtk/gtkcalendar.c:504 +msgid "Details Height" +msgstr "ਵੇਰਵਾ ਉਚਾਈ" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1761 -msgid "Row spacing" -msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" +#: gtk/gtkcalendar.c:505 +msgid "Details height in rows" +msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1762 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ" +#: gtk/gtkcalendar.c:521 +msgid "Show Details" +msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1768 -msgid "Column spacing" -msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "If TRUE, details are shown" +msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1769 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ" +#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Space which is inserted between cells" +msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848 -#: gtk/gtkstack.c:456 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 -msgid "Homogeneous" -msgstr "ਸਮਰੂਪ" +#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 +#: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 +msgid "Expand" +msgstr "ਫੈਲਾਓ" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:226 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌੜਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ" +#: gtk/gtkcellareabox.c:331 +msgid "Whether the cell expands" +msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1800 -msgid "Left attachment" -msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ" +#: gtk/gtkcellareabox.c:346 +msgid "Align" +msgstr "ਇਕਸਾਰ" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:785 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ" +#: gtk/gtkcellareabox.c:347 +msgid "Whether cell should align with adjacent rows" +msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਗੁਆਂਡੀ ਕਤਾਰਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਇਕਸਾਰ ਹੋਵੇ" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:240 -msgid "Right attachment" -msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ" +#: gtk/gtkcellareabox.c:363 +msgid "Fixed Size" +msgstr "ਸਥਿਰ ਆਕਾਰ" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:241 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ" +#: gtk/gtkcellareabox.c:364 +msgid "Whether cells should be the same size in all rows" +msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਸਭ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1807 -msgid "Top attachment" -msgstr "ਉੱਤੇ ਨੱਥੀ" +#: gtk/gtkcellareabox.c:380 +msgid "Pack Type" +msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:248 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ" +#: gtk/gtkcellareabox.c:381 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" +msgstr "" +"ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਸੈੱਲ ਨੂੰ ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ" +" ਕੀਤਾ ਜਾਏ" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:254 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ" +#: gtk/gtkcellarea.c:791 +msgid "Focus Cell" +msgstr "ਫੋਕਸ ਸੈੱਲ" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:809 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ" +#: gtk/gtkcellarea.c:792 +msgid "The cell which currently has focus" +msgstr "ਸੈੱਲ, ਜੋ ਇਸ ਸਮੇਂ ਫੋਕਸ ਹੈ" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:261 -msgid "Horizontal options" -msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ" +#: gtk/gtkcellarea.c:810 +msgid "Edited Cell" +msgstr "ਸੋਧਯੋਗ ਸੈੱਲ" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:262 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਰਵੱਈਏ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ" +#: gtk/gtkcellarea.c:811 +msgid "The cell which is currently being edited" +msgstr "ਸੈੱਲ, ਜੋ ਇਸ ਸਮੇਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:268 -msgid "Vertical options" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ" +#: gtk/gtkcellarea.c:829 +msgid "Edit Widget" +msgstr "ਵਿਜੈਟ ਸੋਧ" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:269 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ" +#: gtk/gtkcellarea.c:830 +msgid "The widget currently editing the edited cell" +msgstr "ਵਿਜੈਟ, ਜੋ ਸੋਧੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੈੱਲ ਨੂੰ ਬਦਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:275 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 +msgid "Area" +msgstr "ਖੇਤਰ" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:276 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 +msgid "The Cell Area this context was created for" +msgstr "ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ, ਜਿਸ ਲਈ ਇਕ ਪਰਸੰਗ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:282 -msgid "Vertical padding" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +msgid "Minimum Width" +msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:283 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉੱਤੇਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" - -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Theming engine name" -msgstr "ਥੀਮਿੰਗ ਇੰਜਣ ਨਾਂ" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtkmodelbutton.c:1147 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1148 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895 -#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 -msgid "Active" -msgstr "ਸਰਗਰਮ" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 +msgid "Minimum cached width" +msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੈਸ਼ ਕੀਤੀ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "ਜੇ ਤਬਦੀਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 +msgid "Minimum Height" +msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 +msgid "Minimum cached height" +msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੈਸ਼ ਕੀਤੀ ਉਚਾਈ" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" +#: gtk/gtkcelleditable.c:51 +msgid "Editing Canceled" +msgstr "ਸੋਧ ਰੱਦ ਕੀਤੀ" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "ਗਲਤੀ ਰੰਗ" +#: gtk/gtkcelleditable.c:52 +msgid "Indicates that editing has been canceled" +msgstr "ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੋਧਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਗਲਤੀ ਰੰਗ" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 +msgid "Accelerator key" +msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਰੰਗ" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 +msgid "The keyval of the accelerator" +msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸਵਿੱਚ-ਮੁੱਲ" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਚੇਤਾਵਨੀ ਰੰਗ" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੋਧਕ" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color" -msgstr "ਸਫ਼ਲ ਰੰਗ" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸੋਧਕ ਮਾਸਕ" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਫ਼ਲ ਰੰਗ" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345 -msgid "Padding" -msgstr "ਚਿਣਿਆ" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 +msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "ਪੈਡਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਟਰੇ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਦੁਆਲੇ ਰੱਖਣੀ ਹੈ" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਢੰਗ" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:573 -msgid "Icon Size" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 +msgid "The type of accelerators" +msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "ਪਿਕਸਲ ਆਕਾਰ, ਜਿਸ ਲਈ ਆਕਾਰ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤੇ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਫ਼ਰ" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 +msgid "mode" +msgstr "ਢੰਗ" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:1107 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਮੀਨੂ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 +msgid "visible" +msgstr "ਦਿੱਖ" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 +msgid "Display the cell" +msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1120 +msgid "Sensitive" +msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:345 -msgid "Program name" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 +msgid "Display the cell sensitive" +msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:346 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਡਿਫਾਲਟ g_get_application_name() " -"ਹੋਵੇਗਾ।" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 +msgid "xalign" +msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:359 -msgid "Program version" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 +msgid "The x-align" +msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:360 -msgid "The version of the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:318 +msgid "yalign" +msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 -msgid "Copyright string" -msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਲਾਈਨ" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 +msgid "The y-align" +msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 +msgid "xpad" +msgstr "xpad" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 -msgid "Comments string" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਲਾਈਨ" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 +msgid "The xpad" +msgstr "xpad" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 -msgid "Comments about the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਹੈ।" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:338 +msgid "ypad" +msgstr "ypad" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 -msgid "License" -msgstr "ਲਸੰਸ" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 +msgid "The ypad" +msgstr "ypad" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 -msgid "The license of the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਲਸੰਸ" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:348 +msgid "width" +msgstr "ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:438 -msgid "License Type" -msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਕਿਸਮ" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 +msgid "The fixed width" +msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:439 -msgid "The license type of the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਲਾਈਸੈਂਸ ਕਿਸਮ" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:358 +msgid "height" +msgstr "ਉਚਾਈ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 -msgid "Website URL" -msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ URL" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 +msgid "The fixed height" +msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 +msgid "Is Expander" +msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 -msgid "Website label" -msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 +msgid "Row has children" +msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:469 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 +msgid "Is Expanded" +msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:484 -msgid "Authors" -msgstr "ਲੇਖਕ" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:485 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 +msgid "Cell background color name" +msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 -msgid "Documenters" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:501 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:400 +msgid "Cell background RGBA color" +msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA ਰੰਗ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Artists" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:401 +msgid "Cell background color as a GdkRGBA" +msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkRGBA ਵਾਂਗ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:408 +msgid "Editing" +msgstr "ਸੋਧ ਜਾਰੀ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:532 -msgid "Translator credits" -msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:409 +msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" +msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸੈੱਲ ਰੈਡਰਿੰਗ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 +msgid "Cell background set" +msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:547 -msgid "Logo" -msgstr "ਲੋਗੋ" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 +msgid "Whether the cell background color is set" +msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:548 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ " -"gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126 +msgid "Model" +msgstr "ਮਾਡਲ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:562 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 +msgid "The model containing the possible values for the combo box" +msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:563 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +msgid "Text Column" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:576 -msgid "Wrap license" -msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸਮੇਟਣਾ" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:577 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ।" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:814 +msgid "Has Entry" +msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ" -#: gtk/gtkaccellabel.c:207 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਬੰਦ" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168 +#| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" +msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ" -#: gtk/gtkaccellabel.c:208 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਟ" -#: gtk/gtkaccellabel.c:214 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਦਗਿਟ" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ" -#: gtk/gtkaccellabel.c:215 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Widget" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ" -#: gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਵਾਲੇ ਵਲੋਂ ਰੈਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਵਿਦਜੈਟ" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ" -#: gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "action name" -msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਨਾਂ" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ" -#: gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇਂ 'app.quit'" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 +msgid "surface" +msgstr "ਤਲ" -#: gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "action target value" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਮੁੱਲ" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 +msgid "The surface to render" +msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਤਲ" -#: gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕਾਲ ਲਈ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:304 +msgid "Size" +msgstr "ਅਕਾਰ" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1914 -msgid "Pack type" -msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" +msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1915 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ " -"ਕੀਤਾ ਜਾਏ" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 +msgid "Detail" +msgstr "ਵੇਰਵਾ" -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1921 -#: gtk/gtknotebook.c:831 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1693 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:534 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 -msgid "Position" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1922 -#: gtk/gtknotebook.c:832 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:535 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:232 +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433 -msgid "Value" -msgstr "ਮੁੱਲ" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkmodelbutton.c:950 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:929 +msgid "Icon" +msgstr "ਆਈਕਾਨ" -#: gtk/gtkadjustment.c:143 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:248 +msgid "The GIcon being displayed" +msgstr "ਗਲਕੋਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkadjustment.c:157 -msgid "Minimum Value" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 +msgid "Value of the progress bar" +msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ" -#: gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "ਅਜਡੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:857 gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:423 +#: gtk/gtktextbuffer.c:218 +msgid "Text" +msgstr "ਪਾਠ" -#: gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Maximum Value" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 +msgid "Text on the progress bar" +msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ" -#: gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 +msgid "Pulse" +msgstr "ਲਹਿਰ" -#: gtk/gtkadjustment.c:190 -msgid "Step Increment" -msgstr "ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 +#| msgid "" +#| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but " +#| "you don't know how much." +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don’t know how much." +msgstr "" +"ਇਸ ਲਈ ਧਨਾਤਮਕ ਮੁੱਲ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋਈ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਏ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ" +" ਕਿੰਨੀ।" -#: gtk/gtkadjustment.c:191 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 +msgid "Text x alignment" +msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ" -#: gtk/gtkadjustment.c:205 -msgid "Page Increment" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 +msgid "" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"ਖਿਤਿਜੀ ਟੈਕਸਟ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਓ) ਤੋਂ 1 (ਸੱਜੇ) ਹੈ। RTL ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਰਾਖਵਾਂ ਹੈ।" -#: gtk/gtkadjustment.c:206 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 +msgid "Text y alignment" +msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ" -#: gtk/gtkadjustment.c:223 -msgid "Page Size" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 +msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਉਤੋਂ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠਾਂ) ਹੈ।" -#: gtk/gtkadjustment.c:224 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ ਹੈ" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1049 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391 +msgid "Inverted" +msgstr "ਬਦਲਵਾਂ" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "'…ਹੋਰ' ਆਈਟਮ ਸਮੇਤ" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:193 +msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" +msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਵੱਧਣ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨੂੰ ਉਲਟਾ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ GtkAppChooserDialog ਚਾਲੂ ਕਰੇ" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:340 +msgid "Adjustment" +msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -msgid "Show default item" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਈਟਮ ਵੇਖਾਓ" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:341 +msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" +msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ, ਜੋ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਏ" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 +msgid "Climb rate" +msgstr "ਚੜ੍ਹਨ ਦਰ" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 -msgid "Heading" -msgstr "ਹੈਡਿੰਗ" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:349 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:710 gtk/gtkspinbutton.c:356 +msgid "Digits" +msgstr "ਅੰਕ" -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:357 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182 +#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:979 gtk/gtkmodelbutton.c:980 +#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:531 gtk/gtktogglebutton.c:156 +#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 +msgid "Active" +msgstr "ਸਰਗਰਮ" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 -msgid "GFile" -msgstr "ਜੀਫਾਇਲ" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 +msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" +msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ ਸਪਿੱਨਰ ਐਕਟਿਵ ਹੋਵੇ (ਜਿਵੇਂ ਵੇਖਾਇਆ)" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਜੀਫਾਇਲ" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 +msgid "Pulse of the spinner" +msgstr "ਸਪਿੱਨਰ ਦੀ ਪਲਸ" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 -msgid "Show default app" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" +msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਰੈਂਡਰ ਕੀਤੇ ਸਪਿੱਨਰ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੈ" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +msgid "Text to render" +msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਾਠ" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 +msgid "Markup" +msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1346 gtk/gtklabel.c:759 +msgid "Attributes" +msgstr "ਗੁਣ" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਫਾਲਬੈਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 -msgid "Show other apps" -msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" +msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 -msgid "Show all apps" -msgstr "ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211 +msgid "Background color name" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212 +msgid "Background color as a string" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 -msgid "Widget's default text" -msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਦਾ ਮੂਲ ਟੈਕਸਟ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +msgid "Background color as RGBA" +msgstr "RGBA ਵਜੋਂ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਟੈਕਸਟ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227 +msgid "Background color as a GdkRGBA" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkRGBA ਵਾਂਗ" -#: gtk/gtkapplication.c:984 -msgid "Register session" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242 +msgid "Foreground color name" +msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkapplication.c:985 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ" -#: gtk/gtkapplication.c:991 -msgid "Application menu" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੀਨੂ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315 +msgid "Foreground color as RGBA" +msgstr "RGBA ਵਜੋਂ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkapplication.c:992 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੀਨੂ ਲਈ GMenuModel" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258 +msgid "Foreground color as a GdkRGBA" +msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkRGBA ਵਾਂਗ" -#: gtk/gtkapplication.c:998 -msgid "Menubar" -msgstr "ਮੀਨੂ-ਪੱਟੀ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/gtktextview.c:816 +msgid "Editable" +msgstr "ਸੋਧਯੋਗ" -#: gtk/gtkapplication.c:999 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "ਮੀਨੂ-ਪੱਟੀ ਲਈ GMenuModel" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:817 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ" -#: gtk/gtkapplication.c:1005 -msgid "Active window" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font" +msgstr "ਫੋਟ" -#: gtk/gtkapplication.c:1006 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜੋ ਤਾਜ਼ਾ ਫੋਕਸ ਸੀ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291 +#| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" +msgstr "ਫ਼ੋਂਟ ਵਰਨਣ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ ”Sans Italic 12”" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:865 -msgid "Show a menubar" -msgstr "ਇੱਕ ਮੀਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "ਫ਼ੋਂਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਮੀਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਉਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font family" +msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1379 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ" -#: gtk/gtkaspectframe.c:112 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: gtk/gtktexttag.c:314 +msgid "Font style" +msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360 +#: gtk/gtktexttag.c:323 +msgid "Font variant" +msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ" -#: gtk/gtkaspectframe.c:119 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 +#: gtk/gtktexttag.c:332 +msgid "Font weight" +msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ" -#: gtk/gtkaspectframe.c:125 -msgid "Ratio" -msgstr "ਅਨੁਪਾਤ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376 +#: gtk/gtktexttag.c:343 +msgid "Font stretch" +msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ" -#: gtk/gtkaspectframe.c:126 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "ਜੇ obey_child ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384 +#: gtk/gtktexttag.c:352 +msgid "Font size" +msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ" -#: gtk/gtkaspectframe.c:132 -msgid "Obey child" -msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372 +msgid "Font points" +msgstr "ਫੋਂਟ ਬਿੰਦੂ" -#: gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373 +msgid "Font size in points" +msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੁਆਇਟ ਵਿੱਚ" -#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362 +msgid "Font scale" +msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ" -#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ।" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ" -#: gtk/gtkassistant.c:540 -msgid "Header Padding" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪੈਡਿੰਗ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441 +msgid "Rise" +msgstr "ਉਭਰੋ" -#: gtk/gtkassistant.c:541 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)" -#: gtk/gtkassistant.c:556 -msgid "Content Padding" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੈਡਿੰਗ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481 +msgid "Strikethrough" +msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ" -#: gtk/gtkassistant.c:557 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੇਜ਼ਾਂ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋਂ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkassistant.c:573 -msgid "Page type" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਕਿਸਮ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489 +msgid "Underline" +msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ" -#: gtk/gtkassistant.c:574 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "ਜਾਰੀ ਪੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਦਾ ਸਟਾਇਲ" -#: gtk/gtkassistant.c:589 -msgid "Page title" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਟਾਇਟਲ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Language" +msgstr "ਭਾਸ਼ਾ" -#: gtk/gtkassistant.c:590 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "ਜਾਰੀ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਟਾਇਟਲ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 +#| msgid "" +#| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a " +#| "hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +#| "probably don't need it" +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " +"probably don’t need it" +msgstr "" +"ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ, ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਂਗੋ ਦੀ" +" ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ " +"ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ" +" ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: gtk/gtkassistant.c:607 -msgid "Header image" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:910 gtk/gtkprogressbar.c:258 +msgid "Ellipsize" +msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ" -#: gtk/gtkassistant.c:608 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ" +" ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtkassistant.c:624 -msgid "Sidebar image" -msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਚਿੱਤਰ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479 +#: gtk/gtklabel.c:930 +msgid "Width In Characters" +msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtkassistant.c:625 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਬਾਹੀ ਚਿੱਤਰ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:931 +msgid "The desired width of the label, in characters" +msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" -#: gtk/gtkassistant.c:641 -msgid "Page complete" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:968 +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" -#: gtk/gtkassistant.c:642 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "ਕੀ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਸਭ ਲੋੜੀਦੇ ਖੇਤਰ ਭਰਨੇ ਹਨ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +msgid "The maximum width of the cell, in characters" +msgstr "ਸੈੱਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" -#: gtk/gtkassistant.c:647 -#| msgid "Focus padding" -msgid "Has padding" -msgstr "ਪੈਡਿੰਗ ਹੈ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534 +msgid "Wrap mode" +msgstr "ਸਮੇਟਣ ਢੰਗ" -#: gtk/gtkassistant.c:647 -#| msgid "Whether this tag affects background height" -msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "ਕੀ ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਦੁਆਲੇ ਪੈਡਿੰਗ ਜੋੜਦਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਲ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ" +" ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ " +"ਹੋਵੇ।" -#: gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Minimum child width" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:679 +msgid "Wrap width" +msgstr "ਚੌੜਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ" -#: gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 +msgid "The width at which the text is wrapped" +msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" -#: gtk/gtkbbox.c:233 -msgid "Minimum child height" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 +msgid "Alignment" +msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ" -#: gtk/gtkbbox.c:234 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 +msgid "How to align the lines" +msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkbbox.c:249 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:994 +msgid "Placeholder text" +msgstr "ਰੱਖਣ-ਥਾਂ ਵਾਲਾ ਟੈਕਸਟ" -#: gtk/gtkbbox.c:250 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +msgid "Text rendered when an editable cell is empty" +msgstr "ਜਦੋਂ ਸੋਧਯੋਗ ਸੈੱਲ ਖਾਲੀ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਟੈਕਸਟ" -#: gtk/gtkbbox.c:265 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670 +msgid "Background set" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ" -#: gtk/gtkbbox.c:266 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkbbox.c:275 -msgid "Layout style" -msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678 +msgid "Foreground set" +msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ" -#: gtk/gtkbbox.c:276 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਲੇ-ਆਉਟ ਕਿਵੇਂ ਹੋਵੇ। ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ: ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ " -"ਅਤੇ ਅੰਤ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkbbox.c:284 -msgid "Secondary" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682 +msgid "Editability set" +msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਦਿਓ" -#: gtk/gtkbbox.c:285 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ " -"ਮੱਦਦ ਬਟਨ " +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkbbox.c:292 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਮਰੂਪ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686 +msgid "Font family set" +msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkbbox.c:293 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਸਮਰੂਪ ਆਕਾਰ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1949 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Spacing" -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690 +msgid "Font style set" +msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:1950 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694 +msgid "Font variant set" +msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkbox.c:296 -msgid "Baseline position" -msgstr "ਮੂਲ-ਲਾਈਨ ਸਥਿਤੀ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkbox.c:297 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "ਜੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੂਲ-ਲਾਈਨ ਇਕਸਾਰ ਕੀਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698 +msgid "Font weight set" +msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Expand" -msgstr "ਫੈਲਾਓ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkbox.c:323 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702 +msgid "Font stretch set" +msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 -msgid "Fill" -msgstr "ਭਰੋ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkbox.c:339 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ " +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706 +msgid "Font size set" +msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkbox.c:346 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkbuilder.c:291 -msgid "Translation Domain" -msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710 +msgid "Font scale set" +msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkbuilder.c:292 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "gettext ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730 +msgid "Rise set" +msgstr "ਉਭਾਰਨਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkbutton.c:287 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:821 -#: gtk/gtkmenuitem.c:806 gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Use underline" -msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:822 -#: gtk/gtkmenuitem.c:807 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ " -"ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ " -"ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkbutton.c:300 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkbutton.c:306 -msgid "Border relief" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754 +msgid "Underline set" +msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "The border relief style" -msgstr "ਬਾਰਡਰ ਛੋਟ ਸਟਾਇਲ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkbutton.c:326 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718 +msgid "Language set" +msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkbutton.c:345 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkbutton.c:360 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਬਟਨ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628 +msgid "Ellipsize set" +msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ" -#: gtk/gtkbutton.c:373 -msgid "Image position" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਥਿਤੀ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629 +msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" +msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkbutton.c:374 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸਥਿਤੀ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632 +msgid "Align set" +msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸੈੱਟ" -#: gtk/gtkbutton.c:522 -msgid "Default Spacing" -msgstr "ਮੂਲ ਫਾਸਲਾ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633 +msgid "Whether this tag affects the alignment mode" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "GTK_CAN_DEFAULT ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਹੋਰ ਥਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +msgid "Toggle state" +msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ" -#: gtk/gtkbutton.c:540 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ" -#: gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"ਬਟਨਾਂ GTK_CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ " -"ਜਾਵੇ" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "ਅਸੰਗਤ ਹਾਲਤ" -#: gtk/gtkbutton.c:555 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "ਚਾਇਲਡ X ਹਿਲਾਉਣਾ" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ" -#: gtk/gtkbutton.c:556 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3443 +msgid "Activatable" +msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ " -#: gtk/gtkbutton.c:572 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "ਚਾਇਲਡ Y ਹਿਲਾਉਣਾ" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "Radio state" +msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ" -#: gtk/gtkbutton.c:592 -msgid "Displace focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਹਿਲਾਓ" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkbutton.c:593 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" +#: gtk/gtkcellview.c:184 +msgid "CellView model" +msgstr "ਸੈੱਲ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ" -#: gtk/gtkbutton.c:609 gtk/gtkentry.c:887 gtk/gtkentry.c:2059 -msgid "Inner Border" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ" +#: gtk/gtkcellview.c:185 +msgid "The model for cell view" +msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ" -#: gtk/gtkbutton.c:610 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "ਬਟਨ ਕਿਨਾਰੇ ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ।" +#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:635 +#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 +msgid "Cell Area" +msgstr "ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ" -#: gtk/gtkbutton.c:625 -msgid "Image spacing" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਸਲਾ" +#: gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:636 +#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 +msgid "The GtkCellArea used to layout cells" +msgstr "ਸੈੱਲ ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ GtkCellArea" -#: gtk/gtkbutton.c:626 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" +#: gtk/gtkcellview.c:227 +msgid "Cell Area Context" +msgstr "ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ ਪਰਸੰਗ" -#: gtk/gtkcalendar.c:397 -msgid "Year" -msgstr "ਵਰ੍ਹਾ" +#: gtk/gtkcellview.c:228 +msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" +msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਦੀ ਜੁਮੈਟਰੀ ਕੱਢਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ GtkCellAreaContext" -#: gtk/gtkcalendar.c:398 -msgid "The selected year" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ" +#: gtk/gtkcellview.c:245 +msgid "Draw Sensitive" +msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਬਣਾਓ" -#: gtk/gtkcalendar.c:411 -msgid "Month" -msgstr "ਮਹੀਨਾ" +#: gtk/gtkcellview.c:246 +msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" +msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkcalendar.c:412 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)" +#: gtk/gtkcellview.c:264 +msgid "Fit Model" +msgstr "ਫਿੱਟ ਮਾਡਲ" -#: gtk/gtkcalendar.c:426 -msgid "Day" -msgstr "ਦਿਨ" +#: gtk/gtkcellview.c:265 +msgid "Whether to request enough space for every row in the model" +msgstr "ਕੀ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਨੀ ਹੈ" -#: gtk/gtkcalendar.c:427 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:313 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਬਣਾਓ" -#: gtk/gtkcalendar.c:441 -msgid "Show Heading" -msgstr "ਹੈਡਿੰਗ ਵੇਖਾਓ" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:314 +#| msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgid "If the indicator part of the button is displayed" +msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਸੰਕੇਤਕ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹੈਡਿੰਗ ਦਿੱਸੇਗਾ" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:320 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190 +msgid "Inconsistent" +msgstr "ਅਸੰਗਤ" -#: gtk/gtkcalendar.c:456 -msgid "Show Day Names" -msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:321 +#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgid "If the check button is in an “in between” state" +msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਬਟਨ \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ" -#: gtk/gtkcalendar.c:457 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "ਕੀ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ" -#: gtk/gtkcalendar.c:470 -msgid "No Month Change" -msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191 +#| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgid "Whether to display an “inconsistent” state" +msgstr "ਕੀ ”ਅਸੰਗਤ” ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "ਰੇਡੀਓ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ" -#: gtk/gtkcalendar.c:485 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "ਕੀ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ" -#: gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +msgid "Use alpha" +msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ" -#: gtk/gtkcalendar.c:501 -msgid "Details Width" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:212 +msgid "Whether to give the color an alpha value" +msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ" -#: gtk/gtkcalendar.c:502 -msgid "Details width in characters" -msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465 +#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1875 gtk/gtkprintjob.c:132 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:390 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +msgid "Title" +msgstr "ਟਾਈਟਲ" -#: gtk/gtkcalendar.c:517 -msgid "Details Height" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਉਚਾਈ" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:227 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" -#: gtk/gtkcalendar.c:518 -msgid "Details height in rows" -msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:241 +msgid "Current RGBA Color" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ RGBA ਰੰਗ" -#: gtk/gtkcalendar.c:534 -msgid "Show Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:242 +msgid "The selected RGBA color" +msgstr "ਚੁਣਿਆ RGBA ਰੰਗ" -#: gtk/gtkcalendar.c:535 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:283 +msgid "Show Editor" +msgstr "ਐਡੀਟਰ ਵੇਖੋ" -#: gtk/gtkcalendar.c:547 -msgid "Inner border" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:284 +msgid "Whether to show the color editor right away" +msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਐਡੀਟਰ ਤੁਰੰਤ ਵਿਖਾਉਣਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkcalendar.c:548 -msgid "Inner border space" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ ਥਾਂ" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 +msgid "Color" +msgstr "ਰੰਗ" -#: gtk/gtkcalendar.c:559 -msgid "Vertical separation" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 +msgid "Current color, as a GdkRGBA" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ GdkRGBA ਵਜੋਂ" -#: gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "ਦਿਨ ਹੈੱਡਰ ਤੇ ਮੁੱਖ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਥਾਂ" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 +msgid "Whether alpha should be shown" +msgstr "ਕੀ ਐਲਫ਼ਾ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkcalendar.c:571 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਵੱਖਰੇਵਾਂ" +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697 +msgid "Show editor" +msgstr "ਐਡੀਟਰ ਵੇਖੋ" -#: gtk/gtkcalendar.c:572 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਹੈੱਡਰ ਤੇ ਮੁੱਖ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ" +#: gtk/gtkcolorscale.c:255 +msgid "Scale type" +msgstr "ਸਕੇਲ ਕਿਸਮ" -#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:575 +msgid "RGBA Color" +msgstr "RGBA ਰੰਗ" -#: gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:575 +msgid "Color as RGBA" +msgstr "RGBA ਵਜੋਂ ਰੰਗ" -#: gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "ਇਕਸਾਰ" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:578 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3457 +msgid "Selectable" +msgstr "ਚੋਣ-ਯੋਗ" -#: gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਗੁਆਂਡੀ ਕਤਾਰਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਇਕਸਾਰ ਹੋਵੇ" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:578 +msgid "Whether the swatch is selectable" +msgstr "ਕੀ ਸਵੈਚ ਚੁਣਨਯੋਗ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "ਸਥਿਰ ਆਕਾਰ" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:581 +msgid "Has Menu" +msgstr "ਮੀਨੂ ਹੈ" -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਸਭ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:581 +msgid "Whether the swatch should offer customization" +msgstr "ਕੀ ਸਵੈਚ ਨੂੰ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਦਿਖਾਉਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ" +#: gtk/gtkcombobox.c:662 +msgid "ComboBox model" +msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਮਾਡਲ" -#: gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਸੈੱਲ ਨੂੰ ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ " -"ਕੀਤਾ ਜਾਏ" +#: gtk/gtkcombobox.c:663 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਮਾਡਲ" -#: gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "Focus Cell" -msgstr "ਫੋਕਸ ਸੈੱਲ" +#: gtk/gtkcombobox.c:680 +msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" +msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtkcellarea.c:791 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "ਸੈੱਲ, ਜੋ ਇਸ ਸਮੇਂ ਫੋਕਸ ਹੈ" +#: gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtktreemenu.c:332 +msgid "Row span column" +msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਦਾ ਫਾਸਲਾ" -#: gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "Edited Cell" -msgstr "ਸੋਧਯੋਗ ਸੈੱਲ" +#: gtk/gtkcombobox.c:703 gtk/gtktreemenu.c:333 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ" -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "ਸੈੱਲ, ਜੋ ਇਸ ਸਮੇਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkcombobox.c:724 gtk/gtktreemenu.c:353 +msgid "Column span column" +msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ" -#: gtk/gtkcellarea.c:828 -msgid "Edit Widget" -msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਸੋਧ" +#: gtk/gtkcombobox.c:725 gtk/gtktreemenu.c:354 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ" -#: gtk/gtkcellarea.c:829 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ, ਜੋ ਸੋਧੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੈੱਲ ਨੂੰ ਬਦਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkcombobox.c:746 +msgid "Active item" +msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਈਟਮ" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "ਖੇਤਰ" +#: gtk/gtkcombobox.c:747 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "ਆਈਟਮ, ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ, ਜਿਸ ਲਈ ਇਕ ਪਰਸੰਗ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ" +#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkentry.c:803 +msgid "Has Frame" +msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Minimum Width" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtkcombobox.c:765 +msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" +msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੈਸ਼ ਕੀਤੀ ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtkcombobox.c:781 +msgid "Popup shown" +msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖਾਉਣਾ" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ" +#: gtk/gtkcombobox.c:782 +#| msgid "Whether the combo's dropdown is shown" +msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" +msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੈਸ਼ ਕੀਤੀ ਉਚਾਈ" +#: gtk/gtkcombobox.c:798 +msgid "Button Sensitivity" +msgstr "ਬਟਨ ਸੰਵਦੇਨਸ਼ੀਲਤਾ" -#: gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "ਸੋਧ ਰੱਦ ਕੀਤੀ" +#: gtk/gtkcombobox.c:799 +msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" +msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਡਲ ਖਾਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਟਕਦੇ ਬਟਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ" -#: gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੋਧਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" +#: gtk/gtkcombobox.c:815 +msgid "Whether combo box has an entry" +msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਦੀ ਐਂਟਰੀ ਹੈ" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 -msgid "Accelerator key" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ" +#: gtk/gtkcombobox.c:830 +msgid "Entry Text Column" +msgstr "ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸਵਿੱਚ-ਮੁੱਲ" +#: gtk/gtkcombobox.c:831 +#| msgid "" +#| "The column in the combo box's model to associate with strings from the " +#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgid "" +"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "" +"ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੇ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਐਂਟਰੀ ਤੋਂ ਲਾਈਨ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜੇ ਕਾਲਮ ਨੂੰ" +" #GtkComboBox:" +"has-entry = %TRUE ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੋਧਕ" +#: gtk/gtkcombobox.c:848 +msgid "ID Column" +msgstr "ID ਕਾਲਮ" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸੋਧਕ ਮਾਸਕ" +#: gtk/gtkcombobox.c:849 +#| msgid "" +#| "The column in the combo box's model that provides string IDs for the " +#| "values in the model" +msgid "" +"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " +"in the model" +msgstr "ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੇ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ ਲਈ ਲਾਈਨ ID ਦਿੰਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ" +#: gtk/gtkcombobox.c:864 +msgid "Active id" +msgstr "ਸਰਗਰਮ id" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ" +#: gtk/gtkcombobox.c:865 +msgid "The value of the id column for the active row" +msgstr "ਐਕਟਿਵ ਕਤਾਰ ਲਈ id ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੱਲ" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਢੰਗ" +#: gtk/gtkcombobox.c:881 +msgid "Popup Fixed Width" +msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ" +#: gtk/gtkcombobox.c:882 +#| msgid "" +#| "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +#| "width of the combo box" +msgid "" +"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "ਕੀ ਪੋਪਅੱਪ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਚੌੜਾਈ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਸਥਿਰ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "mode" -msgstr "ਢੰਗ" +#: gtk/gtkcssnode.c:624 +msgid "Style Classes" +msgstr "ਸਟਾਇਲ ਕਲਾਸਾਂ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ" +#: gtk/gtkcssnode.c:624 +#| msgid "List of icon names" +msgid "List of classes" +msgstr "ਕਲਾਸਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "visible" -msgstr "ਦਿੱਖ" +#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Display the cell" -msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਓ" +#: gtk/gtkcssnode.c:629 +msgid "Unique ID" +msgstr "ਵਿਲੱਖਣ ID" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ" +#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:383 +#: gtk/gtktextmark.c:136 +msgid "Name" +msgstr "ਨਾਂ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "xalign" -msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ" +#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:546 +msgid "State" +msgstr "ਹਾਲਤ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "The x-align" -msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ" +#: gtk/gtkcssnode.c:639 +#| msgid "State Message" +msgid "State flags" +msgstr "ਹਾਲਤ ਨਿਸ਼ਾਨ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "yalign" -msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ" +#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtkwidget.c:1113 +msgid "Visible" +msgstr "ਦਿੱਖ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "The y-align" -msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ" +#: gtk/gtkcssnode.c:645 +msgid "If other nodes can see this node" +msgstr "ਕੀ ਹੋਰ ਨੋਡਾਂ ਇਸ ਨੋਡ ਨੂੰ ਵੇਖ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" +#: gtk/gtkcssnode.c:650 +#| msgid "Widget name" +msgid "Widget type" +msgstr "ਵਿਜੈਟ ਕਿਸਮ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 -msgid "The xpad" -msgstr "xpad" +#: gtk/gtkcssnode.c:650 +#| msgid "The name of the widget" +msgid "GType of the widget" +msgstr "ਵਿਜੈਟ ਦੀ GType" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 +msgid "Subproperties" +msgstr "ਸਬ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:340 -msgid "The ypad" -msgstr "ypad" +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160 +msgid "The list of subproperties" +msgstr "ਸਬ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦੀ ਸੂਚੀ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "width" -msgstr "ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 +msgid "Animated" +msgstr "ਐਨੀਮੇਟ ਕੀਤਾ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:350 -msgid "The fixed width" -msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 +msgid "Set if the value can be animated" +msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਐਨੀਮੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "height" -msgstr "ਉਚਾਈ" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 +msgid "Affects" +msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:360 -msgid "The fixed height" -msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 +msgid "Set if the value affects the sizing of elements" +msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਮੁੱਲ ਐਲੀਮੈਂਟ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Is Expander" -msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:370 -msgid "Row has children" -msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Is Expanded" -msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:379 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color name" -msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:387 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204 +msgid "The numeric id for quick access" +msgstr "ਤੁਰੰਤ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਅੰਕੀ id" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color" -msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 +msgid "Inherit" +msgstr "ਇੰਹੈਰੀਂਟ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211 +msgid "Set if the value is inherited by default" +msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੂਲ ਤੋਂ ਲਿਆ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA ਰੰਗ" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217 +msgid "Initial value" +msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkRGBA ਵਾਂਗ" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218 +msgid "The initial specified value used for this property" +msgstr "ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Editing" -msgstr "ਸੋਧ ਜਾਰੀ" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:277 +#| msgid "Minimum Content Width" +msgid "Content Width" +msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:426 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸੈੱਲ ਰੈਡਰਿੰਗ ਹੋਵੇ" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:278 +msgid "Desired width for displayed content" +msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਚਾਹੀਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:434 -msgid "Cell background set" -msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 +#| msgid "Minimum Content Height" +msgid "Content Height" +msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਉਚਾਈ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:435 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 +msgid "Desired height for displayed content" +msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਚਾਹੀਦੀ ਉਚਾਈ" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "ਮਾਡਲ" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:915 +msgid "Text length" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੰਬਾਈ" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:788 +msgid "Maximum length" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1192 -msgid "Has Entry" -msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:789 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" +"ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ 0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ " -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ" +#: gtk/gtkentry.c:758 +msgid "Text Buffer" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫਰ" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਟ" +#: gtk/gtkentry.c:759 +msgid "Text buffer object which actually stores entry text" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫ਼ਰ ਆਬਜੈਕਟ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਸਟੋਰ ਕਰਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ" +#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtklabel.c:877 +msgid "Cursor Position" +msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" +#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtklabel.c:878 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ" +#: gtk/gtkentry.c:773 gtk/gtklabel.c:885 +msgid "Selection Bound" +msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ" +#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:886 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋਂ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ" +#: gtk/gtkentry.c:782 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -msgid "surface" -msgstr "ਤਲ" +#: gtk/gtkentry.c:796 +msgid "Visibility" +msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -msgid "The surface to render" -msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਤਲ" +#: gtk/gtkentry.c:797 +#| msgid "" +#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text " +#| "(password mode)" +msgid "" +"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ (ਪਾਸਵਰਡ ਮੋਡ) ਦੀ ਬਜਾਏ “ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ“ ਵੇਖਾਵੇਗਾ" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ID" +#: gtk/gtkentry.c:804 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkentry.c:810 +msgid "Invisible character" +msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -msgid "Detail" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" +#: gtk/gtkentry.c:811 +#| msgid "" +#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" +msgstr "" +"ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (“ਪਾਸਵਰਡ ਕੋਡ“" +" ਵਿੱਚ)" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ" +#: gtk/gtkentry.c:817 +msgid "Activates default" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਗਰਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 -msgid "Follow State" -msgstr "ਅੱਗੇ ਹਾਲਤ" +#: gtk/gtkentry.c:818 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"ਕੀ ਡਿਫਾਲਟ ਵਿਜੈਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ" +" ਨੂੰ " +"ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkentry.c:824 gtk/gtkspinbutton.c:405 +msgid "Width in chars" +msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1118 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 gtk/gtkwindow.c:826 -msgid "Icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ" +#: gtk/gtkentry.c:825 gtk/gtkspinbutton.c:406 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ" +#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtkspinbutton.c:414 +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkprogressbar.c:283 gtk/gtktextbuffer.c:218 -msgid "Text" -msgstr "ਪਾਠ" +#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkspinbutton.c:415 +msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" +msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ" +#: gtk/gtkentry.c:849 +msgid "Scroll offset" +msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "ਲਹਿਰ" +#: gtk/gtkentry.c:850 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"ਇਸ ਲਈ ਧਨਾਤਮਕ ਮੁੱਲ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋਈ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਏ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ " -"ਕਿੰਨੀ।" +#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkspinbutton.c:424 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ" +#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtklabel.c:798 +msgid "X align" +msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 +#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtklabel.c:799 msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." -msgstr "" -"ਖਿਤਿਜੀ ਟੈਕਸਟ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਓ) ਤੋਂ 1 (ਸੱਜੇ) ਹੈ। RTL ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਰਾਖਵਾਂ ਹੈ।" +msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ।" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ" +#: gtk/gtkentry.c:887 +msgid "Truncate multiline" +msgstr "ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਉਤੋਂ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠਾਂ) ਹੈ।" +#: gtk/gtkentry.c:888 +msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." +msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਜਾਵੇ।" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1082 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 gtk/gtkprogressbar.c:260 gtk/gtkrange.c:443 -msgid "Inverted" -msgstr "ਬਦਲਵਾਂ" +#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktextview.c:956 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:261 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਵੱਧਣ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨੂੰ ਉਲਟਾ ਕਰੋ" +#: gtk/gtkentry.c:902 +msgid "Whether new text overwrites existing text" +msgstr "ਕੀ ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਪੁਰਾਣੇ ਟੈਕਸਟ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇ" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:436 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "Adjustment" -msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ" +#: gtk/gtkentry.c:916 +msgid "Length of the text currently in the entry" +msgstr "ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ, ਜੋ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ" +#: gtk/gtkentry.c:930 +msgid "Invisible character set" +msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "ਚੜ੍ਹਨ ਦਰ" +#: gtk/gtkentry.c:931 +msgid "Whether the invisible character has been set" +msgstr "ਕੀ ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨੇ ਹਨ" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ" +#: gtk/gtkentry.c:948 +msgid "Caps Lock warning" +msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚੇਤਾਵਨੀ" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:349 gtk/gtkspinbutton.c:392 -msgid "Digits" -msgstr "ਅੰਕ" +#: gtk/gtkentry.c:949 +msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" +msgstr "ਕੀ ਜਦੋਂ ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀਆਂ ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਉਣ" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" +#: gtk/gtkentry.c:962 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "ਤਰੱਕੀ ਭਾਗ" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ ਸਪਿੱਨਰ ਐਕਟਿਵ ਹੋਵੇ (ਜਿਵੇਂ ਵੇਖਾਇਆ)" +#: gtk/gtkentry.c:963 +#| msgid "The current fraction of the task that's been completed" +msgid "The current fraction of the task that’s been completed" +msgstr "ਟਾਸਕ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਗ, ਜੋ ਕਿ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "ਸਪਿੱਨਰ ਦੀ ਪਲਸ" +#: gtk/gtkentry.c:978 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪਲੱਸ ਸਟੈਪ" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਰੈਂਡਰ ਕੀਤੇ ਸਪਿੱਨਰ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੈ" +#: gtk/gtkentry.c:979 +msgid "" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" +msgstr "" +"ਤਰੱਕੀ ਬਲਾਕ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਭਾਗ ਦੀ ਕੁੱਲ ਐਂਟਰੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ" +" gtk_entry_progress_pulse() ਦੀ " +"ਹਰੇਕ ਕਾਲ ਲਈ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਾਠ" +#: gtk/gtkentry.c:995 +#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" +msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" +msgstr "ਐਂਟਰ ਵੀ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਖਾਲੀ ਤੇ ਨਾ-ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Markup" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" +#: gtk/gtkentry.c:1008 +msgid "Primary pixbuf" +msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ" +#: gtk/gtkentry.c:1009 +msgid "Primary pixbuf for the entry" +msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1478 gtk/gtklabel.c:807 -msgid "Attributes" -msgstr "ਗੁਣ" +#: gtk/gtkentry.c:1022 +msgid "Secondary pixbuf" +msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ" +#: gtk/gtkentry.c:1023 +msgid "Secondary pixbuf for the entry" +msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ" +#: gtk/gtkentry.c:1036 +msgid "Primary icon name" +msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkentry.c:1037 +msgid "Icon name for primary icon" +msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 -msgid "Background color name" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ" +#: gtk/gtkentry.c:1050 +msgid "Secondary icon name" +msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 -msgid "Background color as a string" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ" +#: gtk/gtkentry.c:1051 +msgid "Icon name for secondary icon" +msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background color" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" +#: gtk/gtkentry.c:1064 +msgid "Primary GIcon" +msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ GIcon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ" +#: gtk/gtkentry.c:1065 +msgid "GIcon for primary icon" +msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "RGBA ਵਜੋਂ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ" +#: gtk/gtkentry.c:1078 +msgid "Secondary GIcon" +msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ GIcon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkRGBA ਵਾਂਗ" +#: gtk/gtkentry.c:1079 +msgid "GIcon for secondary icon" +msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261 -msgid "Foreground color name" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ" +#: gtk/gtkentry.c:1092 +msgid "Primary storage type" +msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ" +#: gtk/gtkentry.c:1093 +msgid "The representation being used for primary icon" +msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਨੁਮਾਇੰਦਾ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkColor ਵਾਂਗ" +#: gtk/gtkentry.c:1107 +msgid "Secondary storage type" +msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "RGBA ਵਜੋਂ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ" +#: gtk/gtkentry.c:1108 +msgid "The representation being used for secondary icon" +msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨੁਮਾਇੰਦਾ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkRGBA ਵਾਂਗ" +#: gtk/gtkentry.c:1128 +msgid "Primary icon activatable" +msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਯੋਗ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:820 -msgid "Editable" -msgstr "ਸੋਧਯੋਗ" +#: gtk/gtkentry.c:1129 +msgid "Whether the primary icon is activatable" +msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ" +#: gtk/gtkentry.c:1148 +msgid "Secondary icon activatable" +msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font" -msgstr "ਫੋਟ" +#: gtk/gtkentry.c:1149 +msgid "Whether the secondary icon is activatable" +msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\"" +#: gtk/gtkentry.c:1169 +msgid "Primary icon sensitive" +msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ" +#: gtk/gtkentry.c:1170 +msgid "Whether the primary icon is sensitive" +msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font family" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ" +#: gtk/gtkentry.c:1190 +msgid "Secondary icon sensitive" +msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ" +#: gtk/gtkentry.c:1191 +msgid "Whether the secondary icon is sensitive" +msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:348 -msgid "Font style" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ" +#: gtk/gtkentry.c:1206 +msgid "Primary icon tooltip text" +msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:357 -msgid "Font variant" -msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ" +#: gtk/gtkentry.c:1207 gtk/gtkentry.c:1240 +msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" +msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font weight" -msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ" +#: gtk/gtkentry.c:1222 +msgid "Secondary icon tooltip text" +msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:377 -msgid "Font stretch" -msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ" +#: gtk/gtkentry.c:1223 gtk/gtkentry.c:1257 +msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" +msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font size" -msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ" +#: gtk/gtkentry.c:1239 +msgid "Primary icon tooltip markup" +msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406 -msgid "Font points" -msgstr "ਫੋਂਟ ਬਿੰਦੂ" +#: gtk/gtkentry.c:1256 +msgid "Secondary icon tooltip markup" +msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407 -msgid "Font size in points" -msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੁਆਇਟ ਵਿੱਚ" +#: gtk/gtkentry.c:1275 gtk/gtktextview.c:984 +msgid "IM module" +msgstr "IM ਮੋਡੀਊਲ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Font scale" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ" +#: gtk/gtkentry.c:1276 gtk/gtktextview.c:985 +msgid "Which IM module should be used" +msgstr "ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ" +#: gtk/gtkentry.c:1289 +msgid "Completion" +msgstr "ਸਮਾਪਤੀ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Rise" -msgstr "ਉਭਰੋ" +#: gtk/gtkentry.c:1290 +msgid "The auxiliary completion object" +msgstr "ਵਾਧੂ ਪੂਰਤੀ ਆਬਜੈਕਟ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)" +#: gtk/gtkentry.c:1310 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002 +msgid "Purpose" +msgstr "ਮਕਸਦ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 -msgid "Strikethrough" -msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ" +#: gtk/gtkentry.c:1311 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003 +msgid "Purpose of the text field" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ ਦਾ ਮਕਸਦ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋਂ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkentry.c:1326 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020 +msgid "hints" +msgstr "ਇਸ਼ਾਰੇ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Underline" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ" +#: gtk/gtkentry.c:1327 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021 +msgid "Hints for the text field behaviour" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ ਰਵੱਈਏ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰੇ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਦਾ ਸਟਾਇਲ" +#: gtk/gtkentry.c:1347 gtk/gtklabel.c:760 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Language" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ" +#: gtk/gtkentry.c:1361 gtk/gtkplacessidebar.c:4412 gtk/gtktextview.c:1037 +msgid "Populate all" +msgstr "ਸਭ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ, ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ " -"ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ " -"ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ " -"ਨਹੀਂ ਹੈ " +#: gtk/gtkentry.c:1362 gtk/gtktextview.c:1038 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" +msgstr "ਕੀ ਕੱਢਣਾ ਹੈ ::ਟੱਚ ਪੋਪਅੱਪ ਲਈ ਪੋਪਅੱਪ ਤਿਆਰ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:958 gtk/gtkprogressbar.c:326 -msgid "Ellipsize" -msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ" +#: gtk/gtkentry.c:1375 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932 +msgid "Tabs" +msgstr "ਟੈਬ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ " -"ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ" +#: gtk/gtkentry.c:1376 +msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" +msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਲਈ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਟੈਬ-ਰੋਕੋ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:448 -#: gtk/gtklabel.c:978 -msgid "Width In Characters" -msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 +msgid "Completion Model" +msgstr "ਪੂਰਤੀ ਮਾਡਲ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:979 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "ਮਾਡਲ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1034 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "ਸੈੱਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:357 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Wrap mode" -msgstr "ਸਮੇਟਣ ਢੰਗ" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:431 +msgid "Text column" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਲ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ " -"ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ " -"ਹੋਵੇ।" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +msgid "The column of the model containing the strings." +msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:1018 -msgid "Wrap width" -msgstr "ਚੌੜਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +msgid "Inline completion" +msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 +msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" +msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Alignment" -msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 +msgid "Popup completion" +msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "How to align the lines" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:404 +msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" +msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1097 -msgid "Placeholder text" -msgstr "ਰੱਖਣ-ਥਾਂ ਵਾਲਾ ਟੈਕਸਟ" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 +msgid "Popup set width" +msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "ਜਦੋਂ ਸੋਧਯੋਗ ਸੈੱਲ ਖਾਲੀ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਟੈਕਸਟ" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:419 +msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" +msgstr "" +"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Background set" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 +msgid "Popup single match" +msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:436 +msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." +msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729 -msgid "Foreground set" -msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 +msgid "Inline selection" +msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਚੋਣ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:451 +msgid "Your description here" +msgstr "ਆਪਣਾ ਵੇਰਵਾ ਇੱਥੇ ਦਿਓ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733 -msgid "Editability set" -msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਦਿਓ" +#: gtk/gtkeventbox.c:96 +msgid "Visible Window" +msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੰਡੋ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" +#: gtk/gtkeventbox.c:97 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫੜੇ ਹੀ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737 -msgid "Font family set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" +#: gtk/gtkeventbox.c:103 +msgid "Above child" +msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋਂ ਉੱਤੇ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" +#: gtk/gtkeventbox.c:104 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫੜਨ ਵਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚਾਲਇਡ ਵਿਜੈਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ" +" ਦੇ ਹੇਠਾਂ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741 -msgid "Font style set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 +msgid "Widget the gesture relates to" +msgstr "ਵਿਜੈਟ, ਜੈਸਚਰ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 +msgid "Propagation phase" +msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਪੜਾਅ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745 -msgid "Font variant set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 +msgid "Propagation phase at which this controller is run" +msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਪੜਾਅ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਇਹ ਕੰਟਰੋਲਰ ਚੱਲਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" +#: gtk/gtkexpander.c:283 +msgid "Expanded" +msgstr "ਫੈਲਿਆ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749 -msgid "Font weight set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" +#: gtk/gtkexpander.c:284 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਜੈਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" +#: gtk/gtkexpander.c:292 +#| msgid "Text of the expander's label" +msgid "Text of the expander’s label" +msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦੀ ਲਿਖਤ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Font stretch set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" +#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:766 +msgid "Use markup" +msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋਂ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" +#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:767 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ ਵੇਖੋ pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757 -msgid "Font size set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" +#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:201 gtk/gtktoolbutton.c:229 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563 +msgid "Label widget" +msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਜੈਟ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" +#: gtk/gtkexpander.c:316 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "ਵਿਜੈਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ " -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761 -msgid "Font scale set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" +#: gtk/gtkexpander.c:323 +msgid "Label fill" +msgstr "ਲੇਬਲ ਭਰੋ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" +#: gtk/gtkexpander.c:324 +msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" +msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਵਿਜੈਟ ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਹਰੀਜੱਟਲ ਥਾਂ ਨੂੰ ਭਰੇ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781 -msgid "Rise set" -msgstr "ਉਭਾਰਨਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" +#: gtk/gtkexpander.c:339 +msgid "Resize toplevel" +msgstr "ਟਾਪਲੈਵਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" +#: gtk/gtkexpander.c:340 +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" +msgstr "ਕੀ ਐਕਸਪੈਂਡਰ ਟਾਪਲੈਵਲ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਫੈਲਣ ਤੇ ਸਮੇਟੋਣ ਮੁਤਾਬਕ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 +msgid "Dialog" +msgstr "ਡਾਈਲਾਗ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451 +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805 -msgid "Underline set" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:466 +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:480 +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "ਬਟਨ ਵਿਜੈਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769 -msgid "Language set" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" +#: gtk/gtkfilechooser.c:375 +msgid "Action" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" +#: gtk/gtkfilechooser.c:376 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ " -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ" +#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253 +msgid "Filter" +msgstr "ਫਿਲਟਰ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" +#: gtk/gtkfilechooser.c:383 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 -msgid "Align set" -msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸੈੱਟ" +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4385 +#: gtk/gtkplacesview.c:2200 +msgid "Local Only" +msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" +#: gtk/gtkfilechooser.c:389 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URL" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "Toggle state" -msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ" +#: gtk/gtkfilechooser.c:394 +msgid "Preview widget" +msgstr "ਝਲਕ ਵਿਜੈਟ" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ" +#: gtk/gtkfilechooser.c:395 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਵਿਜੈਟ" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "ਅਸੰਗਤ ਹਾਲਤ" +#: gtk/gtkfilechooser.c:400 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "ਵਿਜੈਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ" +#: gtk/gtkfilechooser.c:401 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਜੈਟ ਦੇਵੇ।" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3754 -msgid "Activatable" -msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ " +#: gtk/gtkfilechooser.c:406 +msgid "Use Preview Label" +msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkfilechooser.c:407 +msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Radio state" -msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ" +#: gtk/gtkfilechooser.c:412 +msgid "Extra widget" +msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਜੈਟ" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" +#: gtk/gtkfilechooser.c:413 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਜੈਟ ਦੇਵੇ " -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -msgid "Indicator size" -msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ" +#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193 +msgid "Select Multiple" +msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:228 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ" +#: gtk/gtkfilechooser.c:419 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ" -#: gtk/gtkcellview.c:248 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA ਰੰਗ" +#: gtk/gtkfilechooser.c:425 +msgid "Show Hidden" +msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtkcellview.c:263 -msgid "CellView model" -msgstr "ਸੈੱਲ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ" +#: gtk/gtkfilechooser.c:426 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ" -#: gtk/gtkcellview.c:264 -msgid "The model for cell view" -msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ" +#: gtk/gtkfilechooser.c:441 +msgid "Do overwrite confirmation" +msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1279 gtk/gtkentrycompletion.c:467 -#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 -msgid "Cell Area" -msgstr "ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ" +#: gtk/gtkfilechooser.c:442 +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." +msgstr "" +"ਕੀ ਸੰਭਾਲਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ" +" ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਏ।" -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1280 gtk/gtkentrycompletion.c:468 -#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "ਸੈੱਲ ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ GtkCellArea" +#: gtk/gtkfilechooser.c:458 +msgid "Allow folder creation" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣੇ ਮਨਜ਼ੂਰ" -#: gtk/gtkcellview.c:306 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ ਪਰਸੰਗ" +#: gtk/gtkfilechooser.c:459 +msgid "" +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." +msgstr "" +"ਕੀ ਖੋਲ੍ਹੋ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ" +" ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ।" -#: gtk/gtkcellview.c:307 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਦੀ ਜੁਮੈਟਰੀ ਕੱਢਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ GtkCellAreaContext" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:809 +msgid "Accept label" +msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਲੇਬਲ" -#: gtk/gtkcellview.c:324 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਬਣਾਓ" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:810 +msgid "The label on the accept button" +msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਬਟਨ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ" -#: gtk/gtkcellview.c:325 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:822 +msgid "Cancel label" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਲੇਬਲ" -#: gtk/gtkcellview.c:343 -msgid "Fit Model" -msgstr "ਫਿੱਟ ਮਾਡਲ" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:823 +msgid "The label on the cancel button" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ" -#: gtk/gtkcellview.c:344 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "ਕੀ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਨੀ ਹੈ" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444 +msgid "Search mode" +msgstr "ਖੋਜ ਮੋਡ" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:227 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 -msgid "Indicator Size" -msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8451 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1882 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626 +msgid "Subtitle" +msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:402 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ" +#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:518 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +msgid "X position" +msgstr "X ਟਿਕਾਣਾ" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:245 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ" +#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:519 +msgid "X position of child widget" +msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਜੈਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "ਕੀ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ" +#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:528 +msgid "Y position" +msgstr "Y ਟਿਕਾਣਾ" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192 -msgid "Inconsistent" -msgstr "ਅਸੰਗਤ" +#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:529 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਜੈਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ" +#: gtk/gtkflowbox.c:3470 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:407 +#: gtk/gtktreeselection.c:131 +msgid "Selection mode" +msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "ਰੇਡੀਓ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ" +#: gtk/gtkflowbox.c:3471 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:408 +msgid "The selection mode" +msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "ਕੀ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ" +#: gtk/gtkflowbox.c:3484 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:415 +#: gtk/gtktreeview.c:1195 +msgid "Activate on Single Click" +msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਸਰਗਰਮ" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ" +#: gtk/gtkflowbox.c:3485 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:416 +#: gtk/gtktreeview.c:1196 +msgid "Activate row on a single click" +msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ ਸਰਗਰਮ" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ" +#: gtk/gtkflowbox.c:3514 +msgid "Minimum Children Per Line" +msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਈਲਡ ਪ੍ਰਤੀ ਲਾਈਨ" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" +#: gtk/gtkflowbox.c:3515 +msgid "" +"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " +"orientation." +msgstr "" +"ਚਿਲਡਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮਾਤਰਾ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਤੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਲਾਗਾਤਾਰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ" +" ਹੈ।" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:208 -msgid "The selected color" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ" +#: gtk/gtkflowbox.c:3528 +msgid "Maximum Children Per Line" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਿਲਡਰਨ ਪ੍ਰਤੀ ਲਾਈਨ" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)" +#: gtk/gtkflowbox.c:3529 +msgid "" +"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " +"given orientation." +msgstr "" +"ਚਿਲਡਰਨ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮਾਤਰਾ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਤੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਲਾਗਾਤਾਰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਥਾਂ ਦੀ" +" ਮੰਗੀ ਹੈ।" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:238 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ RGBA ਰੰਗ" +#: gtk/gtkflowbox.c:3541 +msgid "Vertical spacing" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "ਚੁਣਿਆ RGBA ਰੰਗ" +#: gtk/gtkflowbox.c:3542 +msgid "The amount of vertical space between two children" +msgstr "ਦੋ ਚਾਈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:280 -#| msgid "Show editor" -msgid "Show Editor" -msgstr "ਐਡੀਟਰ ਵੇਖੋ" +#: gtk/gtkflowbox.c:3553 +msgid "Horizontal spacing" +msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:281 -#| msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਐਡੀਟਰ ਤੁਰੰਤ ਵਿਖਾਉਣਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkflowbox.c:3554 +msgid "The amount of horizontal space between two children" +msgstr "ਦੋ ਚਾਈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਲੇਟਵੀਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "ਰੰਗ" +#: gtk/gtkfontbutton.c:508 +msgid "The title of the font chooser dialog" +msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ GdkRGBA ਵਜੋਂ" +#: gtk/gtkfontbutton.c:522 +msgid "Font name" +msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "ਕੀ ਐਲਫ਼ਾ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkfontbutton.c:523 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 -msgid "Show editor" -msgstr "ਐਡੀਟਰ ਵੇਖੋ" +#: gtk/gtkfontbutton.c:538 +msgid "Use font in label" +msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ" -#: gtk/gtkcolorscale.c:368 -msgid "Scale type" -msgstr "ਸਕੇਲ ਕਿਸਮ" +#: gtk/gtkfontbutton.c:539 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA ਰੰਗ" +#: gtk/gtkfontbutton.c:554 +msgid "Use size in label" +msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "RGBA ਵਜੋਂ ਰੰਗ" +#: gtk/gtkfontbutton.c:555 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:903 gtk/gtklistbox.c:3768 -msgid "Selectable" -msgstr "ਚੋਣ-ਯੋਗ" +#: gtk/gtkfontbutton.c:571 +msgid "Show style" +msgstr "ਸਟਾਇਲ ਵੇਖੋ" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "ਕੀ ਸਵੈਚ ਚੁਣਨਯੋਗ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" +#: gtk/gtkfontbutton.c:572 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -#| msgid "Menu" -msgid "Has Menu" -msgstr "ਮੀਨੂ ਹੈ" +#: gtk/gtkfontbutton.c:587 +msgid "Show size" +msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖੋ" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -#| msgid "Whether the widget should show other applications" -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "ਕੀ ਸਵੈਚ ਨੂੰ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਦਿਖਾਉਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" +#: gtk/gtkfontbutton.c:588 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtkcombobox.c:1001 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਮਾਡਲ" +#: gtk/gtkfontchooser.c:77 +msgid "Font description" +msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ" -#: gtk/gtkcombobox.c:1002 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਮਾਡਲ" +#: gtk/gtkfontchooser.c:90 +msgid "Preview text" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ" -#: gtk/gtkcombobox.c:1019 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtkfontchooser.c:91 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ" -#: gtk/gtkcombobox.c:1041 gtk/gtktreemenu.c:361 -msgid "Row span column" -msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਦਾ ਫਾਸਲਾ" +#: gtk/gtkfontchooser.c:103 +msgid "Show preview text entry" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ" -#: gtk/gtkcombobox.c:1042 gtk/gtktreemenu.c:362 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ" +#: gtk/gtkfontchooser.c:104 +msgid "Whether the preview text entry is shown or not" +msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" -#: gtk/gtkcombobox.c:1063 gtk/gtktreemenu.c:382 -msgid "Column span column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ" +#: gtk/gtkframe.c:171 +#| msgid "Text of the frame's label" +msgid "Text of the frame’s label" +msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦੀ ਲਿਖਤ" -#: gtk/gtkcombobox.c:1064 gtk/gtktreemenu.c:383 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ" +#: gtk/gtkframe.c:177 +msgid "Label xalign" +msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ" -#: gtk/gtkcombobox.c:1085 -msgid "Active item" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਈਟਮ" +#: gtk/gtkframe.c:178 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ" -#: gtk/gtkcombobox.c:1086 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "ਆਈਟਮ, ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" +#: gtk/gtkframe.c:185 +msgid "Label yalign" +msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ" -#: gtk/gtkcombobox.c:1108 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਹੋਣ" +#: gtk/gtkframe.c:186 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ" -#: gtk/gtkcombobox.c:1123 gtk/gtkentry.c:871 -msgid "Has Frame" -msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ" +#: gtk/gtkframe.c:193 +msgid "Frame shadow" +msgstr "ਫਰੇਮ ਛਾਂ" -#: gtk/gtkcombobox.c:1124 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ" +#: gtk/gtkframe.c:194 +#| msgid "Appearance of the frame border" +msgid "Appearance of the frame" +msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਦਿੱਖ" -#: gtk/gtkcombobox.c:1141 gtk/gtkmenu.c:636 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ" +#: gtk/gtkframe.c:202 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਜੈਟ" -#: gtk/gtkcombobox.c:1142 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "ਜਦੋਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵੱਖ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਟਾਈਟਲ" +#: gtk/gtkgesture.c:798 +msgid "Number of points" +msgstr "ਬਿੰਦੂਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: gtk/gtkcombobox.c:1159 -msgid "Popup shown" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖਾਉਣਾ" +#: gtk/gtkgesture.c:799 +msgid "Number of points needed to trigger the gesture" +msgstr "ਜੈਸਚਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੀਦੇ ਬਿੰਦੂਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: gtk/gtkcombobox.c:1160 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ" +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 +msgid "Delay factor" +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਫੈਕਟਰ" -#: gtk/gtkcombobox.c:1176 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "ਬਟਨ ਸੰਵਦੇਨਸ਼ੀਲਤਾ" +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 +msgid "Factor by which to modify the default timeout" +msgstr "ਫੈਕਟਰ, ਜਿਸ ਰਾਹੀਂ ਮੂਲ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਸੋਧਣਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkcombobox.c:1177 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਡਲ ਖਾਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਟਕਦੇ ਬਟਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ" +#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:59 +msgid "Orientation" +msgstr "ਹਾਲਤ" -#: gtk/gtkcombobox.c:1193 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਦੀ ਐਂਟਰੀ ਹੈ" +#: gtk/gtkgesturepan.c:238 +msgid "Allowed orientations" +msgstr "ਸਥਿਤੀ ਗਿਆਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ" -#: gtk/gtkcombobox.c:1208 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 +msgid "Handle only touch events" +msgstr "ਕੇਵਲ ਟੱਚ ਈਵੈਂਟ ਹੀ ਹੈਂਡਲ" -#: gtk/gtkcombobox.c:1209 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੇ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਐਂਟਰੀ ਤੋਂ ਲਾਈਨ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜੇ ਕਾਲਮ ਨੂੰ " -"#GtkComboBox:" -"has-entry = %TRUE ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਹੋਵੇ" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 +msgid "Whether the gesture handles only touch events" +msgstr "ਕੀ ਜੈਸਚਰ ਕੇਵਲ ਟੱਚ ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkcombobox.c:1226 -msgid "ID Column" -msgstr "ID ਕਾਲਮ" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 +msgid "Whether the gesture is exclusive" +msgstr "ਕੀ ਜੈਸਚਰ ਨਿਵੇਕਲਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkcombobox.c:1227 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੇ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ ਲਈ ਲਾਈਨ ID ਦਿੰਦਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +msgid "Button number" +msgstr "ਬਟਨ ਅੰਕ" -#: gtk/gtkcombobox.c:1242 -msgid "Active id" -msgstr "ਸਰਗਰਮ id" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 +msgid "Button number to listen to" +msgstr "ਸੁਣਨ ਲਈ ਬਟਨ ਨੰਬਰ" -#: gtk/gtkcombobox.c:1243 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਕਤਾਰ ਲਈ id ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੱਲ" +#: gtk/gtkglarea.c:723 +msgid "Context" +msgstr "ਪ੍ਰਸੰਗ" -#: gtk/gtkcombobox.c:1259 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtkglarea.c:724 +msgid "The GL context" +msgstr "GL ਪ੍ਰਸੰਗ" -#: gtk/gtkcombobox.c:1260 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "ਕੀ ਪੋਪਅੱਪ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਚੌੜਾਈ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਸਥਿਰ ਹੋਵੇ" +#: gtk/gtkglarea.c:746 +msgid "Auto render" +msgstr "ਆਟੋ ਰੈਂਡਰ" -#: gtk/gtkcombobox.c:1286 -msgid "Appears as list" -msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ" +#: gtk/gtkglarea.c:747 +msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" +msgstr "ਕੀ ਹਰ ਵਾਰ ਮੁੜ-ਵਹਾਉਣ ਉੱਤੇ GtkGLArea ਰੈਂਡਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkcombobox.c:1287 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਹੇਠਾਂ-ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਵਾਲਾ ਮੀਨੂ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ" +#: gtk/gtkglarea.c:767 +msgid "Has alpha" +msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkcombobox.c:1306 -msgid "Arrow Size" -msgstr "ਤੀਰ ਆਕਾਰ" +#: gtk/gtkglarea.c:768 +msgid "Whether the color buffer has an alpha component" +msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਬਫ਼ਰ ਕੋਲ ਐਲਫ਼ਾ ਭਾਗ ਹੈ" -#: gtk/gtkcombobox.c:1307 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ ਹੈ।" +#: gtk/gtkglarea.c:784 +msgid "Has depth buffer" +msgstr "ਡੂੰਘਾਈ ਬਫ਼ਰ ਹੈ" -#: gtk/gtkcombobox.c:1325 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" +#: gtk/gtkglarea.c:785 +msgid "Whether a depth buffer is allocated" +msgstr "ਕੀ ਡੂੰਘਾਈ ਬਫ਼ਰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkcombobox.c:1344 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਛਾਂ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ" +#: gtk/gtkglarea.c:801 +msgid "Has stencil buffer" +msgstr "ਸਟੈਂਸਲ ਬਫ਼ਰ ਹੈ" -#: gtk/gtkcontainer.c:530 -msgid "Resize mode" -msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ" +#: gtk/gtkglarea.c:802 +msgid "Whether a stencil buffer is allocated" +msgstr "ਕੀ ਸਟੈਂਸਲ ਬਫ਼ਰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkcontainer.c:531 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" +#: gtk/gtkglarea.c:820 +msgid "Use OpenGL ES" +msgstr "OpenGL ES ਨੂੰ ਵਰਤੋ" -#: gtk/gtkcontainer.c:538 -msgid "Border width" -msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtkglarea.c:821 +msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" +msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਸੰਗ OpenGL ਨੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਜਾਂ OpenGL ES ਨੂੰ" -#: gtk/gtkcontainer.c:539 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtkgrid.c:1652 +msgid "Row spacing" +msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" -#: gtk/gtkcontainer.c:546 -msgid "Child" -msgstr "ਚਲਾਇਡ" +#: gtk/gtkgrid.c:1653 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ" -#: gtk/gtkcontainer.c:547 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ" +#: gtk/gtkgrid.c:1659 +msgid "Column spacing" +msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "ਸਬ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" +#: gtk/gtkgrid.c:1660 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "ਸਬ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦੀ ਸੂਚੀ" +#: gtk/gtkgrid.c:1666 +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "ਕਤਾਰ ਸਮਰੂਪ" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 -msgid "Animated" -msgstr "ਐਨੀਮੇਟ ਕੀਤਾ" +#: gtk/gtkgrid.c:1667 +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਭ ਕਤਾਰਾਂ ਇੱਕੋ ਉਚਾਈ ਦੀਆਂ ਹੋਣਗੀਆਂ" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਐਨੀਮੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkgrid.c:1673 +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "ਕਾਲਮ ਸਮਰੂਪ" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 -msgid "Affects" -msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵ" +#: gtk/gtkgrid.c:1674 +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਭ ਕਾਲਮ ਇੱਕੋ ਉਚਾਈ ਦੇ ਹੋਣਗੇ" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਮੁੱਲ ਐਲੀਮੈਂਟ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੋ" +#: gtk/gtkgrid.c:1680 +msgid "Baseline Row" +msgstr "ਮੂਲ-ਲਾਈਨ ਕਤਾਰ" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: gtk/gtkgrid.c:1681 +msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" +msgstr "valign GTK_ALIGN_BASELINE ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ ਨੂੰ ਮੂਲ ਲਾਈਨ ਦੇ ਨਾਲ ਇਕਸਾਰ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "ਤੁਰੰਤ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਅੰਕੀ id" +#: gtk/gtkgrid.c:1691 +msgid "Left attachment" +msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 -msgid "Inherit" -msgstr "ਇੰਹੈਰੀਂਟ" +#: gtk/gtkgrid.c:1692 gtk/gtkmenu.c:824 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੂਲ ਤੋਂ ਲਿਆ ਜਾਵੇ" +#: gtk/gtkgrid.c:1698 +msgid "Top attachment" +msgstr "ਉੱਤੇ ਨੱਥੀ" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 -msgid "Initial value" -msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ" +#: gtk/gtkgrid.c:1699 +msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਜੈਟ ਦੇ ਉੱਪਰ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ" +#: gtk/gtkgrid.c:1705 gtk/gtklayout.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Width" +msgstr "ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434 -msgid "Content area border" -msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ" +#: gtk/gtkgrid.c:1706 +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "ਚਲਾਈਡ ਸਪੇਨਸ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: gtk/gtkdialog.c:589 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtkgrid.c:1712 gtk/gtklayout.c:553 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359 +msgid "Height" +msgstr "ਉਚਾਈ" -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452 -msgid "Content area spacing" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਖੇਤਰ ਥਾਂ" +#: gtk/gtkgrid.c:1713 +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "ਚਲਾਈਡ ਸਪੇਨਸ ਲਈ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: gtk/gtkdialog.c:607 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "ਮੁੱਖ ਡਾਈਲਾਗ ਖੇਤਰ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚ ਥਾਂ" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1876 +msgid "The title to display" +msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469 -msgid "Button spacing" -msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1883 +msgid "The subtitle to display" +msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ" -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1889 +msgid "Custom Title" +msgstr "ਕਸਟਮ ਟਾਈਟਲ" -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486 -msgid "Action area border" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1890 +msgid "Custom title widget to display" +msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵਿਦਜੈਟ" -#: gtk/gtkdialog.c:632 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1914 +msgid "Show decorations" +msgstr "ਸਜਾਵਟ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1915 +msgid "Whether to show window decorations" +msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1018 -msgid "Text length" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੰਬਾਈ" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1933 gtk/gtksettings.c:918 +msgid "Decoration Layout" +msgstr "ਸਜਾਵਲ ਲੇਆਉਟ" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1934 gtk/gtksettings.c:919 +msgid "The layout for window decorations" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ ਦਾ ਖਾਕਾ" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:856 -msgid "Maximum length" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1947 +msgid "Decoration Layout Set" +msgstr "ਸਜਾਵਟ ਖਾਕਾ ਸੈੱਟ" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:857 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ 0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ " +#: gtk/gtkheaderbar.c:1948 +msgid "Whether the decoration-layout property has been set" +msgstr "ਕੀ ਸਜਾਵਟ-ਲੇਆਉਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੈੱਟ ਹੈ" -#: gtk/gtkentry.c:826 -msgid "Text Buffer" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫਰ" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1962 +msgid "Has Subtitle" +msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਹੈ" -#: gtk/gtkentry.c:827 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫ਼ਰ ਆਬਜੈਕਟ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਸਟੋਰ ਕਰਦਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1963 +msgid "Whether to reserve space for a subtitle" +msgstr "ਕੀ ਸਬਟਾਈਟਲ ਲਈ ਥਾਂ ਰਾਖਵੀਂ ਕਰਨੀ ਹੈ" -#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtklabel.c:925 -msgid "Cursor Position" -msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" +#: gtk/gtkiconview.c:413 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ" -#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:926 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ" +#: gtk/gtkiconview.c:414 +msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ" -#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtklabel.c:933 -msgid "Selection Bound" -msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ" +#: gtk/gtkiconview.c:432 +msgid "Model column used to retrieve the text from" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ" -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:934 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋਂ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: gtk/gtkentry.c:850 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkiconview.c:451 +msgid "Markup column" +msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ" -#: gtk/gtkentry.c:864 -msgid "Visibility" -msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ" +#: gtk/gtkiconview.c:452 +msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" +msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ" -#: gtk/gtkentry.c:865 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ) ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ" +#: gtk/gtkiconview.c:459 +msgid "Icon View Model" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ" -#: gtk/gtkentry.c:872 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ" +#: gtk/gtkiconview.c:460 +msgid "The model for the icon view" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ" -#: gtk/gtkentry.c:888 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ। ਅੰਦਰੂਨੀ-ਹਾਸ਼ੀਆ ਸਟਾਇਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ " -"ਕਰਦਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkiconview.c:476 +msgid "Number of columns" +msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkentry.c:1566 -msgid "Invisible character" -msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ" +#: gtk/gtkiconview.c:477 +msgid "Number of columns to display" +msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtkentry.c:1567 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" " -"ਵਿੱਚ)" +#: gtk/gtkiconview.c:494 +msgid "Width for each item" +msgstr "ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਲਈ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtkentry.c:901 -msgid "Activates default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਗਰਮ" +#: gtk/gtkiconview.c:495 +msgid "The width used for each item" +msgstr "ਹਰ ਆਈਟਮ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtkentry.c:902 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"ਕੀ ਡਿਫਾਲਟ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ " -"ਐਟਰ ਨੂੰ " -"ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" +#: gtk/gtkiconview.c:511 +msgid "Space which is inserted between cells of an item" +msgstr "ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" -#: gtk/gtkentry.c:908 -msgid "Width in chars" -msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtkiconview.c:526 +msgid "Row Spacing" +msgstr "ਕਤਾਰ ਫਾਸਲਾ" -#: gtk/gtkentry.c:909 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" +#: gtk/gtkiconview.c:527 +msgid "Space which is inserted between grid rows" +msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" -#: gtk/gtkentry.c:925 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" +#: gtk/gtkiconview.c:542 +msgid "Column Spacing" +msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" -#: gtk/gtkentry.c:926 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" +#: gtk/gtkiconview.c:543 +msgid "Space which is inserted between grid columns" +msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ" -#: gtk/gtkentry.c:933 -msgid "Scroll offset" -msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ" +#: gtk/gtkiconview.c:558 +msgid "Margin" +msgstr "ਫਾਸਲਾ" -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ" +#: gtk/gtkiconview.c:559 +msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" -#: gtk/gtkentry.c:942 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" +#: gtk/gtkiconview.c:574 +msgid "Item Orientation" +msgstr "ਆਈਟਮ ਸਥਿਤੀ" -#: gtk/gtkentry.c:971 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ" +#: gtk/gtkiconview.c:575 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtkentry.c:972 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਜਾਵੇ।" +#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1049 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +msgid "Reorderable" +msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ" -#: gtk/gtkentry.c:990 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਸ਼ੈਡੋ ਬਣਾਉਣੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਫਰੇਮ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ" +#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1050 +msgid "View is reorderable" +msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ" -#: gtk/gtkentry.c:1004 gtk/gtktextview.c:960 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ" +#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1179 +msgid "Tooltip Column" +msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਕਾਲਮ" -#: gtk/gtkentry.c:1005 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "ਕੀ ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਪੁਰਾਣੇ ਟੈਕਸਟ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇ" +#: gtk/gtkiconview.c:600 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" +msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ , ਜੋ ਕਿ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਲਵੇਗਾ।" -#: gtk/gtkentry.c:1019 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" +#: gtk/gtkiconview.c:617 +msgid "Item Padding" +msgstr "ਆਈਟਮ ਚਿਣੋ" -#: gtk/gtkentry.c:1033 -msgid "Invisible character set" -msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ" +#: gtk/gtkiconview.c:618 +msgid "Padding around icon view items" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਆਈਟਮਾਂ ਦੁਆਲੇ ਚਿਣੋ" -#: gtk/gtkentry.c:1034 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "ਕੀ ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨੇ ਹਨ" +#: gtk/gtkimage.c:170 +msgid "Pixbuf" +msgstr "ਪਿਕਬਫ" -#: gtk/gtkentry.c:1051 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚੇਤਾਵਨੀ" +#: gtk/gtkimage.c:171 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1052 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "ਕੀ ਜਦੋਂ ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀਆਂ ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਉਣ" +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Surface" +msgstr "ਤਲ" -#: gtk/gtkentry.c:1065 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਭਾਗ" +#: gtk/gtkimage.c:178 +msgid "A cairo_surface_t to display" +msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ cairo_surface_t" -#: gtk/gtkentry.c:1066 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "ਟਾਸਕ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਗ, ਜੋ ਕਿ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ" +#: gtk/gtkimage.c:184 gtk/gtkrecentmanager.c:289 +msgid "Filename" +msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" -#: gtk/gtkentry.c:1081 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪਲੱਸ ਸਟੈਪ" +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" -#: gtk/gtkentry.c:1082 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"ਤਰੱਕੀ ਬਲਾਕ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਭਾਗ ਦੀ ਕੁੱਲ ਐਂਟਰੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ " -"gtk_entry_progress_pulse() ਦੀ " -"ਹਰੇਕ ਕਾਲ ਲਈ ਹੋਵੇ" +#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:523 +#: gtk/gtktoolpalette.c:915 +msgid "Icon size" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ" -#: gtk/gtkentry.c:1098 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "ਐਂਟਰ ਵੀ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਖਾਲੀ ਤੇ ਨਾ-ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ" +#: gtk/gtkimage.c:192 +#| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਲਿੰਕ ਅਕਾਰ" -#: gtk/gtkentry.c:1111 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼" +#: gtk/gtkimage.c:208 +msgid "Pixel size" +msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ" -#: gtk/gtkentry.c:1112 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼" +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Pixel size to use for named icon" +msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ" -#: gtk/gtkentry.c:1125 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼" +#: gtk/gtkimage.c:216 +msgid "Animation" +msgstr "ਸਜੀਵਤਾ" -#: gtk/gtkentry.c:1126 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼" +#: gtk/gtkimage.c:217 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation" -#: gtk/gtkentry.c:1141 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟਾਕ ID" +#: gtk/gtkimage.c:261 +msgid "Resource" +msgstr "ਸਰੋਤ" -#: gtk/gtkentry.c:1142 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ID" +#: gtk/gtkimage.c:262 +msgid "The resource path being displayed" +msgstr "ਸਰੋਤ ਪਾਥ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkentry.c:1157 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟਾਕ ID" +#: gtk/gtkimage.c:268 +msgid "Storage type" +msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ" -#: gtk/gtkentry.c:1158 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ID" +#: gtk/gtkimage.c:269 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ" -#: gtk/gtkentry.c:1171 -msgid "Primary icon name" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" +#: gtk/gtkimage.c:286 +msgid "Use Fallback" +msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਵਰਤੋਂ" -#: gtk/gtkentry.c:1172 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" +#: gtk/gtkimage.c:287 +msgid "Whether to use icon names fallback" +msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਫਾਲਬੈਕ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkentry.c:1185 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" +#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +msgid "Message Type" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ" -#: gtk/gtkentry.c:1186 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" +#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177 +msgid "The type of message" +msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ" -#: gtk/gtkentry.c:1199 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ GIcon" +#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:397 +msgid "Show Close Button" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਵੇਖੋ" -#: gtk/gtkentry.c:1200 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon" +#: gtk/gtkinfobar.c:347 +msgid "Whether to include a standard close button" +msgstr "ਕੀ ਸਟੈਂਡਰਡ ਬੰਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkentry.c:1213 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ GIcon" +#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:210 +#: gtk/gtkwindow.c:985 +msgid "Screen" +msgstr "ਸਕਰੀਨ" -#: gtk/gtkentry.c:1214 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon" +#: gtk/gtkinvisible.c:96 gtk/gtkwindow.c:986 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ" -#: gtk/gtkentry.c:1227 -msgid "Primary storage type" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ" +#: gtk/gtklabel.c:753 +msgid "The text of the label" +msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ" -#: gtk/gtkentry.c:1228 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਨੁਮਾਇੰਦਾ" +#: gtk/gtklabel.c:780 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833 +msgid "Justification" +msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkentry.c:1242 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ" +#: gtk/gtklabel.c:781 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkLabel:xalign for that" +msgstr "" +"ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ" +" ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ " +"ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈ GtkLabel::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।" -#: gtk/gtkentry.c:1243 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨੁਮਾਇੰਦਾ" +#: gtk/gtklabel.c:816 +msgid "Y align" +msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ" -#: gtk/gtkentry.c:1263 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਯੋਗ" +#: gtk/gtklabel.c:817 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉੱਤੇ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋਂ) " -#: gtk/gtkentry.c:1264 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ" +#: gtk/gtklabel.c:824 +msgid "Pattern" +msgstr "ਪੈਟਰਨ" -#: gtk/gtkentry.c:1283 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ" +#: gtk/gtklabel.c:825 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ" +" ਲਾ ਦੇਵੇ" -#: gtk/gtkentry.c:1284 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ" +#: gtk/gtklabel.c:831 +msgid "Line wrap" +msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮੇਟੋ" -#: gtk/gtkentry.c:1304 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" +#: gtk/gtklabel.c:832 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਟੈਕਸਟ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌੜਾ ਹੋ ਗਿਆ" -#: gtk/gtkentry.c:1305 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ" +#: gtk/gtklabel.c:847 +msgid "Line wrap mode" +msgstr "ਲਾਈਨ ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ" -#: gtk/gtkentry.c:1325 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" +#: gtk/gtklabel.c:848 +msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" +msgstr "ਜੇਕਰ ਲਪੇਟਣਾ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਾਈਨ-ਲਪੇਟਣ ਬਾਰੇ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋਇਆ" -#: gtk/gtkentry.c:1326 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ" +#: gtk/gtklabel.c:856 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ" -#: gtk/gtkentry.c:1341 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ" +#: gtk/gtklabel.c:862 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ" -#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1375 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" +#: gtk/gtklabel.c:863 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ" -#: gtk/gtkentry.c:1357 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ" +#: gtk/gtklabel.c:870 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਜੈਟ" -#: gtk/gtkentry.c:1358 gtk/gtkentry.c:1392 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" +#: gtk/gtklabel.c:871 +#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" +msgstr "ਵਿਜੈਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtkentry.c:1374 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" - -#: gtk/gtkentry.c:1391 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" +#: gtk/gtklabel.c:911 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" +msgstr "" +"ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ" +" ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtkentry.c:1410 gtk/gtktextview.c:988 -msgid "IM module" -msgstr "IM ਮੋਡੀਊਲ" +#: gtk/gtklabel.c:949 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "ਇੱਕਲੀ ਲਾਈਨ ਮੋਡ" -#: gtk/gtkentry.c:1411 gtk/gtktextview.c:989 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" +#: gtk/gtklabel.c:950 +msgid "Whether the label is in single line mode" +msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtkentry.c:1424 -msgid "Completion" -msgstr "ਸਮਾਪਤੀ" +#: gtk/gtklabel.c:969 +msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" -#: gtk/gtkentry.c:1425 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "ਵਾਧੂ ਪੂਰਤੀ ਆਬਜੈਕਟ" +#: gtk/gtklabel.c:985 +msgid "Track visited links" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ ਲਿੰਕ ਵੇਖੋ" -#: gtk/gtkentry.c:1445 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 -msgid "Purpose" -msgstr "ਮਕਸਦ" +#: gtk/gtklabel.c:986 +msgid "Whether visited links should be tracked" +msgstr "ਕੀ ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਟਰੈਕਾਂ ਨੂੰ ਟਰੈਕ ਕਰਨਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkentry.c:1446 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ ਦਾ ਮਕਸਦ" +#: gtk/gtklabel.c:1002 +msgid "Number of lines" +msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: gtk/gtkentry.c:1461 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 -msgid "hints" -msgstr "ਇਸ਼ਾਰੇ" +#: gtk/gtklabel.c:1003 +msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" +msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਮੰਗੀ ਗਈ ਗਿਣਤੀ, ਜਦੋਂ ਲੇਬਲ ਦੁਆਲੇ ਅੰਡਾਕਾਰੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲਪੇਟਣਾ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtkentry.c:1462 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ ਰਵੱਈਏ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰੇ" +#: gtk/gtklayout.c:545 +msgid "The width of the layout" +msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtkentry.c:1479 gtk/gtklabel.c:808 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" +#: gtk/gtklayout.c:554 +msgid "The height of the layout" +msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਉਚਾਈ" -#: gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtkplacessidebar.c:4441 gtk/gtktextview.c:1041 -msgid "Populate all" -msgstr "ਸਭ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" +#: gtk/gtklevelbar.c:982 +msgid "Currently filled value level" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਭਰਨ ਮੁੱਲ ਪੱਧਰ" -#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtktextview.c:1042 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "ਕੀ ਕੱਢਣਾ ਹੈ ::ਟੱਚ ਪੋਪਅੱਪ ਲਈ ਪੋਪਅੱਪ ਤਿਆਰ" +#: gtk/gtklevelbar.c:983 +msgid "Currently filled value level of the level bar" +msgstr "ਲੈਵਲ ਪੱਟੀ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਭਰਨ ਮੁੱਲ ਪੱਧਰ" -#: gtk/gtkentry.c:1507 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 -msgid "Tabs" -msgstr "ਟੈਬ" +#: gtk/gtklevelbar.c:997 +msgid "Minimum value level for the bar" +msgstr "ਪੱਟੀ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਲੈਵਲ" -#: gtk/gtkentry.c:1508 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਲਈ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਟੈਬ-ਰੋਕੋ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ" +#: gtk/gtklevelbar.c:998 +msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "ਪੱਟੀ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਪੱਧਰ" -#: gtk/gtkentry.c:1527 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ" +#: gtk/gtklevelbar.c:1012 +msgid "Maximum value level for the bar" +msgstr "ਪੱਟੀ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਪੱਧਰ" -#: gtk/gtkentry.c:1528 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "ਕੀ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਉੱਤੇ ਇਸ਼ਾਰਾ ਹੋਵੇ" +#: gtk/gtklevelbar.c:1013 +msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "ਪੱਟੀ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਪੱਧਰ" -#: gtk/gtkentry.c:1545 -msgid "Progress Border" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰਡਰ" +#: gtk/gtklevelbar.c:1033 +msgid "The mode of the value indicator" +msgstr "ਮੁੱਲ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਮੋਡ" -#: gtk/gtkentry.c:1546 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬਾਰਡਰ" +#: gtk/gtklevelbar.c:1034 +msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" +msgstr "ਪੱਟੀ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਮੁੱਲ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਮੋਡ" -#: gtk/gtkentry.c:2060 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਬਾਰਡਰ" +#: gtk/gtklevelbar.c:1050 +msgid "Invert the direction in which the level bar grows" +msgstr "ਲੈਵਲ ਪੱਟੀ ਦੇ ਵੱਧਣ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨੂੰ ਉਲਟਾ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "Completion Model" -msgstr "ਪੂਰਤੀ ਮਾਡਲ" +#: gtk/gtklinkbutton.c:171 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "ਮਾਡਲ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ" +#: gtk/gtklinkbutton.c:172 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "ਇਸ ਬਟਨ ਲਈ URI ਬਾਊਂਡ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ" +#: gtk/gtklinkbutton.c:187 +msgid "Visited" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ" +#: gtk/gtklinkbutton.c:188 +msgid "Whether this link has been visited." +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਲਿੰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 -msgid "Text column" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ" +#: gtk/gtklistbox.c:3444 +msgid "Whether this row can be activated" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਕਤਾਰ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।" +#: gtk/gtklistbox.c:3458 +msgid "Whether this row can be selected" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਕਤਾਰ ਚੁਣੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 -msgid "Inline completion" -msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ" +#: gtk/gtklockbutton.c:265 +msgid "Permission" +msgstr "ਅਧਿਕਾਰ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ" +#: gtk/gtklockbutton.c:266 +msgid "The GPermission object controlling this button" +msgstr "GPermission ਆਬਜੈਕਟ ਇਹ ਬਟਨ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 -msgid "Popup completion" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ" +#: gtk/gtklockbutton.c:273 +msgid "Lock Text" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲਾਕ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ" +#: gtk/gtklockbutton.c:274 +msgid "The text to display when prompting the user to lock" +msgstr "ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup set width" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtklockbutton.c:282 +msgid "Unlock Text" +msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਟੈਕਸਟ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ" +#: gtk/gtklockbutton.c:283 +msgid "The text to display when prompting the user to unlock" +msgstr "ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਲਾਕ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 -msgid "Popup single match" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ" +#: gtk/gtklockbutton.c:291 +msgid "Lock Tooltip" +msgstr "ਲਾਕ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।" +#: gtk/gtklockbutton.c:292 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" +msgstr "ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 -msgid "Inline selection" -msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਚੋਣ" +#: gtk/gtklockbutton.c:300 +msgid "Unlock Tooltip" +msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਯੋਗ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 -msgid "Your description here" -msgstr "ਆਪਣਾ ਵੇਰਵਾ ਇੱਥੇ ਦਿਓ" +#: gtk/gtklockbutton.c:301 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" +msgstr "ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਲਾਕ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ" -#: gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੰਡੋ" +#: gtk/gtklockbutton.c:309 +msgid "Not Authorized Tooltip" +msgstr "ਨਾ ਪਰਮਾਣਿਤ ਟੂਲਟਿੱਪ" -#: gtk/gtkeventbox.c:115 +#: gtk/gtklockbutton.c:310 msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" -"ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫੜੇ ਹੀ" +"ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤ ਨਾ ਲੈਣ ਸਕਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਦੱਸਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ" +" ਟੂਲ-ਟਿੱਪ" -#: gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋਂ ਉੱਤੇ" +#: gtk/gtkmagnifier.c:282 +msgid "Inspected" +msgstr "ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ" -#: gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫੜਨ ਵਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ " -"ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ" +#: gtk/gtkmagnifier.c:283 +msgid "Inspected widget" +msgstr "ਜਾਂਚ ਕੀਤਾ ਵਿਜੈਟ" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ, ਜੈਸਚਰ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ" +#: gtk/gtkmagnifier.c:289 gtk/gtkmagnifier.c:290 +msgid "magnification" +msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 -msgid "Propagation phase" -msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਪੜਾਅ" +#: gtk/gtkmagnifier.c:296 gtk/gtkmagnifier.c:297 +msgid "resize" +msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਪੜਾਅ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਇਹ ਕੰਟਰੋਲਰ ਚੱਲਦਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkmenubar.c:180 +msgid "Pack direction" +msgstr "ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ" -#: gtk/gtkexpander.c:296 -msgid "Expanded" -msgstr "ਫੈਲਿਆ" +#: gtk/gtkmenubar.c:181 +msgid "The pack direction of the menubar" +msgstr "ਮੀਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ" -#: gtk/gtkexpander.c:297 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkmenubar.c:197 +msgid "Child Pack direction" +msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ" -#: gtk/gtkexpander.c:305 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ" +#: gtk/gtkmenubar.c:198 +msgid "The child pack direction of the menubar" +msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ" -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:814 -msgid "Use markup" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋਂ" +#: gtk/gtkmenubutton.c:486 +msgid "Popup" +msgstr "ਪੋਪਅੱਪ" -#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:815 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ ਵੇਖੋ pango_parse_markup()" +#: gtk/gtkmenubutton.c:487 +msgid "The dropdown menu." +msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੀਨੂ।" -#: gtk/gtkexpander.c:338 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" +#: gtk/gtkmenubutton.c:505 +msgid "Menu model" +msgstr "ਮੀਨੂ ਮਾਡਲ" -#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:250 gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 -msgid "Label widget" -msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ" +#: gtk/gtkmenubutton.c:506 +msgid "The model from which the popup is made." +msgstr "ਮਾਡਲ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਪੋਪਅੱਪ ਬਣਦਾ ਹੈ।" -#: gtk/gtkexpander.c:348 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ " +#: gtk/gtkmenubutton.c:519 +msgid "Align with" +msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ " -#: gtk/gtkexpander.c:355 -msgid "Label fill" -msgstr "ਲੇਬਲ ਭਰੋ" +#: gtk/gtkmenubutton.c:520 +msgid "The parent widget which the menu should align with." +msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਵਿਜੈਟ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਮੀਨੂ ਇਕਸਾਰ ਹੋਵੇ।" -#: gtk/gtkexpander.c:356 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਹਰੀਜੱਟਲ ਥਾਂ ਨੂੰ ਭਰੇ" +#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680 +msgid "Direction" +msgstr "ਦਿਸ਼ਾ" -#: gtk/gtkexpander.c:371 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "ਟਾਪਲੈਵਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" +#: gtk/gtkmenubutton.c:535 +msgid "The direction the arrow should point." +msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ।" -#: gtk/gtkexpander.c:372 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "ਕੀ ਐਕਸਪੈਂਡਰ ਟਾਪਲੈਵਲ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਫੈਲਣ ਤੇ ਸਮੇਟੋਣ ਮੁਤਾਬਕ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੇ" +#: gtk/gtkmenubutton.c:550 +msgid "Use a popover" +msgstr "ਪੋਪਓਵਰ ਵਰਤੋਂ" -#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Expander Size" -msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ" +#: gtk/gtkmenubutton.c:551 +msgid "Use a popover instead of a menu" +msgstr "ਮੀਨੂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਪੋਪਓਵਰ ਵਰਤੋਂ" -#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ" +#: gtk/gtkmenubutton.c:564 +msgid "Popover" +msgstr "ਪੋਪਓਵਰ" -#: gtk/gtkexpander.c:403 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ" +#: gtk/gtkmenubutton.c:565 +msgid "The popover" +msgstr "ਪੋਪਓਵਰ" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:419 -msgid "Dialog" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ" +#: gtk/gtkmenu.c:615 +msgid "The currently selected menu item" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਹੈ।" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:420 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।" +#: gtk/gtkmenu.c:629 +msgid "Accel Group" +msgstr "ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:435 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" +#: gtk/gtkmenu.c:630 +msgid "The accel group holding accelerators for the menu" +msgstr "ਮੀਨੂ ਲਈ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਐਕਸਰਲੇਟਰ" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:449 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "ਬਟਨ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।" +#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:627 +msgid "Accel Path" +msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ" -#: gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" +#: gtk/gtkmenu.c:645 +msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" +msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ, ਜੋ ਕਿ ਚਾਈਲਡ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਅਸੈਲ ਪਾਥ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸੌਖਾ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ " +#: gtk/gtkmenu.c:661 +msgid "Attach Widget" +msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਨੱਥੀ" -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "ਫਿਲਟਰ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4414 -#: gtk/gtkplacesview.c:2201 -msgid "Local Only" -msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URL" +#: gtk/gtkmenu.c:662 +msgid "The widget the menu is attached to" +msgstr "ਨੱਥੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਡਜੈੱਟ ਮੀਨੂ" -#: gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ" +#: gtk/gtkmenu.c:676 +msgid "Monitor" +msgstr "ਮਾਨੀਟਰ" -#: gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਵਿਦਗਿਟ" +#: gtk/gtkmenu.c:677 +msgid "The monitor the menu will be popped up on" +msgstr "ਮੀਨੂ ਨਿਗਾਰਨ ਖੁੱਲ੍ਹੇਗਾ" -#: gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ" +#: gtk/gtkmenu.c:697 +msgid "Reserve Toggle Size" +msgstr "ਉਲਟ ਟਾਗਲ ਆਕਾਰ" -#: gtk/gtkfilechooser.c:401 +#: gtk/gtkmenu.c:698 msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ।" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ" +"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +"icons" +msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੀਨੂ ਨੂੰ ਟਾਗਲ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਮੀਨੂ ਉਲਟ ਥਾਂ ਰੱਖੇ।" -#: gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।" +#: gtk/gtkmenu.c:726 +msgid "Anchor hints" +msgstr "ਐਂਕਰ ਇਸ਼ਾਰੇ" -#: gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ" +#: gtk/gtkmenu.c:727 +msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" +msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਥਾਂ ਇਸ਼ਾਰੇ ਦਿਖਾਉਣੇ ਹਨ" -#: gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ " +#: gtk/gtkmenu.c:755 +msgid "Rect anchor dx" +msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਐਂਕਰ dx" -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ" +#: gtk/gtkmenu.c:756 +#| msgid "Horizontal Offset" +msgid "Rect anchor horizontal offset" +msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਐਂਕਰ ਲੇਟਵੀ ਆਫਸੈੱਟ" -#: gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ" +#: gtk/gtkmenu.c:782 +msgid "Rect anchor dy" +msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਐਂਕਰ dy" -#: gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਵੇਖਾਓ" +#: gtk/gtkmenu.c:783 +#| msgid "Vertical Offset" +msgid "Rect anchor vertical offset" +msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਐਂਕਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਆਫਸੈੱਟ" -#: gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ" +#: gtk/gtkmenu.c:809 +#| msgid "Type hint" +msgid "Menu type hint" +msgstr "ਮੇਨੂੰ ਕਿਸਮ ਇਸ਼ਾਰਾ" -#: gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ" +#: gtk/gtkmenu.c:810 +msgid "Menu window type hint" +msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੰਡੋ ਕਿਸਮ ਇਸ਼ਾਰਾ" -#: gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"ਕੀ ਸੰਭਾਲਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ " -"ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਏ।" +#: gtk/gtkmenu.c:823 +msgid "Left Attach" +msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋੜੋ" -#: gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣੇ ਮਨਜ਼ੂਰ" +#: gtk/gtkmenu.c:831 +msgid "Right Attach" +msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋੜੋ" -#: gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"ਕੀ ਖੋਲ੍ਹੋ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ " -"ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ।" +#: gtk/gtkmenu.c:832 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:627 -#| msgid "Accepts tab" -msgid "Accept label" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਲੇਬਲ" +#: gtk/gtkmenu.c:839 +msgid "Top Attach" +msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋੜੋ" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:628 -#| msgid "The role of this button" -msgid "The label on the accept button" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਬਟਨ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ" +#: gtk/gtkmenu.c:840 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:640 -#| msgid "Tab label" -msgid "Cancel label" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਲੇਬਲ" +#: gtk/gtkmenu.c:847 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋੜੋ" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:641 -#| msgid "The role of this button" -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ" +#: gtk/gtkmenu.c:848 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8432 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8433 -msgid "Search mode" -msgstr "ਖੋਜ ਮੋਡ" +#: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:363 +msgid "Submenu" +msgstr "ਸਬ-ਮੀਨੂ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8439 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8440 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1935 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545 -msgid "Subtitle" -msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ" +#: gtk/gtkmenuitem.c:612 +msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" +msgstr "ਮੇਨ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਸਬ-ਮੀਨੂ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾ ਹੋਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ NULL" -#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 -msgid "X position" -msgstr "X ਟਿਕਾਣਾ" +#: gtk/gtkmenuitem.c:628 +msgid "Sets the accelerator path of the menu item" +msgstr "ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਦਾ ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਪਾਥ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648 -msgid "X position of child widget" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ" +#: gtk/gtkmenuitem.c:642 +msgid "The text for the child label" +msgstr "ਚਾਈਲਡ ਲੇਬਲ ਲਈ ਟੈਕਸਟ" -#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position" -msgstr "Y ਟਿਕਾਣਾ" +#: gtk/gtkmenushell.c:404 +msgid "Take Focus" +msgstr "ਫੋਕਸ ਲਵੋ" -#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ" +#: gtk/gtkmenushell.c:405 +msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" +msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੀਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਲਵੇ" -#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448 -#: gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ" +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261 +msgid "Menu" +msgstr "ਮੀਨੂ" -#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449 -msgid "The selection mode" -msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ" +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262 +msgid "The dropdown menu" +msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੀਨੂ" -#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456 -#: gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਸਰਗਰਮ" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 +msgid "Message Buttons" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ" -#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457 -#: gtk/gtktreeview.c:1223 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ ਸਰਗਰਮ" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtkflowbox.c:3865 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਈਲਡ ਪ੍ਰਤੀ ਲਾਈਨ" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:202 +msgid "The primary text of the message dialog" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ" -#: gtk/gtkflowbox.c:3866 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"ਚਿਲਡਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮਾਤਰਾ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਤੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਲਾਗਾਤਾਰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ " -"ਹੈ।" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:217 +msgid "Use Markup" +msgstr "ਮਾਰਕਅੱਪ ਵਰਤੋਂ" -#: gtk/gtkflowbox.c:3879 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਿਲਡਰਨ ਪ੍ਰਤੀ ਲਾਈਨ" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:218 +msgid "The primary text of the title includes Pango markup." +msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਟਾਈਟਲ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।" -#: gtk/gtkflowbox.c:3880 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"ਚਿਲਡਰਨ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮਾਤਰਾ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਤੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਲਾਗਾਤਾਰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਥਾਂ ਦੀ " -"ਮੰਗੀ ਹੈ।" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:232 +msgid "Secondary Text" +msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ" -#: gtk/gtkflowbox.c:3892 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:233 +msgid "The secondary text of the message dialog" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ" -#: gtk/gtkflowbox.c:3893 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "ਦੋ ਚਾਈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:248 +msgid "Use Markup in secondary" +msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਵਰਤੋਂ" -#: gtk/gtkflowbox.c:3904 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:249 +msgid "The secondary text includes Pango markup." +msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸੈਕੰਡਰੀ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।" -#: gtk/gtkflowbox.c:3905 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "ਦੋ ਚਾਈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਲੇਟਵੀਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:265 +msgid "Message area" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਖੇਤਰ" -#: gtk/gtkfontbutton.c:477 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:266 +#| msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" +msgstr "GtkBox ਜੋ ਕਿ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਤੇ ਸੈਕੰਡਰੀ ਲੇਬਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkfontbutton.c:492 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:934 +msgid "Role" +msgstr "ਰੋਲ" -#: gtk/gtkfontbutton.c:493 -msgid "Sans 12" -msgstr "ਸਨਸ ੧੨" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:935 +msgid "The role of this button" +msgstr "ਇਹ ਬਟਨ ਦਾ ਰੋਲ" -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "Use font in label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:951 +msgid "The icon" +msgstr "ਆਈਕਾਨ" -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:965 +msgid "The text" +msgstr "ਟੈਕਸਟ" -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "Use size in label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:994 +msgid "Menu name" +msgstr "ਮੀਨੂ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkfontbutton.c:524 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:995 +msgid "The name of the menu to open" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਮੀਨੂ ਦਾ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkfontbutton.c:540 -msgid "Show style" -msgstr "ਸਟਾਇਲ ਵੇਖੋ" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1011 +msgid "Whether the menu is a parent" +msgstr "ਕੀ ਮੀਨੂ ਪੇਰੈਂਟ ਹੈ" -#: gtk/gtkfontbutton.c:541 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025 +msgid "Centered" +msgstr "ਸੈਂਟਰ ਵਿੱਚ" -#: gtk/gtkfontbutton.c:556 -msgid "Show size" -msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖੋ" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1026 +msgid "Whether to center the contents" +msgstr "ਕੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸੈਂਟਰ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkfontbutton.c:557 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041 +msgid "Iconic" +msgstr "ਆਈਕਾਨ" -#: gtk/gtkfontchooser.c:77 -msgid "Font description" -msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1042 +msgid "Whether to prefer the icon over text" +msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਦੇਣੀ ਹੈ" -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ" +#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:232 +msgid "Parent" +msgstr "ਪੇਰੈਂਟ" -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" +#: gtk/gtkmountoperation.c:165 +msgid "The parent window" +msgstr "ਪੇਰੈਂਟ ਵਿੰਡੋ" -#: gtk/gtkframe.c:220 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ" +#: gtk/gtkmountoperation.c:172 +msgid "Is Showing" +msgstr "ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkframe.c:226 -msgid "Label xalign" -msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ" +#: gtk/gtkmountoperation.c:173 +msgid "Are we showing a dialog" +msgstr "ਕੀ ਅਸੀਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: gtk/gtkframe.c:227 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ" +#: gtk/gtkmountoperation.c:181 +msgid "The screen where this window will be displayed." +msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" -#: gtk/gtkframe.c:234 -msgid "Label yalign" -msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ" +#: gtk/gtknativedialog.c:214 +msgid "Dialog Title" +msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਟਾਈਟਲ" -#: gtk/gtkframe.c:235 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ" +#: gtk/gtknativedialog.c:215 +msgid "The title of the file chooser dialog" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" -#: gtk/gtkframe.c:242 -msgid "Frame shadow" -msgstr "ਫਰੇਮ ਛਾਂ" +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1689 gtk/gtkwindow.c:891 +msgid "Modal" +msgstr "ਮਾਡਲ" -#: gtk/gtkframe.c:243 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਦਿੱਖ" +#: gtk/gtknativedialog.c:229 +msgid "" +"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਡਾਈਲਾਗ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗਾ (ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ" +" ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ)" -#: gtk/gtkframe.c:251 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ" +#: gtk/gtknativedialog.c:243 +msgid "Whether the dialog is currently visible" +msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਇਸ ਸਮੇਂ ਦਿੱਖ ਹੈ" -#: gtk/gtkgesture.c:869 -msgid "Number of points" -msgstr "ਬਿੰਦੂਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1108 +msgid "Transient for Window" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਰਾਂਸੀਨੇਟ" -#: gtk/gtkgesture.c:870 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "ਜੈਸਚਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੀਦੇ ਬਿੰਦੂਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1109 +msgid "The transient parent of the dialog" +msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਟਰਾਂਸਟ ਮੁੱਢਲਾ" -#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "ਈਵੈਂਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲੀ GdkWindow" +#: gtk/gtknotebook.c:715 +msgid "Page" +msgstr "ਸਫ਼ਾ" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 -msgid "Delay factor" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਫੈਕਟਰ" +#: gtk/gtknotebook.c:716 +msgid "The index of the current page" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "ਫੈਕਟਰ, ਜਿਸ ਰਾਹੀਂ ਮੂਲ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਸੋਧਣਾ ਹੈ" +#: gtk/gtknotebook.c:723 +msgid "Tab Position" +msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "ਸਥਿਤੀ ਗਿਆਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ" +#: gtk/gtknotebook.c:724 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ ਦੇ ਕਿਹੜੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:261 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "ਕੇਵਲ ਟੱਚ ਈਵੈਂਟ ਹੀ ਹੈਂਡਲ" +#: gtk/gtknotebook.c:731 +msgid "Show Tabs" +msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "ਕੀ ਜੈਸਚਰ ਕੇਵਲ ਟੱਚ ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੇ" +#: gtk/gtknotebook.c:732 +msgid "Whether tabs should be shown" +msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੇਖਣੀਆਂ ਹਨ" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "ਕੀ ਜੈਸਚਰ ਨਿਵੇਕਲਾ ਹੈ" +#: gtk/gtknotebook.c:738 +msgid "Show Border" +msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 -msgid "Button number" -msgstr "ਬਟਨ ਅੰਕ" +#: gtk/gtknotebook.c:739 +msgid "Whether the border should be shown" +msgstr "ਕੀ ਬਾਰਡਰ ਵੇਖਣਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "ਸੁਣਨ ਲਈ ਬਟਨ ਨੰਬਰ" +#: gtk/gtknotebook.c:745 +msgid "Scrollable" +msgstr "ਸਲਰੋਲ-ਵੋਗ" -#: gtk/gtkglarea.c:768 -msgid "Context" -msgstr "ਪ੍ਰਸੰਗ" +#: gtk/gtknotebook.c:746 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋੜੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ" -#: gtk/gtkglarea.c:769 -msgid "The GL context" -msgstr "GL ਪ੍ਰਸੰਗ" +#: gtk/gtknotebook.c:752 +msgid "Enable Popup" +msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkglarea.c:791 -msgid "Auto render" -msgstr "ਆਟੋ ਰੈਂਡਰ" +#: gtk/gtknotebook.c:753 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੀਨੂ ਆ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੋ ਕਿ" +" ਤੁਸੀਂ ਸਫੇ ਤੇ " +"ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ " -#: gtk/gtkglarea.c:792 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "ਕੀ ਹਰ ਵਾਰ ਮੁੜ-ਵਹਾਉਣ ਉੱਤੇ GtkGLArea ਰੈਂਡਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ" +#: gtk/gtknotebook.c:766 +msgid "Group Name" +msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkglarea.c:812 -msgid "Has alpha" -msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ" +#: gtk/gtknotebook.c:767 +msgid "Group name for tab drag and drop" +msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkglarea.c:813 -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਬਫ਼ਰ ਕੋਲ ਐਲਫ਼ਾ ਭਾਗ ਹੈ" +#: gtk/gtknotebook.c:776 +msgid "Tab label" +msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ" -#: gtk/gtkglarea.c:829 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "ਡੂੰਘਾਈ ਬਫ਼ਰ ਹੈ" +#: gtk/gtknotebook.c:777 +#| msgid "The string displayed on the child's tab label" +msgid "The string displayed on the child’s tab label" +msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtkglarea.c:830 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "ਕੀ ਡੂੰਘਾਈ ਬਫ਼ਰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਹੈ" +#: gtk/gtknotebook.c:783 +msgid "Menu label" +msgstr "ਮੀਨੂ ਲੇਬਲ" -#: gtk/gtkglarea.c:846 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "ਸਟੈਂਸਲ ਬਫ਼ਰ ਹੈ" +#: gtk/gtknotebook.c:784 +#| msgid "The string displayed in the child's menu entry" +msgid "The string displayed in the child’s menu entry" +msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtkglarea.c:847 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "ਕੀ ਸਟੈਂਸਲ ਬਫ਼ਰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਹੈ" +#: gtk/gtknotebook.c:797 +msgid "Tab expand" +msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ" -#: gtk/gtkgrid.c:1775 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "ਕਤਾਰ ਸਮਰੂਪ" +#: gtk/gtknotebook.c:798 +#| msgid "Whether to expand the child's tab" +msgid "Whether to expand the child’s tab" +msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkgrid.c:1776 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਭ ਕਤਾਰਾਂ ਇੱਕੋ ਉਚਾਈ ਦੀਆਂ ਹੋਣਗੀਆਂ" +#: gtk/gtknotebook.c:804 +msgid "Tab fill" +msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ" -#: gtk/gtkgrid.c:1782 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "ਕਾਲਮ ਸਮਰੂਪ" +#: gtk/gtknotebook.c:805 +#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" +msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" +msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtkgrid.c:1783 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਭ ਕਾਲਮ ਇੱਕੋ ਉਚਾਈ ਦੇ ਹੋਣਗੇ" +#: gtk/gtknotebook.c:812 +msgid "Tab reorderable" +msgstr "ਟੈਬ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਯੋਗ" -#: gtk/gtkgrid.c:1789 -msgid "Baseline Row" -msgstr "ਮੂਲ-ਲਾਈਨ ਕਤਾਰ" +#: gtk/gtknotebook.c:813 +msgid "Whether the tab is reorderable by user action" +msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtkgrid.c:1790 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "valign GTK_ALIGN_BASELINE ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ ਨੂੰ ਮੂਲ ਲਾਈਨ ਦੇ ਨਾਲ ਇਕਸਾਰ ਕਰੋ" +#: gtk/gtknotebook.c:819 +msgid "Tab detachable" +msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ" -#: gtk/gtkgrid.c:1808 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਪਰ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ" +#: gtk/gtknotebook.c:820 +msgid "Whether the tab is detachable" +msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Width" -msgstr "ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtkorientable.c:60 +msgid "The orientation of the orientable" +msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਯੋਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" -#: gtk/gtkgrid.c:1815 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਸਪੇਨਸ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" +#: gtk/gtkoverlay.c:614 +msgid "Pass Through" +msgstr "ਲੰਘਣਾ" -#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343 -msgid "Height" -msgstr "ਉਚਾਈ" +#: gtk/gtkoverlay.c:614 +msgid "Pass through input, does not affect main child" +msgstr "ਲੰਘਣ ਇਨਪੁਟ, ਮੁੱਖ ਚਲਾਈਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦੀ" -#: gtk/gtkgrid.c:1822 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਸਪੇਨਸ ਲਈ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" +#: gtk/gtkoverlay.c:627 +msgid "Index" +msgstr "ਇੰਡੈਕਸ" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1929 -msgid "The title to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨਾਂ" +#: gtk/gtkoverlay.c:628 +msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" +msgstr "ਮਾਪਿਆਂ ਵਿੱਚ ਰੂਪ-ਰੇਖਾ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ, ਮੁੱਖ ਚਲਾਈਡ ਲਈ -1" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1936 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 +#| msgid "Action Group" +msgid "Action group" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 -msgid "Custom Title" -msgstr "ਕਸਟਮ ਟਾਈਟਲ" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 +msgid "Action group to launch actions from" +msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1943 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵਿਦਜੈਟ" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 +#| msgid "Associated device" +msgid "Pad device" +msgstr "ਪੈਡ ਜੰਤਰ" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1967 -msgid "Show decorations" -msgstr "ਸਜਾਵਟ ਵੇਖਾਓ" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 +msgid "Pad device to control" +msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਡ ਜੰਤਰ" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1968 -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ" +#: gtk/gtkpaned.c:389 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ (0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉੱਤੇ ਵੱਲ)" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1986 gtk/gtksettings.c:1590 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "ਸਜਾਵਲ ਲੇਆਉਟ" +#: gtk/gtkpaned.c:396 +msgid "Position Set" +msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1987 gtk/gtksettings.c:1591 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ ਦਾ ਖਾਕਾ" +#: gtk/gtkpaned.c:397 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2000 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "ਸਜਾਵਟ ਖਾਕਾ ਸੈੱਟ" +#: gtk/gtkpaned.c:413 +msgid "Minimal Position" +msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2001 -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "ਕੀ ਸਜਾਵਟ-ਲੇਆਉਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੈੱਟ ਹੈ" +#: gtk/gtkpaned.c:414 +#| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgid "Smallest possible value for the “position” property" +msgstr "“ਟਿਕਾਣਾ“ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2015 -msgid "Has Subtitle" -msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਹੈ" +#: gtk/gtkpaned.c:430 +msgid "Maximal Position" +msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2016 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "ਕੀ ਸਬਟਾਈਟਲ ਲਈ ਥਾਂ ਰਾਖਵੀਂ ਕਰਨੀ ਹੈ" +#: gtk/gtkpaned.c:431 +#| msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgid "Largest possible value for the “position” property" +msgstr "“ਟਿਕਾਣਾ“ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ" -#: gtk/gtkiconview.c:427 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ" +#: gtk/gtkpaned.c:447 +msgid "Wide Handle" +msgstr "ਚੌੜਾ ਹੈਂਡਲ" -#: gtk/gtkiconview.c:428 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ" +#: gtk/gtkpaned.c:448 +msgid "Whether the paned should have a prominent handle" +msgstr "ਕੀ ਪੈਨ ਕੀਤੇ ਉੱਤੇ ਉੱਘਾ ਹੈੱਡਲ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtkiconview.c:446 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ" +#: gtk/gtkpaned.c:463 +msgid "Resize" +msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Markup column" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ" +#: gtk/gtkpaned.c:464 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਜੈਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘੜ ਸਕਦਾ ਹੈ " -#: gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ" +#: gtk/gtkpaned.c:479 +msgid "Shrink" +msgstr "ਸੁੰਘੜੋ" -#: gtk/gtkiconview.c:473 -msgid "Icon View Model" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ" +#: gtk/gtkpaned.c:480 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkiconview.c:474 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354 +msgid "Location to Select" +msgstr "ਚੁਣਨ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ" -#: gtk/gtkiconview.c:490 -msgid "Number of columns" -msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355 +msgid "The location to highlight in the sidebar" +msgstr "ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਉਘਾੜਨ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ" -#: gtk/gtkiconview.c:491 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2221 +msgid "Open Flags" +msgstr "ਫਲੈਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: gtk/gtkiconview.c:508 -msgid "Width for each item" -msgstr "ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਲਈ ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2222 +msgid "" +"Modes in which the calling application can open locations selected in the " +"sidebar" +msgstr "" +"ਢੰਗ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਾਲ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਟਿਕਾਣੇ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#: gtk/gtkiconview.c:509 -msgid "The width used for each item" -msgstr "ਹਰ ਆਈਟਮ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367 +msgid "Show recent files" +msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ" -#: gtk/gtkiconview.c:525 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" +msgstr "ਕੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਦੀ ਹੈ" -#: gtk/gtkiconview.c:540 -msgid "Row Spacing" -msgstr "ਕਤਾਰ ਫਾਸਲਾ" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373 +#| msgid "Show 'Desktop'" +msgid "Show “Desktop”" +msgstr "“ਡੈਸਕਟਾਪ“ ਵੇਖੋ" -#: gtk/gtkiconview.c:541 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +msgstr "ਕੀ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬਣਆਇਆ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkiconview.c:556 -msgid "Column Spacing" -msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379 +#| msgid "Show 'Enter Location'" +msgid "Show “Enter Location”" +msgstr "“ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ“ ਵੇਖੋ" -#: gtk/gtkiconview.c:557 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" +msgstr "ਕੀ ਖੁਦ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬਣਾਇਆ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkiconview.c:572 -msgid "Margin" -msgstr "ਫਾਸਲਾ" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2201 +msgid "Whether the sidebar only includes local files" +msgstr "ਕੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkiconview.c:573 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391 +#| msgid "Show 'Trash'" +msgid "Show “Trash”" +msgstr "“ਰੱਦੀ“ ਵੇਖੋ" -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Item Orientation" -msgstr "ਆਈਟਮ ਸਥਿਤੀ" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4392 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" +msgstr "ਕੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਰੱਦੀ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkiconview.c:589 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397 +#| msgid "Show 'Other locations'" +msgid "Show “Other locations”" +msgstr "“ਹੋਰ ਟਿਕਾਣਾ“ ਵੇਖੋ" -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 -msgid "Reorderable" -msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398 +msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" +msgstr "ਕੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਬਾਹਰੀ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨੀ ਹੈ" -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062 -msgid "View is reorderable" -msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413 +#| msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" +msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" +msgstr "ਕੀ ਕੱਢਣਾ ਹੈ ::ਟੱਚ ਪੋਪਅੱਪ ਲਈ ਪੋਪਅੱਪ ਤਿਆਰ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨਹੀਂ ਹਨ" -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਕਾਲਮ" +#: gtk/gtkplacesview.c:2207 +msgid "Loading" +msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkiconview.c:614 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ , ਜੋ ਕਿ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਲਵੇਗਾ।" +#: gtk/gtkplacesview.c:2208 +msgid "Whether the view is loading locations" +msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਟਿਕਾਣਾ ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkiconview.c:631 -msgid "Item Padding" -msgstr "ਆਈਟਮ ਚਿਣੋ" +#: gtk/gtkplacesview.c:2214 +msgid "Fetching networks" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਆਈਟਮਾਂ ਦੁਆਲੇ ਚਿਣੋ" +#: gtk/gtkplacesview.c:2215 +msgid "Whether the view is fetching networks" +msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ" -#: gtk/gtkiconview.c:687 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 +msgid "Icon of the row" +msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ" -#: gtk/gtkiconview.c:688 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 +msgid "The icon representing the volume" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਦਰਸਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkiconview.c:703 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫ਼ਾ" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 +msgid "Name of the volume" +msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkiconview.c:704 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਬਲੌਰੀਪਨ" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 +msgid "The name of the volume" +msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "Surface" -msgstr "ਤਲ" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 +msgid "Path of the volume" +msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਮਾਰਗ" -#: gtk/gtkimage.c:263 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ cairo_surface_t" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 +msgid "The path of the volume" +msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਮਾਰਗ" -#: gtk/gtkimage.c:294 -msgid "Icon set" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 +msgid "Volume represented by the row" +msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkimage.c:295 -msgid "Icon set to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 +msgid "The volume represented by the row" +msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559 -#: gtk/gtktoolpalette.c:965 -msgid "Icon size" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 +msgid "Mount represented by the row" +msgstr "ਮਾਊਂਟ ਨੂੰ ਕਤਾਰ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkimage.c:303 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਲਿੰਕ ਅਕਾਰ" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 +msgid "The mount point represented by the row, if any" +msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ ਨੂੰ ਕਤਾਰ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ" -#: gtk/gtkimage.c:319 -msgid "Pixel size" -msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 +msgid "File represented by the row" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕਤਾਰ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkimage.c:320 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 +msgid "The file represented by the row, if any" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕਤਾਰ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ" -#: gtk/gtkimage.c:327 -msgid "Animation" -msgstr "ਸਜੀਵਤਾ" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 +msgid "Whether the row represents a network location" +msgstr "ਕੀ ਕਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ" -#: gtk/gtkimage.c:328 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation" +#: gtk/gtkpopover.c:1646 +msgid "Relative to" +msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ" -#: gtk/gtkimage.c:372 -msgid "Resource" -msgstr "ਸਰੋਤ" +#: gtk/gtkpopover.c:1647 +msgid "Widget the bubble window points to" +msgstr "ਵਿਜੈਟ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਬੁਲਬਲਾ ਵਿੰਡੋ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ" -#: gtk/gtkimage.c:373 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "ਸਰੋਤ ਪਾਥ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkpopover.c:1660 +msgid "Pointing to" +msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਪੁਆਇੰਟ" -#: gtk/gtkimage.c:397 -msgid "Use Fallback" -msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਵਰਤੋਂ" +#: gtk/gtkpopover.c:1661 +msgid "Rectangle the bubble window points to" +msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਬੁਲਬੁਲਾ ਵਿੰਡੋ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ" -#: gtk/gtkimage.c:398 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਫਾਲਬੈਕ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkpopover.c:1675 +msgid "Position to place the bubble window" +msgstr "ਬੁਲਬਲਾ ਵਿੰਡੋ ਰੱਖਣ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ" -#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ" +#: gtk/gtkpopover.c:1690 +msgid "Whether the popover is modal" +msgstr "ਕੀ ਪੋਪਓਵਰ ਮਾਡਲ ਹੈ" -#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ" +#: gtk/gtkpopover.c:1703 +msgid "Constraint" +msgstr "ਪਾਬੰਦੀ" -#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416 -msgid "Show Close Button" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਵੇਖੋ" +#: gtk/gtkpopover.c:1704 +msgid "Constraint for the popover position" +msgstr "ਪੋਪਓਵਰ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ" -#: gtk/gtkinfobar.c:380 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "ਕੀ ਸਟੈਂਡਰਡ ਬੰਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:346 +msgid "Visible submenu" +msgstr "ਅਧੀਨ-ਮੀਨੂ ਦਿੱਖ" -#: gtk/gtkinfobar.c:435 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:347 +msgid "The name of the visible submenu" +msgstr "ਦਿੱਖ ਅਧੀਨ-ਮੀਨੂ ਦਾ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkinfobar.c:453 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "ਖੇਤਰ ਦੇ ਐਲੀਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਥਾਂ" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:364 +msgid "The name of the submenu" +msgstr "ਅਧੀਨ-ਮੀਨੂ ਦਾ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkinfobar.c:487 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtkprinter.c:122 +msgid "Name of the printer" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:883 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ" +#: gtk/gtkprinter.c:128 +msgid "Backend" +msgstr "ਬੈਕਐਂਡ" -#: gtk/gtklabel.c:801 -msgid "The text of the label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ" +#: gtk/gtkprinter.c:129 +msgid "Backend for the printer" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ" -#: gtk/gtklabel.c:828 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 -msgid "Justification" -msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ" +#: gtk/gtkprinter.c:135 +msgid "Is Virtual" +msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਹੈ" -#: gtk/gtklabel.c:829 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ " -"ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ " -"ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈ GtkLabel::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।" +#: gtk/gtkprinter.c:136 +msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" +msgstr "ਝੂਠ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtklabel.c:872 -msgid "Pattern" -msgstr "ਪੈਟਰਨ" +#: gtk/gtkprinter.c:142 +msgid "Accepts PDF" +msgstr "PDF ਮਨਜ਼ੂਰ" -#: gtk/gtklabel.c:873 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ " -"ਲਾ ਦੇਵੇ" +#: gtk/gtkprinter.c:143 +msgid "TRUE if this printer can accept PDF" +msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ PDF ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtklabel.c:879 -msgid "Line wrap" -msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮੇਟੋ" +#: gtk/gtkprinter.c:149 +msgid "Accepts PostScript" +msgstr "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ" -#: gtk/gtklabel.c:880 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਟੈਕਸਟ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌੜਾ ਹੋ ਗਿਆ" +#: gtk/gtkprinter.c:150 +msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" +msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtklabel.c:895 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "ਲਾਈਨ ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ" +#: gtk/gtkprinter.c:156 +msgid "State Message" +msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ" -#: gtk/gtklabel.c:896 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "ਜੇਕਰ ਲਪੇਟਣਾ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਾਈਨ-ਲਪੇਟਣ ਬਾਰੇ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋਇਆ" +#: gtk/gtkprinter.c:157 +msgid "String giving the current state of the printer" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਦੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ" -#: gtk/gtklabel.c:904 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ" +#: gtk/gtkprinter.c:163 +msgid "Location" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" -#: gtk/gtklabel.c:910 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ" +#: gtk/gtkprinter.c:164 +msgid "The location of the printer" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ" -#: gtk/gtklabel.c:911 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ" +#: gtk/gtkprinter.c:171 +msgid "The icon name to use for the printer" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" -#: gtk/gtklabel.c:918 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ" +#: gtk/gtkprinter.c:177 +msgid "Job Count" +msgstr "ਜਾਬ ਗਿਣਤੀ" -#: gtk/gtklabel.c:919 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ" +#: gtk/gtkprinter.c:178 +msgid "Number of jobs queued in the printer" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: gtk/gtklabel.c:959 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ " -"ਹੋਵੇ" +#: gtk/gtkprinter.c:196 +msgid "Paused Printer" +msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ ਪਰਿੰਟਰ" -#: gtk/gtklabel.c:997 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "ਇੱਕਲੀ ਲਾਈਨ ਮੋਡ" +#: gtk/gtkprinter.c:197 +msgid "TRUE if this printer is paused" +msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਵਿਰਾਮ ਹੈ" -#: gtk/gtklabel.c:998 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ" +#: gtk/gtkprinter.c:210 +msgid "Accepting Jobs" +msgstr "ਜਾਬ ਲੈ ਰਿਹਾ" -#: gtk/gtklabel.c:1014 -msgid "Angle" -msgstr "ਕੋਣ" +#: gtk/gtkprinter.c:211 +msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" +msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨਵੇਂ ਜਾਬ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtklabel.c:1015 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "ਕੋਣ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkprinteroption.c:103 +msgid "Option Value" +msgstr "ਚੋਣ ਮੁੱਲ" -#: gtk/gtklabel.c:1035 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" +#: gtk/gtkprinteroption.c:104 +msgid "Value of the option" +msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੁੱਲ" -#: gtk/gtklabel.c:1051 -msgid "Track visited links" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ ਲਿੰਕ ਵੇਖੋ" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 +msgid "Source option" +msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣਾਂ" -#: gtk/gtklabel.c:1052 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "ਕੀ ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਟਰੈਕਾਂ ਨੂੰ ਟਰੈਕ ਕਰਨਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 +msgid "The PrinterOption backing this widget" +msgstr "ਇਹ ਵਿਜੈਟ ਲਈ PrinterOption ਬੈਕਿੰਗ ਹੈ" -#: gtk/gtklabel.c:1068 -msgid "Number of lines" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" +#: gtk/gtkprintjob.c:133 +msgid "Title of the print job" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਦਾ ਟਾਇਟਲ" -#: gtk/gtklabel.c:1069 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਮੰਗੀ ਗਈ ਗਿਣਤੀ, ਜਦੋਂ ਲੇਬਲ ਦੁਆਲੇ ਅੰਡਾਕਾਰੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲਪੇਟਣਾ ਹੋਵੇ" +#: gtk/gtkprintjob.c:141 +msgid "Printer" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ" -#: gtk/gtklayout.c:674 -msgid "The width of the layout" -msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtkprintjob.c:142 +msgid "Printer to print the job to" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ" -#: gtk/gtklayout.c:683 -msgid "The height of the layout" -msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਉਚਾਈ" +#: gtk/gtkprintjob.c:150 +msgid "Settings" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" -#: gtk/gtklevelbar.c:1015 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਭਰਨ ਮੁੱਲ ਪੱਧਰ" +#: gtk/gtkprintjob.c:151 +msgid "Printer settings" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ" -#: gtk/gtklevelbar.c:1016 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "ਲੈਵਲ ਪੱਟੀ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਭਰਨ ਮੁੱਲ ਪੱਧਰ" +#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 +msgid "Page Setup" +msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" -#: gtk/gtklevelbar.c:1030 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "ਪੱਟੀ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਲੈਵਲ" +#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 +msgid "Track Print Status" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹਾਲਤ ਟਰੈਕ" -#: gtk/gtklevelbar.c:1031 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "ਪੱਟੀ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਪੱਧਰ" +#: gtk/gtkprintjob.c:169 +msgid "" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"ਸਹੀਂ, ਜੇ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਬਦਲਵੇਂ ਹਾਲਤ ਮੁਤਾਬਕ ਸਿੰਗਨਲ ਦਿੰਦਾ ਰਹੇ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਪਰਿੰਟ" +" ਡਾਟਾ ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਂ " +"ਪਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੋਵੇ।" -#: gtk/gtklevelbar.c:1045 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "ਪੱਟੀ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਪੱਧਰ" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1046 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "ਪੱਟੀ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਪੱਧਰ" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 +msgid "Default Page Setup" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" -#: gtk/gtklevelbar.c:1066 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "ਮੁੱਲ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਮੋਡ" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 +msgid "The GtkPageSetup used by default" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup" -#: gtk/gtklevelbar.c:1067 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "ਪੱਟੀ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਮੁੱਲ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਮੋਡ" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:434 +msgid "Print Settings" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈਟਿੰਗ" -#: gtk/gtklevelbar.c:1083 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "ਲੈਵਲ ਪੱਟੀ ਦੇ ਵੱਧਣ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨੂੰ ਉਲਟਾ ਕਰੋ" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:435 +msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" +msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GtkPrintSettings" -#: gtk/gtklevelbar.c:1100 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "ਡੱਬੇ ਭਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +msgid "Job Name" +msgstr "ਜਾਬ ਨਾਂ" -#: gtk/gtklevelbar.c:1101 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "ਪੱਟੀ ਵਲੋਂ ਭਰਨ ਲਈ ਡੱਬੇ ਵਾਸਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 +msgid "A string used for identifying the print job." +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੰਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੈ।" -#: gtk/gtklevelbar.c:1117 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "ਡੱਬੇ ਭਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 +msgid "Number of Pages" +msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: gtk/gtklevelbar.c:1118 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "ਪੱਟੀ ਵਲੋਂ ਭਰਨ ਲਈ ਡੱਬੇ ਵਾਸਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 +msgid "The number of pages in the document." +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +msgid "Current Page" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ" -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "ਇਸ ਬਟਨ ਲਈ URI ਬਾਊਂਡ" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +msgid "The current page in the document" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Visited" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 +msgid "Use full page" +msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਵਰਤੋਂ" -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਲਿੰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 +msgid "" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" +msgstr "" +"ਸਹੀ, ਜੇ ਪਰਸੰਗ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਕੋਨੇ ਤੋਂ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ-ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਦੇ ਕੋਨੇ ਤੋਂ" +" ਨਹੀਂ" -#: gtk/gtklistbox.c:3755 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਕਤਾਰ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 +msgid "" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"ਸਹੀਂ, ਜੇ ਪਰਿੰਟ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਹਾਲਤ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੰਦਾ ਰਹੇ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਪਰਿੰਟ" +" ਡਾਟਾ ਪਰਿੰਟਰ " +"ਜਾਂ ਪਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੋਵੇ।" -#: gtk/gtklistbox.c:3769 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਕਤਾਰ ਚੁਣੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 +msgid "Unit" +msgstr "ਯੂਨਿਟ" -#: gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "Permission" -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 +msgid "The unit in which distances can be measured in the context" +msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮਾਪਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ" -#: gtk/gtklockbutton.c:266 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "GPermission ਆਬਜੈਕਟ ਇਹ ਬਟਨ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 +msgid "Show Dialog" +msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtklockbutton.c:273 -msgid "Lock Text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲਾਕ ਕਰੋ" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 +msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." +msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਤਰੱਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।" -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 +msgid "Allow Async" +msgstr "ਅਸਮਕਾਲੀ ਵਰਤੋਂ" -#: gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "Unlock Text" -msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਟੈਕਸਟ" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 +msgid "TRUE if print process may run asynchronous." +msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਮਕਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ।" -#: gtk/gtklockbutton.c:283 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਅਣਲਾਕ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 +msgid "Export filename" +msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ" -#: gtk/gtklockbutton.c:291 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "ਲਾਕ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 +msgid "Status" +msgstr "ਹਾਲਤ" -#: gtk/gtklockbutton.c:292 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 +msgid "The status of the print operation" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਹਾਲਤ" -#: gtk/gtklockbutton.c:300 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਯੋਗ" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 +msgid "Status String" +msgstr "ਹਾਲਤ ਸਤਰ" -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਅਣਲਾਕ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 +msgid "A human-readable description of the status" +msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਵੇਰਵਾ" -#: gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "ਨਾ ਪਰਮਾਣਿਤ ਟੂਲਟਿੱਪ" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 +msgid "Custom tab label" +msgstr "ਮੌਜਦਾ ਟੈਬ ਲੇਬਲ" -#: gtk/gtklockbutton.c:310 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤ ਨਾ ਲੈਣ ਸਕਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਦੱਸਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ " -"ਟੂਲ-ਟਿੱਪ" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 +msgid "Label for the tab containing custom widgets." +msgstr "ਕਸਟਮ ਵਿਜੈਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਟੈਬ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ।" -#: gtk/gtkmagnifier.c:274 -msgid "Inspected" -msgstr "ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:459 +msgid "Support Selection" +msgstr "ਚੋਣ ਸਹਿਯੋਗ" -#: gtk/gtkmagnifier.c:275 -msgid "Inspected widget" -msgstr "ਜਾਂਚ ਕੀਤਾ ਵਿਦਜੈੱਟ" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 +msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." +msgstr "ਜੇ ਪਰਿੰਟਰ ਕਾਰਵਾਈ ਚੋਣ ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਹੀਂ।" -#: gtk/gtkmagnifier.c:281 gtk/gtkmagnifier.c:282 -msgid "magnification" -msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:467 +msgid "Has Selection" +msgstr "ਚੋਣ ਹੈ" -#: gtk/gtkmagnifier.c:288 gtk/gtkmagnifier.c:289 -msgid "resize" -msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 +msgid "TRUE if a selection exists." +msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਚੋਣ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" -#: gtk/gtkmenubar.c:219 -msgid "Pack direction" -msgstr "ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:475 +msgid "Embed Page Setup" +msgstr "ਵਿੱਚੇ ਸ਼ਾਮਲ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ" -#: gtk/gtkmenubar.c:220 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "ਮੀਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:476 +msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" +msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ GtkPrintUnixDialog ਵਿਚੇ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtkmenubar.c:236 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 +msgid "Number of Pages To Print" +msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: gtk/gtkmenubar.c:237 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 +msgid "The number of pages that will be printed." +msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਛਾਪੇ ਜਾਣਗੇ।" -#: gtk/gtkmenubar.c:254 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "ਮੀਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦਾ ਸਟਾਇਲ" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417 +msgid "The GtkPageSetup to use" +msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup" -#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625 -msgid "Internal padding" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 +msgid "Selected Printer" +msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟਰ" -#: gtk/gtkmenubar.c:271 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਮੀਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਮੀਨੂ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:443 +msgid "The GtkPrinter which is selected" +msgstr "GtkPrinter, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣਿਆ ਹੈ" -#: gtk/gtkmenubutton.c:535 -msgid "Popup" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 +msgid "Manual Capabilities" +msgstr "ਦਸਤੀ ਸਮਰੱਥਾ" -#: gtk/gtkmenubutton.c:536 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੀਨੂ।" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451 +msgid "Capabilities the application can handle" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਜੋ ਸਮਰੱਥਾ ਹੈਂਡਲ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#: gtk/gtkmenubutton.c:554 -msgid "Menu model" -msgstr "ਮੀਨੂ ਮਾਡਲ" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:460 +msgid "Whether the dialog supports selection" +msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇਵੇ" -#: gtk/gtkmenubutton.c:555 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "ਮਾਡਲ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਪੋਪਅੱਪ ਬਣਦਾ ਹੈ।" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468 +msgid "Whether the application has a selection" +msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ ਦੇਵੇ" -#: gtk/gtkmenubutton.c:568 -msgid "Align with" -msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ " +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "Fraction" +msgstr "ਭਾਗ" -#: gtk/gtkmenubutton.c:569 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਵਿਦਜੈੱਟ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਮੀਨੂ ਇਕਸਾਰ ਹੋਵੇ।" +#: gtk/gtkprogressbar.c:200 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ" -#: gtk/gtkmenubutton.c:583 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599 -#: gtk/gtkstylecontext.c:229 -msgid "Direction" -msgstr "ਦਿਸ਼ਾ" +#: gtk/gtkprogressbar.c:207 +msgid "Pulse Step" +msgstr "ਪਲਸ ਸਟੈਪ" -#: gtk/gtkmenubutton.c:584 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ।" +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋਂ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ" -#: gtk/gtkmenubutton.c:599 -msgid "Use a popover" -msgstr "ਪੋਪਓਵਰ ਵਰਤੋਂ" +#: gtk/gtkprogressbar.c:216 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ" -#: gtk/gtkmenubutton.c:600 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "ਮੀਨੂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਪੋਪਓਵਰ ਵਰਤੋਂ" +#: gtk/gtkprogressbar.c:237 +msgid "Show text" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ" -#: gtk/gtkmenubutton.c:613 -msgid "Popover" -msgstr "ਪੋਪਓਵਰ" +#: gtk/gtkprogressbar.c:238 +msgid "Whether the progress is shown as text." +msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।" -#: gtk/gtkmenubutton.c:614 -msgid "The popover" -msgstr "ਪੋਪਓਵਰ" +#: gtk/gtkprogressbar.c:259 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." +msgstr "" +"ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ" +" ਹੋਵੇ।" -#: gtk/gtkmenu.c:574 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਹੈ।" +#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +msgid "Group" +msgstr "ਗਰੁੱਪ" -#: gtk/gtkmenu.c:589 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "ਮੀਨੂ ਲਈ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਐਕਸਰਲੇਟਰ" +#: gtk/gtkradiobutton.c:185 +msgid "The radio button whose group this widget belongs to." +msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਜੈਟ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।" -#: gtk/gtkmenu.c:603 gtk/gtkmenuitem.c:778 -msgid "Accel Path" -msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ" +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 +msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." +msgstr "ਰੇਡੀਉ ਮੀਨੂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਜੈਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।" -#: gtk/gtkmenu.c:604 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ, ਜੋ ਕਿ ਚਾਈਲਡ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਅਸੈਲ ਪਾਥ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸੌਖਾ ਹੋਵੇ" +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +msgstr "ਰੇਡੀਉ ਟੂਲ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਬਟਨ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।" -#: gtk/gtkmenu.c:620 -msgid "Attach Widget" -msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਨੱਥੀ" +#: gtk/gtkrange.c:385 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkmenu.c:621 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "ਨੱਥੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਡਜੈੱਟ ਮੀਨੂ" +#: gtk/gtkrange.c:392 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ" -#: gtk/gtkmenu.c:637 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਟਾਇਟਲ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkrange.c:407 +msgid "Show Fill Level" +msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtkmenu.c:653 -msgid "Tearoff State" -msgstr "ਵੱਖ ਹਾਲਤ" +#: gtk/gtkrange.c:408 +msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." +msgstr "ਕੀ ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਰਾਹੀਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।" -#: gtk/gtkmenu.c:654 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੀਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkrange.c:423 +msgid "Restrict to Fill Level" +msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ" -#: gtk/gtkmenu.c:668 -msgid "Monitor" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ" +#: gtk/gtkrange.c:424 +msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." +msgstr "ਕੀ ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਉਤਲੀ ਸੀਮਾ ਦੀ ਪਾਬੰਦੀ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtkmenu.c:669 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "ਮੀਨੂ ਨਿਗਾਰਨ ਖੁੱਲ੍ਹੇਗਾ" +#: gtk/gtkrange.c:438 +msgid "Fill Level" +msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ" -#: gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "ਉਲਟ ਟਾਗਲ ਆਕਾਰ" +#: gtk/gtkrange.c:439 +msgid "The fill level." +msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਹੈ।" -#: gtk/gtkmenu.c:690 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੀਨੂ ਨੂੰ ਟਾਗਲ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਮੀਨੂ ਉਲਟ ਥਾਂ ਰੱਖੇ।" +#: gtk/gtkrange.c:454 +msgid "Round Digits" +msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ" -#: gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿਣੋ" +#: gtk/gtkrange.c:455 +msgid "The number of digits to round the value to." +msgstr "ਮੁੱਲ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" -#: gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "ਮੀਨੂ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:117 +msgid "Recent Manager" +msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ" -#: gtk/gtkmenu.c:724 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:118 +msgid "The RecentManager object to use" +msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ-ਮੈਨੇਜਰ ਆਬਜੈਕਟ" -#: gtk/gtkmenu.c:725 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "ਮੀਨੂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 +msgid "Show Private" +msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtkmenu.c:734 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਆਫਸੈੱਟ" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:134 +msgid "Whether the private items should be displayed" +msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਆਈਟਠਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ" -#: gtk/gtkmenu.c:735 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਮੀਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੀਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ " -"ਕਰੋ" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 +msgid "Show Tooltips" +msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtkmenu.c:743 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "ਲੇਟਵੀ ਆਫਸੈੱਟ" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 +msgid "Whether there should be a tooltip on the item" +msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" -#: gtk/gtkmenu.c:744 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਮੀਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੀਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 +msgid "Show Icons" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtkmenu.c:759 -msgid "Double Arrows" -msgstr "ਦੋਹਰੇ ਤੀਰ" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 +msgid "Whether there should be an icon near the item" +msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਦੇ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtkmenu.c:760 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੋਵੇਂ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ।" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 +msgid "Show Not Found" +msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtkmenu.c:775 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:180 +msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" +msgstr "ਕੀ ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ" -#: gtk/gtkmenu.c:776 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿੱਥੇ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਰੱਖੇ ਜਾਣਗੇ" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:194 +msgid "Whether to allow multiple items to be selected" +msgstr "ਕੀ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ" -#: gtk/gtkmenu.c:784 -msgid "Left Attach" -msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋੜੋ" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:208 +msgid "Local only" +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਹੀ" -#: gtk/gtkmenu.c:792 -msgid "Right Attach" -msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋੜੋ" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:209 +msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" +msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੋਣ: URI" -#: gtk/gtkmenu.c:793 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 +msgid "Limit" +msgstr "ਸੀਮਾ" -#: gtk/gtkmenu.c:800 -msgid "Top Attach" -msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋੜੋ" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:224 +msgid "The maximum number of items to be displayed" +msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: gtk/gtkmenu.c:801 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 +msgid "Sort Type" +msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਿਸਮ" -#: gtk/gtkmenu.c:808 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋੜੋ" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 +msgid "The sorting order of the items displayed" +msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ" -#: gtk/gtkmenu.c:826 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਥਿਰ ਅੰਕ" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:254 +msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" +msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" -#: gtk/gtkmenuitem.c:748 -msgid "Right Justified" -msgstr "ਸੱਜੇ ਇਕਸਾਰ" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216 +msgid "Show Numbers" +msgstr "ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtkmenuitem.c:749 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "ਮੇਨ ਬਾਰੇ ਦੇ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਉੱਤੇ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੇਗਾ" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217 +msgid "Whether the items should be displayed with a number" +msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtkmenuitem.c:762 gtk/gtkpopovermenu.c:376 -msgid "Submenu" -msgstr "ਸਬ-ਮੀਨੂ" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 +msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" +msgstr "ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ" -#: gtk/gtkmenuitem.c:763 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "ਮੇਨ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਸਬ-ਮੀਨੂ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾ ਹੋਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ NULL" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 +msgid "The size of the recently used resources list" +msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਸਰੋਤ ਸੂਚੀ ਦਾ ਆਕਾਰ" -#: gtk/gtkmenuitem.c:779 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਦਾ ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਪਾਥ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:366 +msgid "Transition type" +msgstr "ਬਦਲਾਅ ਕਿਸਮ" -#: gtk/gtkmenuitem.c:793 -msgid "The text for the child label" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਲੇਬਲ ਲਈ ਟੈਕਸਟ" +#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:366 +msgid "The type of animation used to transition" +msgstr "ਬਦਲਾਅ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਦੀ ਕਿਸਮ" -#: gtk/gtkmenuitem.c:902 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਦੇ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਤੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" +#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:362 +msgid "Transition duration" +msgstr "ਬਦਲਾਅ ਅੰਤਰਾਲ" -#: gtk/gtkmenuitem.c:918 -msgid "Width in Characters" -msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:362 +msgid "The animation duration, in milliseconds" +msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਅੰਤਰਾਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ" -#: gtk/gtkmenuitem.c:919 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮਾਂਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtkrevealer.c:252 +msgid "Reveal Child" +msgstr "ਚਲਾਈਡ ਰੀਵੀਲ" -#: gtk/gtkmenushell.c:416 -msgid "Take Focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਲਵੋ" +#: gtk/gtkrevealer.c:253 +msgid "Whether the container should reveal the child" +msgstr "ਕੀ ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਈਡ ਨੂੰ ਉਭਾਰੇ (ਰੀਵੀਲ)" -#: gtk/gtkmenushell.c:417 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੀਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਲਵੇ" +#: gtk/gtkrevealer.c:259 +msgid "Child Revealed" +msgstr "ਚਲਾਈਡ ਰੀਵੀਲ ਕੀਤਾ" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 -msgid "Menu" -msgstr "ਮੀਨੂ" +#: gtk/gtkrevealer.c:260 +msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" +msgstr "ਕੀ ਚਲਾਈਡ ਨੂੰ ਰੀਵਲ ਕਰਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਐਨੀਮੇਟ ਨਿਸ਼ਾਨੇ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚਾਉਣਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੀਨੂ" +#: gtk/gtkscalebutton.c:197 +msgid "The value of the scale" +msgstr "ਸਕੇਲ ਦਾ ਮੁੱਲ" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 -msgid "label border" -msgstr "ਲੇਬਲ ਹਾਸ਼ੀਆ" +#: gtk/gtkscalebutton.c:207 +msgid "The icon size" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtkscalebutton.c:216 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "GtkAdjustment, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਕੇਲ ਬਟਨ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ" +#: gtk/gtkscalebutton.c:244 +msgid "Icons" +msgstr "ਆਈਕਾਨ" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" +#: gtk/gtkscalebutton.c:245 +msgid "List of icon names" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ" +#: gtk/gtkscale.c:711 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "ਮਾਰਕਅੱਪ ਵਰਤੋਂ" +#: gtk/gtkscale.c:718 +msgid "Draw Value" +msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਟਾਈਟਲ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।" +#: gtk/gtkscale.c:719 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ" +#: gtk/gtkscale.c:725 +msgid "Has Origin" +msgstr "ਮੁੱਢ ਹੈ" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ" +#: gtk/gtkscale.c:726 +msgid "Whether the scale has an origin" +msgstr "ਕੀ ਸਕੇਲ ਲਈ ਮੁੱਢ ਹੈ" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਵਰਤੋਂ" +#: gtk/gtkscale.c:732 +msgid "Value Position" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸੈਕੰਡਰੀ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।" +#: gtk/gtkscale.c:733 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ" +#: gtk/gtkscrollable.c:77 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ" +#: gtk/gtkscrollable.c:78 +msgid "" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"ਹਰੀਜੱਟਲ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲਯੋਗ ਵਿਜੈਟ ਤੇ ਇਸ ਦੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ" +" ਜਾਂਦੀ ਹੈ" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 -msgid "Message area" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਖੇਤਰ" +#: gtk/gtkscrollable.c:94 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "GtkVBox ਜੋ ਕਿ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਤੇ ਸੈਕੰਡਰੀ ਲੇਬਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkscrollable.c:95 +msgid "" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"ਵਰਟੀਕਲ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲਯੋਗ ਵਿਜੈਟ ਤੇ ਇਸ ਦੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ" +" ਜਾਂਦੀ ਹੈ" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1102 -msgid "Role" -msgstr "ਰੋਲ" +#: gtk/gtkscrollable.c:111 +msgid "Horizontal Scrollable Policy" +msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਪਾਲਸੀ" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 -msgid "The role of this button" -msgstr "ਇਹ ਬਟਨ ਦਾ ਰੋਲ" +#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 +msgid "How the size of the content should be determined" +msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਆਕਾਰ ਕਿਵੇਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1119 -msgid "The icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ" +#: gtk/gtkscrollable.c:127 +msgid "Vertical Scrollable Policy" +msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸਕਰੋਲਯੋਗ ਪਾਲਸੀ" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1133 -msgid "The text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ" +#: gtk/gtkscrollbar.c:224 +#| msgid "" +#| "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" +msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1162 -msgid "Menu name" -msgstr "ਮੀਨੂ ਨਾਂ" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਮੀਨੂ ਦਾ ਨਾਂ" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1179 -msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "ਕੀ ਮੀਨੂ ਪੇਰੈਂਟ ਹੈ" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1193 -msgid "Centered" -msgstr "ਸੈਂਟਰ ਵਿੱਚ" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1194 -msgid "Whether to center the contents" -msgstr "ਕੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸੈਂਟਰ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1209 -msgid "Iconic" -msgstr "ਆਈਕਾਨ" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1210 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਦੇਣੀ ਹੈ" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਪਾਲਸੀ" -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:245 -msgid "Parent" -msgstr "ਪੇਰੈਂਟ" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ" -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 -msgid "The parent window" -msgstr "ਪੇਰੈਂਟ ਵਿੰਡੋ" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 +msgid "Window Placement" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ" -#: gtk/gtkmountoperation.c:171 -msgid "Is Showing" -msgstr "ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." +msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਕਰੋਲਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ।" -#: gtk/gtkmountoperation.c:172 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "ਕੀ ਅਸੀਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾ ਰਹੇ ਹਨ" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 +msgid "Shadow Type" +msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ" -#: gtk/gtkmountoperation.c:180 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ" -#: gtk/gtknativedialog.c:214 -#| msgid "Dialog" -msgid "Dialog Title" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਟਾਈਟਲ" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 +msgid "Minimum Content Width" +msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮੱਗਰੀ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtknativedialog.c:215 -#| msgid "The title of the file chooser dialog." -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 +msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲ ਵਿੰਡੋ ਆਪਣੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗੀ" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1708 gtk/gtkwindow.c:774 -msgid "Modal" -msgstr "ਮਾਡਲ" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 +msgid "Minimum Content Height" +msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮੱਗਰੀ ਉਚਾਈ" -#: gtk/gtknativedialog.c:229 -#| msgid "" -#| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one " -#| "is up)" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਡਾਈਲਾਗ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗਾ (ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ " -"ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ)" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲ ਵਿੰਡੋ ਆਪਣੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗੀ" -#: gtk/gtknativedialog.c:243 -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਇਸ ਸਮੇਂ ਦਿੱਖ ਹੈ" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612 +msgid "Kinetic Scrolling" +msgstr "ਕਨਾਇਟਿਕ ਸਕਰੋਲਿੰਗ" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1049 -msgid "Transient for Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਰਾਂਸੀਨੇਟ" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613 +msgid "Kinetic scrolling mode." +msgstr "ਕਨਾਇਟਿਕ ਸਕਰੋਲਿੰਗ ਮੋਡ ਹੈ।" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1050 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਟਰਾਂਸਟ ਮੁੱਢਲਾ" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629 +msgid "Overlay Scrolling" +msgstr "ਓਵਰਲੇਅ ਸਕਰੋਲਿੰਗ" -#: gtk/gtknotebook.c:756 -msgid "Page" -msgstr "ਸਫ਼ਾ" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630 +msgid "Overlay scrolling mode" +msgstr "ਓਵਰਲੇਅ ਸਕਰੋਲਿੰਗ ਮੋਡ" -#: gtk/gtknotebook.c:757 -msgid "The index of the current page" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 +#| msgid "Minimum Content Width" +msgid "Maximum Content Width" +msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਮੱਗਰੀ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtknotebook.c:764 -msgid "Tab Position" -msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 +#| msgid "" +#| "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲ ਵਿੰਡੋ ਆਪਣੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗੀ" -#: gtk/gtknotebook.c:765 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ ਦੇ ਕਿਹੜੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657 +#| msgid "Minimum Content Height" +msgid "Maximum Content Height" +msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਮੱਗਰੀ ਉਚਾਈ" -#: gtk/gtknotebook.c:772 -msgid "Show Tabs" -msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658 +#| msgid "" +#| "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgid "" +"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲ ਵਿੰਡੋ ਆਪਣੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗੀ" -#: gtk/gtknotebook.c:773 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੇਖਣੀਆਂ ਹਨ" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 gtk/gtkscrolledwindow.c:676 +msgid "Propagate Natural Width" +msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੌੜਾਈ ਤਰੱਕੀ" -#: gtk/gtknotebook.c:779 -msgid "Show Border" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 gtk/gtkscrolledwindow.c:694 +#| msgid "Separator Height" +msgid "Propagate Natural Height" +msgstr "ਸਧਾਰਨ ਉਚਾਈ ਤਰੱਕੀ" -#: gtk/gtknotebook.c:780 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "ਕੀ ਬਾਰਡਰ ਵੇਖਣਾ ਹੈ" +#: gtk/gtksearchbar.c:386 +msgid "Search Mode Enabled" +msgstr "ਖੋਜ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਹੈ" -#: gtk/gtknotebook.c:786 -msgid "Scrollable" -msgstr "ਸਲਰੋਲ-ਵੋਗ" +#: gtk/gtksearchbar.c:387 +msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" +msgstr "ਕੀ ਖੋਜ ਢੰਗ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ ਤੇ ਖੋਜ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ" -#: gtk/gtknotebook.c:787 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋੜੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ" +#: gtk/gtksearchbar.c:398 +msgid "Whether to show the close button in the toolbar" +msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" -#: gtk/gtknotebook.c:793 -msgid "Enable Popup" -msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:99 +msgid "Draw" +msgstr "ਉਲੀਕੋ" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:100 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtknotebook.c:794 +#: gtk/gtksettings.c:351 +msgid "Double Click Time" +msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ" + +#: gtk/gtksettings.c:352 msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੀਨੂ ਆ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੋ ਕਿ " -"ਤੁਸੀਂ ਸਫੇ ਤੇ " -"ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ " +"ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ" +" ਦੋ-ਵਾਰ-" +"ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)" -#: gtk/gtknotebook.c:807 -msgid "Group Name" -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ" +#: gtk/gtksettings.c:359 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ" -#: gtk/gtknotebook.c:808 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ" +#: gtk/gtksettings.c:360 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ" +" ਵਿੱਚ)" -#: gtk/gtknotebook.c:817 -msgid "Tab label" -msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ" +#: gtk/gtksettings.c:376 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ" -#: gtk/gtknotebook.c:818 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ" +#: gtk/gtksettings.c:377 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ" -#: gtk/gtknotebook.c:824 -msgid "Menu label" -msgstr "ਮੀਨੂ ਲੇਬਲ" +#: gtk/gtksettings.c:384 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ" -#: gtk/gtknotebook.c:825 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੀਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ" +#: gtk/gtksettings.c:385 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" +msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ" -#: gtk/gtknotebook.c:838 -msgid "Tab expand" -msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ" +#: gtk/gtksettings.c:404 +msgid "Cursor Blink Timeout" +msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ" -#: gtk/gtknotebook.c:839 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ" +#: gtk/gtksettings.c:405 +msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" +msgstr "ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ ਬੰਦ ਹੋਵੇ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ" -#: gtk/gtknotebook.c:845 -msgid "Tab fill" -msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ" +#: gtk/gtksettings.c:412 +msgid "Split Cursor" +msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ" -#: gtk/gtknotebook.c:846 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" +#: gtk/gtksettings.c:413 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਟੈਕਸਟ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ" +" ਵੇਖਾਉਣ" -#: gtk/gtknotebook.c:853 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "ਟੈਬ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਯੋਗ" +#: gtk/gtksettings.c:420 +msgid "Theme Name" +msgstr "ਸਰੂਪ ਨਾਂ" -#: gtk/gtknotebook.c:854 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਯੂਜ਼ਰ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ" +#: gtk/gtksettings.c:421 +msgid "Name of theme to load" +msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਥੀਮ ਦਾ ਨਾਂ" -#: gtk/gtknotebook.c:860 -msgid "Tab detachable" -msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ" +#: gtk/gtksettings.c:429 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ" -#: gtk/gtknotebook.c:861 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ" +#: gtk/gtksettings.c:430 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ" -#: gtk/gtknotebook.c:876 gtk/gtkscrollbar.c:127 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" +#: gtk/gtksettings.c:438 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ" -#: gtk/gtknotebook.c:877 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ" +#: gtk/gtksettings.c:439 +msgid "Name of key theme to load" +msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਥੀਮ ਦਾ ਨਾਂ" -#: gtk/gtknotebook.c:892 gtk/gtkscrollbar.c:134 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" +#: gtk/gtksettings.c:447 +msgid "Drag threshold" +msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ" -#: gtk/gtknotebook.c:893 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ" +#: gtk/gtksettings.c:448 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ" -#: gtk/gtknotebook.c:907 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Backward stepper" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" +#: gtk/gtksettings.c:461 +msgid "Font Name" +msgstr "ਫੋਂਟ-ਨਾਂ" -#: gtk/gtknotebook.c:908 gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ" +#: gtk/gtksettings.c:462 +msgid "The default font family and size to use" +msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵਰਗ ਅਤੇ ਆਕਾਰ" -#: gtk/gtknotebook.c:922 gtk/gtkscrollbar.c:120 -msgid "Forward stepper" -msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" +#: gtk/gtksettings.c:470 +msgid "GTK Modules" +msgstr "GTK ਮੈਡੀਊਲ" -#: gtk/gtknotebook.c:923 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ" +#: gtk/gtksettings.c:471 +msgid "List of currently active GTK modules" +msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" -#: gtk/gtknotebook.c:940 -msgid "Tab overlap" -msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ" +#: gtk/gtksettings.c:479 +msgid "Xft Antialias" +msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ" -#: gtk/gtknotebook.c:941 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ" +#: gtk/gtksettings.c:480 +msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "ਕੀ Xft ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ" -#: gtk/gtknotebook.c:959 -msgid "Tab curvature" -msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ" +#: gtk/gtksettings.c:489 +msgid "Xft Hinting" +msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ" -#: gtk/gtknotebook.c:960 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ ਦਾ ਆਕਾਰ" +#: gtk/gtksettings.c:490 +msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ" -#: gtk/gtknotebook.c:979 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ" +#: gtk/gtksettings.c:499 +msgid "Xft Hint Style" +msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸਟਾਇਲ" -#: gtk/gtknotebook.c:980 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਥਾਂ" +#: gtk/gtksettings.c:500 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ" -#: gtk/gtknotebook.c:999 -msgid "Initial gap" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫਾਸਲਾ" +#: gtk/gtksettings.c:509 +msgid "Xft RGBA" +msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtknotebook.c:1000 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "ਪਹਿਲੀ ਟੈਬ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫਾਸਲਾ" +#: gtk/gtksettings.c:510 +msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtknotebook.c:1020 -msgid "Tab gap" -msgstr "ਟੈਬ ਫਾਸਲਾ" +#: gtk/gtksettings.c:519 +msgid "Xft DPI" +msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtknotebook.c:1021 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਟੈਬ ਤਲ ਉੱਤੇ ਫਾਸਲੇ ਨਾਲ ਖਿੱਚੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ" +#: gtk/gtksettings.c:520 +msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" +msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ" -#: gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਯੋਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" +#: gtk/gtksettings.c:529 +msgid "Cursor theme name" +msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkoverlay.c:764 -msgid "Pass Through" -msgstr "ਲੰਘਣਾ" +#: gtk/gtksettings.c:530 +msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" +msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਲਈ NULL" -#: gtk/gtkoverlay.c:764 -msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "ਲੰਘਣ ਇਨਪੁਟ, ਮੁੱਖ ਚਲਾਈਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦੀ" +#: gtk/gtksettings.c:538 +msgid "Cursor theme size" +msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ" -#: gtk/gtkoverlay.c:769 -#| msgid "Indent" -msgid "Index" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ" +#: gtk/gtksettings.c:539 +msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" +msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਲਈ 0 ਦਿਓ" -#: gtk/gtkoverlay.c:770 -#| msgid "The index of the child in the parent" -msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "ਮਾਪਿਆਂ ਵਿੱਚ ਰੂਪ-ਰੇਖਾ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ, ਮੁੱਖ ਚਲਾਈਡ ਲਈ -1" +#: gtk/gtksettings.c:548 +msgid "Alternative button order" +msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ" + +#: gtk/gtksettings.c:549 +msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" +msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtksettings.c:566 +msgid "Alternative sort indicator direction" +msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਲੜੀਬੱਧ ਸੂਚਕ ਦਿਸ਼ਾ" -#: gtk/gtkpaned.c:369 +#: gtk/gtksettings.c:567 msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" -"ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ (0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉੱਤੇ ਵੱਲ)" +"ਕੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਟਰੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀਬੱਧ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਡਿਫਾਲਟ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਲਟ ਹੋਵੇ" +" (ਜਿੱਥੇ ਕਿ " +"ਹੇਠਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਵੱਧਦਾ ਹੈ)" -#: gtk/gtkpaned.c:376 -msgid "Position Set" -msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ" +#: gtk/gtksettings.c:575 +msgid "Enable Animations" +msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ" -#: gtk/gtkpaned.c:377 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" +#: gtk/gtksettings.c:576 +msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." +msgstr "ਕੀ ਟੂਲ-ਕਿੱਟ ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ" -#: gtk/gtkpaned.c:393 -msgid "Minimal Position" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ" +#: gtk/gtksettings.c:596 +msgid "Error Bell" +msgstr "ਗਲਤੀ ਘੰਟੀ" -#: gtk/gtkpaned.c:394 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ" +#: gtk/gtksettings.c:597 +msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" +msgstr "ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਤਾਂ ਕੀਬੋਰਡ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਹੋਰ ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ ਬੀਪ ਹੋਵੇਗੀ" -#: gtk/gtkpaned.c:410 -msgid "Maximal Position" -msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ" +#: gtk/gtksettings.c:615 +msgid "Default print backend" +msgstr "ਮੂਲ ਪਰਿੰਟ ਬੈਕਐਂਡ" -#: gtk/gtkpaned.c:411 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ" +#: gtk/gtksettings.c:616 +msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" +msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPrintBackend ਬੈਕਐਂਡ ਦੀ ਸੂਚੀ" -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "Wide Handle" -msgstr "ਚੌੜਾ ਹੈਂਡਲ" +#: gtk/gtksettings.c:639 +msgid "Default command to run when displaying a print preview" +msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਸਮੇਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮੂਲ ਕਮਾਂਡ" -#: gtk/gtkpaned.c:428 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "ਕੀ ਪੈਨ ਕੀਤੇ ਉੱਤੇ ਉੱਘਾ ਹੈੱਡਲ ਹੋਵੇ" +#: gtk/gtksettings.c:640 +msgid "Command to run when displaying a print preview" +msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" -#: gtk/gtkpaned.c:441 -msgid "Handle Size" -msgstr "ਹੈਡਲ ਅਕਾਰ" +#: gtk/gtksettings.c:656 +msgid "Enable Accelerators" +msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਯੋਗ" -#: gtk/gtkpaned.c:442 -msgid "Width of handle" -msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtksettings.c:657 +msgid "Whether menu items should have accelerators" +msgstr "ਕੀ ਮੇਨ ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚ ਐਕਸਲੇਟਰ ਹੋਣ" -#: gtk/gtkpaned.c:459 -msgid "Resize" -msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" +#: gtk/gtksettings.c:676 +msgid "Default IM module" +msgstr "ਮੂਲ IM ਮੋਡੀਊਲ" -#: gtk/gtkpaned.c:460 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘੜ ਸਕਦਾ ਹੈ " +#: gtk/gtksettings.c:677 +msgid "Which IM module should be used by default" +msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtkpaned.c:475 -msgid "Shrink" -msgstr "ਸੁੰਘੜੋ" +#: gtk/gtksettings.c:695 +msgid "Recent Files Max Age" +msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ" -#: gtk/gtkpaned.c:476 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" +#: gtk/gtksettings.c:696 +msgid "Maximum age of recently used files, in days" +msgstr "ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377 -msgid "Location to Select" -msgstr "ਚੁਣਨ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ" +#: gtk/gtksettings.c:705 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" +msgstr "ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਉਘਾੜਨ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ" +#: gtk/gtksettings.c:706 +msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4383 gtk/gtkplacesview.c:2222 -msgid "Open Flags" -msgstr "ਫਲੈਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" +#: gtk/gtksettings.c:728 +msgid "Sound Theme Name" +msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384 gtk/gtkplacesview.c:2223 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"ਢੰਗ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਾਲ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਟਿਕਾਣੇ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦੀ ਹੈ" +#: gtk/gtksettings.c:729 +msgid "XDG sound theme name" +msgstr "XDG ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390 -#| msgid "Show Details" -msgid "Show recent files" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ" +#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input +#: gtk/gtksettings.c:751 +msgid "Audible Input Feedback" +msgstr "ਸੁਣਨਯੋਗ ਇੰਪੁੱਟ ਫੀਡਬੈਕ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391 -#| msgid "" -#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "ਕੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਦੀ ਹੈ" +#: gtk/gtksettings.c:752 +msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" +msgstr "ਕੀ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਫੀਬੈੱਕ ਵਜੋਂ ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4396 -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "'ਡੈਸਕਟਾਪ' ਵੇਖੋ" +#: gtk/gtksettings.c:773 +msgid "Enable Event Sounds" +msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਯੋਗ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "ਕੀ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬਣਆਇਆ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" +#: gtk/gtksettings.c:774 +msgid "Whether to play any event sounds at all" +msgstr "ਕੀ ਸਭ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4402 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "'ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ' ਵੇਖਾਓ" +#: gtk/gtksettings.c:790 +msgid "Primary button warps slider" +msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਬਟਨ ਰੈਪਰ ਸਲਾਈਡਰ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4403 +#: gtk/gtksettings.c:791 msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" -"ਕੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ 'ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ' ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ" +"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgstr "ਕੀ ਵਿਚਾਲੇ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਕਲਿੱਕ ਸਲਾਈਡਰ ਨੂੰ ਸਥਿਤੀ ਤੱਕ ਸਮੇਟੇ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4408 -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "'ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ' ਵੇਖਾਓ" +#: gtk/gtksettings.c:816 +msgid "Application prefers a dark theme" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਗੂੜ੍ਹਾ ਥੀਮ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4409 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "ਕੀ ਖੁਦ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬਣਾਇਆ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" +#: gtk/gtksettings.c:817 +msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." +msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਗੂੜ੍ਹਾ ਥੀਮ ਪਸੰਦ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4415 gtk/gtkplacesview.c:2202 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "ਕੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਹੈ" +#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853 +msgid "Select on focus" +msgstr "ਫੋਕਸ ਉੱਤੇ ਚੁਣੋ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4420 -#| msgid "Show Tabs" -msgid "Show 'Trash'" -msgstr "'ਰੱਦੀ' ਵੇਖੋ" +#: gtk/gtksettings.c:826 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4421 -#| msgid "" -#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a " -#| "location" -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "ਕੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਰੱਦੀ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਹੈ" +#: gtk/gtksettings.c:843 +msgid "Password Hint Timeout" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4426 -#| msgid "Show 'Enter Location'" -msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "'ਹੋਰ ਟਿਕਾਣਾ' ਵੇਖੋ" +#: gtk/gtksettings.c:844 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4427 -#| msgid "" -#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a " -#| "location" -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "ਕੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਬਾਹਰੀ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨੀ ਹੈ" +#: gtk/gtksettings.c:854 +msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +msgstr "ਕੀ ਚੁਣਨਯੋਗ ਲੇਬਲ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੁਣੀ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4442 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -msgstr "ਕੀ ਕੱਢਣਾ ਹੈ ::ਟੱਚ ਪੋਪਅੱਪ ਲਈ ਪੋਪਅੱਪ ਤਿਆਰ" +#: gtk/gtksettings.c:862 +msgid "Desktop shell shows app menu" +msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੈਲ ਐਪ (app) ਮੀਨੂ ਵੇਖਾਏ" -#: gtk/gtkplacesview.c:2208 -#| msgid "Heading" -msgid "Loading" -msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: gtk/gtksettings.c:863 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"ਜੇ ਸਹੀ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਐਪ ਮੀਨੂ ਵੇਖਾਏਗਾ, ਗਲਤ ਕਰਨ ਨਾਲ ਐਪ" +" (app) ਇਸ ਨੂੰ ਖੁਦ " +"ਵੇਖਾਏਗੀ।" -#: gtk/gtkplacesview.c:2209 -#| msgid "Whether the widget should show all applications" -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਟਿਕਾਣਾ ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: gtk/gtksettings.c:872 +msgid "Desktop shell shows the menubar" +msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੈਲ ਮੀਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਏ" -#: gtk/gtkplacesview.c:2215 -msgid "Fetching networks" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" +#: gtk/gtksettings.c:873 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"ਜੇ ਸਹੀ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਮੀਨੂ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਏਗਾ, ਗਲਤ ਕਰਨ ਨਾਲ" +" ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਸ ਨੂੰ ਖੁਦ " +"ਵੇਖਾਏਗੀ।" -#: gtk/gtkplacesview.c:2216 -#| msgid "Whether the switch is on or off" -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ" +#: gtk/gtksettings.c:882 +msgid "Desktop environment shows the desktop folder" +msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਉ" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327 -#| msgid "Icon for this window" -msgid "Icon of the row" -msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ" +#: gtk/gtksettings.c:883 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " +"FALSE if not." +msgstr "" +"ਜੇ ਸਹੀ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਲਪਰ ਵੇਖਾਏਗਾ। ਗਲਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ।" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328 -#| msgid "The current page in the document" -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਦਰਸਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: gtk/gtksettings.c:937 +msgid "Titlebar double-click action" +msgstr "ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਦੋ-ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਾਰਵਾਈ" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 -#| msgid "Name of theme to load" -msgid "Name of the volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਨਾਂ" +#: gtk/gtksettings.c:938 +msgid "The action to take on titlebar double-click" +msgstr "ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਕਾਰਵਾਈ" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335 -#| msgid "The name of the submenu" -msgid "The name of the volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਨਾਂ" +#: gtk/gtksettings.c:956 +msgid "Titlebar middle-click action" +msgstr "ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਮਿਡਲ ਕਲਿੱਕ ਕਾਰਵਾਈ" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -#| msgid "Current width of the column" -msgid "Path of the volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਮਾਰਗ" +#: gtk/gtksettings.c:957 +msgid "The action to take on titlebar middle-click" +msgstr "ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਨੂੰ ਮਿਡਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਕਾਰਵਾਈ" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342 -#| msgid "The width of the layout" -msgid "The path of the volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਮਾਰਗ" +#: gtk/gtksettings.c:975 +msgid "Titlebar right-click action" +msgstr "ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਸੱਜਾ-ਕਲਿੱਕ ਕਾਰਵਾਈ" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" +#: gtk/gtksettings.c:976 +msgid "The action to take on titlebar right-click" +msgstr "ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਨੂੰ ਸੱਜਾ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਕਾਰਵਾਈ" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349 -#| msgid "The amount of space used by the arrow" -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" +#: gtk/gtksettings.c:998 +msgid "Dialogs use header bar" +msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਹੈੱਡਰ ਪੱਟੀ ਵਰਤਦੇ ਹਨ" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -#| msgid "The amount of space used by the arrow" -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਨੂੰ ਕਤਾਰ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" +#: gtk/gtksettings.c:999 +msgid "" +"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " +"area." +msgstr "ਕੀ ਬਿਲਟਇਨ GTK+ ਡਾਈਲਾਗ ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਹੈੱਡ ਪੱਟੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356 -#| msgid "The amount of space used by the arrow" -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ ਨੂੰ ਕਤਾਰ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ" +#: gtk/gtksettings.c:1015 +msgid "Enable primary paste" +msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਚੇਪਣ ਯੋਗ" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "File represented by the row" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕਤਾਰ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" +#: gtk/gtksettings.c:1016 +#| msgid "" +#| "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +#| "content at the cursor location." +msgid "" +"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " +"content at the cursor location." +msgstr "" +"ਕੀ ਮਾਊਸ ਦੇ ਮੱਧ ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਕਰਸਰ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ “ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ“ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ" +" ਚੇਪਣਾ ਹੈ।" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363 -#| msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕਤਾਰ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ" +#: gtk/gtksettings.c:1032 +msgid "Recent Files Enabled" +msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਚਾਲੂ" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370 -#| msgid "Whether the dialog supports selection" -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "ਕੀ ਕਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ" +#: gtk/gtksettings.c:1033 +msgid "Whether GTK+ remembers recent files" +msgstr "ਕੀ GTK+ ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੇ" -#: gtk/gtkplug.c:197 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "ਕੀ ਪਲੱਗ ਸ਼ਾਮਲ (ਇੰਬੈੱਡ) ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ" +#: gtk/gtksettings.c:1048 +msgid "Long press time" +msgstr "ਲੰਮਾ ਦੱਬਣ ਸਮਾਂ" -#: gtk/gtkplug.c:211 -msgid "Socket Window" -msgstr "ਸਾਕਟ ਵਿੰਡੋ" +#: gtk/gtksettings.c:1049 +msgid "" +"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" +msgstr "ਬਟਨ/ਟੱਚ ਦੱਬਣ ਨੂੰ ਲੰਮਾ ਦੱਬਣ ਮੰਨੇ ਜਾਣ ਲਈ ਸਮਾਂ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)" -#: gtk/gtkplug.c:212 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਪਲੱਗਇ ਦੇ ਸਾਕਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ" +#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067 +#| msgid "Whether to show a sort indicator" +msgid "Whether to show cursor in text" +msgstr "ਕੀ ਲਿਖਤ 'ਚ ਕਰਸਰ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkpopover.c:1665 -msgid "Relative to" -msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ" +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 +msgid "Accelerator" +msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ" -#: gtk/gtkpopover.c:1666 -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਬੁਲਬਲਾ ਵਿੰਡੋ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ" +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488 +msgid "Disabled text" +msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤੀ ਲਿਖਤ" -#: gtk/gtkpopover.c:1679 -msgid "Pointing to" -msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਪੁਆਇੰਟ" +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:319 +msgid "View" +msgstr "ਝਲਕ" -#: gtk/gtkpopover.c:1680 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਬੁਲਬੁਲਾ ਵਿੰਡੋ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ" +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653 +msgid "Accelerator Size Group" +msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਆਕਾਰ ਗਰੁੱਪ" -#: gtk/gtkpopover.c:1694 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "ਬੁਲਬਲਾ ਵਿੰਡੋ ਰੱਖਣ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ" +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667 +msgid "Title Size Group" +msgstr "ਟਾਈਟਲ ਆਕਾਰ ਗਰੁੱਪ" -#: gtk/gtkpopover.c:1709 -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "ਕੀ ਪੋਪਓਵਰ ਮਾਡਲ ਹੈ" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:778 +msgid "Section Name" +msgstr "ਸੈਕਸ਼ਨ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkpopover.c:1722 -msgid "Transitions enabled" -msgstr "ਪਰਿਵਰਤਨ ਸਮਰੱਥ ਹੈ" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:793 +msgid "View Name" +msgstr "ਝਲਕ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkpopover.c:1723 -msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "ਕੀ ਟਰੈਨਜ਼ਿਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ ਕਰਨਾ ਸਮਰੱਥ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:381 +msgid "Maximum Height" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਉਚਾਈ" -#: gtk/gtkpopover.c:1736 -msgid "Constraint" -msgstr "ਪਾਬੰਦੀ" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572 +#| msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" +msgstr "“ਐਕਸਰਲੇਟਰ” ਕਿਸਮ ਦੇ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਲਈ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚਾਂ" -#: gtk/gtkpopover.c:1737 -#| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgid "Constraint for the popover position" -msgstr "ਪੋਪਓਵਰ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586 +#| msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" +msgstr "“ਹੋਰ ਜੈਸਚਰ” ਕਿਸਮ ਦੇ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਲਈ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚਾਂ" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 -msgid "Visible submenu" -msgstr "ਅਧੀਨ-ਮੀਨੂ ਦਿੱਖ" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:597 +msgid "Icon Set" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "ਦਿੱਖ ਅਧੀਨ-ਮੀਨੂ ਦਾ ਨਾਂ" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598 +msgid "Whether an icon has been set" +msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 -msgid "The name of the submenu" -msgstr "ਅਧੀਨ-ਮੀਨੂ ਦਾ ਨਾਂ" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611 +msgid "A short description for the shortcut" +msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਲਈ ਥੋੜ੍ਹਾ ਵਰਣਨ" -#: gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਨਾਂ" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627 +msgid "A short description for the gesture" +msgstr "ਜੈਸਚਰ ਲਈ ਥੋੜ੍ਹਾ ਵਰਣਨ" -#: gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "ਬੈਕਐਂਡ" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:638 +msgid "Subtitle Set" +msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸੈੱਟ" -#: gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639 +msgid "Whether a subtitle has been set" +msgstr "ਕੀ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸੈੱਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" -#: gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਹੈ" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681 +msgid "Text direction for which this shortcut is active" +msgstr "ਲਿਖਤ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਲ ਲਈ ਇਹ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "ਝੂਠ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693 +msgid "Shortcut Type" +msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਕਿਸਮ" -#: gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "PDF ਮਨਜ਼ੂਰ" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694 +msgid "The type of shortcut that is represented" +msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦੀ ਕਿਸਮ, ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ PDF ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 +#| msgid "Section Name" +msgid "Action Name" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 +#| msgid "The name of the selected font" +msgid "The name of the action" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ" +#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130 +msgid "Mode" +msgstr "ਢੰਗ" -#: gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ" +#: gtk/gtksizegroup.c:221 +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਜੈਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਦੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ" +#: gtk/gtkspinbutton.c:348 +msgid "Climb Rate" +msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ" -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" +#: gtk/gtkspinbutton.c:364 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ" -#: gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ" +#: gtk/gtkspinbutton.c:365 +#| msgid "" +#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +#| "nearest step increment" +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " +"nearest step increment" +msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ" -#: gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" +#: gtk/gtkspinbutton.c:372 +msgid "Numeric" +msgstr "ਅੰਕੀ" -#: gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "ਜਾਬ ਗਿਣਤੀ" +#: gtk/gtkspinbutton.c:373 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" +#: gtk/gtkspinbutton.c:380 +msgid "Wrap" +msgstr "ਲਪੇਟਣਾ" -#: gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ ਪਰਿੰਟਰ" +#: gtk/gtkspinbutton.c:381 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਵਿਰਾਮ ਹੈ" +#: gtk/gtkspinbutton.c:388 +msgid "Update Policy" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ" -#: gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "ਜਾਬ ਲੈ ਰਿਹਾ" +#: gtk/gtkspinbutton.c:389 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ" -#: gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨਵੇਂ ਜਾਬ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ" +#: gtk/gtkspinbutton.c:398 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "ਚੋਣ ਮੁੱਲ" +#: gtk/gtkspinner.c:204 +msgid "Whether the spinner is active" +msgstr "ਕੀ ਸਨਿੱਪਰ ਐਕਟਿਵ ਹੋਣ" -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੁੱਲ" +#: gtk/gtkstack.c:326 +msgid "Homogeneous sizing" +msgstr "ਸਮਰੂਪ ਆਕਾਰ" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣਾਂ" +#: gtk/gtkstack.c:338 +msgid "Horizontally homogeneous" +msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਮਰੂਪ" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ PrinterOption ਬੈਕਿੰਗ ਹੈ" +#: gtk/gtkstack.c:338 +msgid "Horizontally homogeneous sizing" +msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਮਰੂਪ ਆਕਾਰ" -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Title of the print job" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਦਾ ਟਾਇਟਲ" +#: gtk/gtkstack.c:350 +msgid "Vertically homogeneous" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਮਰੂਮ" -#: gtk/gtkprintjob.c:141 -msgid "Printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ" +#: gtk/gtkstack.c:350 +msgid "Vertically homogeneous sizing" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਮਰੂਪ ਆਕਾਰ" -#: gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ" +#: gtk/gtkstack.c:354 +msgid "Visible child" +msgstr "ਦਿੱਖ ਚਲਾਈਡ" -#: gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Settings" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" +#: gtk/gtkstack.c:354 +msgid "The widget currently visible in the stack" +msgstr "ਸਟਾਕ ਵਿੱਚ ਇਸ ਸਮੇਂ ਦਿੱਖ ਵਿਦਜੈਟ" -#: gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer settings" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ" +#: gtk/gtkstack.c:358 +msgid "Name of visible child" +msgstr "ਦਿੱਖ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 -msgid "Page Setup" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" +#: gtk/gtkstack.c:358 +msgid "The name of the widget currently visible in the stack" +msgstr "ਸਟਾਕ ਵਿੱਚ ਇਸ ਸਮੇਂ ਦਿਸ ਰਹੇ ਵਿਦਜੈਟ ਦਾ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 -msgid "Track Print Status" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹਾਲਤ ਟਰੈਕ" +#: gtk/gtkstack.c:370 +msgid "Transition running" +msgstr "ਬਦਲਾਅ ਚਾਲੂ ਹੈ" -#: gtk/gtkprintjob.c:169 +#: gtk/gtkstack.c:370 +msgid "Whether or not the transition is currently running" +msgstr "ਕੀ ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ (ਤਬਦੀਲੀ) ਇਸ ਸਮੇਂ ਚਾਲੂ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" + +#: gtk/gtkstack.c:374 +msgid "Interpolate size" +msgstr "ਇੰਟਰਪਲੋਤ ਆਕਾਰ" + +#: gtk/gtkstack.c:374 msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." +"Whether or not the size should smoothly change when changing between " +"differently sized children" msgstr "" -"ਸਹੀਂ, ਜੇ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਬਦਲਵੇਂ ਹਾਲਤ ਮੁਤਾਬਕ ਸਿੰਗਨਲ ਦਿੰਦਾ ਰਹੇ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਪਰਿੰਟ " -"ਡਾਟਾ ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਂ " -"ਪਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੋਵੇ।" +"ਵੱਖ-ਵੱਖ ਆਕਾਰ ਦੇ ਚਾਈਲਡਾਂ ਵਿਚਾਲੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਕੀ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ" +" ਬਦਲਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" +#: gtk/gtkstack.c:384 +msgid "The name of the child page" +msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup" +#: gtk/gtkstack.c:391 +msgid "The title of the child page" +msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 -msgid "Print Settings" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈਟਿੰਗ" +#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:245 +msgid "Icon name" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GtkPrintSettings" +#: gtk/gtkstack.c:398 +msgid "The icon name of the child page" +msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Job Name" -msgstr "ਜਾਬ ਨਾਂ" +#: gtk/gtkstack.c:422 +msgid "Needs Attention" +msgstr "ਧਿਆਨ ਦੀ ਲੋੜ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੰਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੈ।" +#: gtk/gtkstack.c:423 +msgid "Whether this page needs attention" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਸਫ਼ੇ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 -msgid "Number of Pages" -msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" +#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:688 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:689 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278 +#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279 +msgid "Stack" +msgstr "ਸਟਾਕ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" +#: gtk/gtkstacksidebar.c:447 +msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" +msgstr "ਇਸ GtkStackSidebar ਲਈ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸਟੈਕ।" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 -msgid "Current Page" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ" +#: gtk/gtkstackswitcher.c:679 +msgid "Icon Size" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 -msgid "The current page in the document" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" +#: gtk/gtkstackswitcher.c:680 +msgid "Symbolic size to use for named icon" +msgstr "ਨਾਂ ਵਾਲੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "Use full page" -msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਵਰਤੋਂ" +#: gtk/gtkstylecontext.c:211 +msgid "The associated GdkScreen" +msgstr "ਸਬੰਧਤ GdkScreen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 +#: gtk/gtkstylecontext.c:217 +msgid "FrameClock" +msgstr "ਫਰੇਕਘੜੀ" + +#: gtk/gtkstylecontext.c:218 +msgid "The associated GdkFrameClock" +msgstr "ਸਬੰਧਿਤ GdkFrameClock" + +#: gtk/gtkstylecontext.c:233 +msgid "The parent style context" +msgstr "ਮੂਲ ਸਟਾਇਲ ਪਰਸੰਗ" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 +msgid "Property name" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 +msgid "The name of the property" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਾ ਨਾਂ" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 +msgid "Value type" +msgstr "ਮੁੱਲ ਕਿਸਮ" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 +msgid "The value type returned by GtkStyleContext" +msgstr "GtkStyleContext ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੀ ਮੁੱਲ ਕਿਸਮ" + +#: gtk/gtkswitch.c:532 +msgid "Whether the switch is on or off" +msgstr "ਕੀ ਸਵਿੱਚ ਚਾਲੂ ਹੈ ਜਾਂ ਬੰਦ" + +#: gtk/gtkswitch.c:547 +msgid "The backend state" +msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਸਥਿਤੀ" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:201 +msgid "Tag Table" +msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:202 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:219 +msgid "Current text of the buffer" +msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:232 +msgid "Has selection" +msgstr "ਚੋਣ ਹੈ" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:233 +msgid "Whether the buffer has some text currently selected" +msgstr "ਕੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਟੈਕਸਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:248 +msgid "Cursor position" +msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:249 msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ (ਬਫ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੂਰੀ)" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:264 +msgid "Copy target list" +msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੂਚੀ ਨਕਲ" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:265 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" -"ਸਹੀ, ਜੇ ਪਰਸੰਗ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਕੋਨੇ ਤੋਂ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ-ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਦੇ ਕੋਨੇ ਤੋਂ " -"ਨਹੀਂ" +"ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਕਾਪੀ ਅਤੇ DND ਸਰੋਤ ਲਈ ਹੈ।" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 +#: gtk/gtktextbuffer.c:279 +msgid "Paste target list" +msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸੂਚੀ ਚੇਪੋ" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:280 msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" msgstr "" -"ਸਹੀਂ, ਜੇ ਪਰਿੰਟ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਹਾਲਤ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੰਦਾ ਰਹੇ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਪਰਿੰਟ " -"ਡਾਟਾ ਪਰਿੰਟਰ " -"ਜਾਂ ਪਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੋਵੇ।" +"ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚੇਪਣ ਅਤੇ DND ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਹੈ।" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 -msgid "Unit" -msgstr "ਯੂਨਿਟ" +#: gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtktexthandle.c:713 gtk/gtkwidget.c:1090 +msgid "Parent widget" +msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਜੈਟ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮਾਪਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ" +#: gtk/gtktextmark.c:137 +msgid "Mark name" +msgstr "ਮਾਰਕ ਨਾਂ" + +#: gtk/gtktextmark.c:151 +msgid "Left gravity" +msgstr "ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ" + +#: gtk/gtktextmark.c:152 +msgid "Whether the mark has left gravity" +msgstr "ਕੀ ਮਾਰਕ ਕੋਲ ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ ਹੋਵੇ" + +#: gtk/gtktexttag.c:201 +msgid "Tag name" +msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ" + +#: gtk/gtktexttag.c:202 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌੜੀਦਾ ਨਾਂ NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ" + +#: gtk/gtktexttag.c:226 +msgid "Background RGBA" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:234 +msgid "Background full height" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ" + +#: gtk/gtktexttag.c:235 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ " + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Foreground RGBA" +msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ RGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ" + +#: gtk/gtktexttag.c:266 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ" + +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:333 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"ਫੋਂਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ" +" PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:353 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ" + +#: gtk/gtktexttag.c:363 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ" +" ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ " +"ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ ," +" ਜਿਵੇ ਕਿ " +"PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:834 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "" +"ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ। ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ" +" ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ " +"ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ" +" ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: gtk/gtktexttag.c:409 +msgid "Left margin" +msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" + +#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:855 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ" + +#: gtk/gtktexttag.c:419 +msgid "Right margin" +msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" + +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:875 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ" + +#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:924 +msgid "Indent" +msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ" + +#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:925 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ" + +#: gtk/gtktexttag.c:442 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" +msgstr "" +"ਬੇਸ-ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)" + +#: gtk/gtktexttag.c:451 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ" + +#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:793 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ" + +#: gtk/gtktexttag.c:461 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ" + +#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:801 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ" + +#: gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ" + +#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:809 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ" + +#: gtk/gtktexttag.c:510 +msgid "Underline RGBA" +msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ RGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:511 +msgid "Color of underline for this text" +msgstr "ਇਸ ਲਿਖਤ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਦਾ ਰੰਗ" + +#: gtk/gtktexttag.c:526 +msgid "Strikethrough RGBA" +msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣ RGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:527 +msgid "Color of strikethrough for this text" +msgstr "ਇਸ ਲਿਖਤ ਲਈ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਦਾ ਰੰਗ" + +#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:825 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "ਕੀ ਲਾਈਨਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ" + +#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:933 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ" + +#: gtk/gtktexttag.c:563 +msgid "Invisible" +msgstr "ਅਦਿੱਖ" + +#: gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Whether this text is hidden." +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ" + +#: gtk/gtktexttag.c:578 +msgid "Paragraph background color name" +msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ" + +#: gtk/gtktexttag.c:579 +msgid "Paragraph background color as a string" +msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ" + +#: gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Paragraph background RGBA" +msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:594 +msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" +msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ GdkRGBA ਵਾਂਗ" + +#: gtk/gtktexttag.c:611 +msgid "Fallback" +msgstr "ਫਾਲਬੈਕ" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Whether font fallback is enabled." +msgstr "ਕੀ ਫ਼ੌਂਟ ਫਾਲਬੈਕ ਸਮਰੱਥ ਹੈ।" + +#: gtk/gtktexttag.c:626 +msgid "Letter Spacing" +msgstr "ਅੱਖਰ ਖਾਲੀ-ਸਥਾਨ" + +#: gtk/gtktexttag.c:627 +msgid "Extra spacing between graphemes" +msgstr "ਗਰਾਫੀਮੀਸ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 -msgid "Show Dialog" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ" +#: gtk/gtktexttag.c:641 +msgid "Font Features" +msgstr "ਫੋਂਟ ਫੀਚਰ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਤਰੱਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।" +#: gtk/gtktexttag.c:642 +msgid "OpenType Font Features to use" +msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਓਪਨਟਾਈਪ ਫੋਂਟ ਫੀਚਰ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "Allow Async" -msgstr "ਅਸਮਕਾਲੀ ਵਰਤੋਂ" +#: gtk/gtktexttag.c:660 +msgid "Margin Accumulates" +msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਇਕਸਾਰ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਮਕਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ।" +#: gtk/gtktexttag.c:661 +msgid "Whether left and right margins accumulate." +msgstr "ਕੀ ਖੱਬਾ ਅਤੇ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਇੱਕਠਾ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "Export filename" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ" +#: gtk/gtktexttag.c:674 +msgid "Background full height set" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "Status" -msgstr "ਹਾਲਤ" +#: gtk/gtktexttag.c:675 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਹਾਲਤ" +#: gtk/gtktexttag.c:714 +msgid "Justification set" +msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Status String" -msgstr "ਹਾਲਤ ਸਤਰ" +#: gtk/gtktexttag.c:715 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਵੇਰਵਾ" +#: gtk/gtktexttag.c:722 +msgid "Left margin set" +msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 -msgid "Custom tab label" -msgstr "ਮੌਜਦਾ ਟੈਬ ਲੇਬਲ" +#: gtk/gtktexttag.c:723 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "ਕਸਟਮ ਵਿਦਗਿਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਟੈਬ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ।" +#: gtk/gtktexttag.c:726 +msgid "Indent set" +msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਸਹਿਯੋਗ" +#: gtk/gtktexttag.c:727 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "ਜੇ ਪਰਿੰਟਰ ਕਾਰਵਾਈ ਚੋਣ ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਹੀਂ।" +#: gtk/gtktexttag.c:734 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 -msgid "Has Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਹੈ" +#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਚੋਣ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" +#: gtk/gtktexttag.c:738 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "ਵਿੱਚੇ ਸ਼ਾਮਲ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ" +#: gtk/gtktexttag.c:742 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ GtkPrintUnixDialog ਵਿਚੇ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਵੇ" +#: gtk/gtktexttag.c:743 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" +#: gtk/gtktexttag.c:750 +msgid "Right margin set" +msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਛਾਪੇ ਜਾਣਗੇ।" +#: gtk/gtktexttag.c:751 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup" +#: gtk/gtktexttag.c:765 +msgid "Underline RGBA set" +msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ RGBA ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 -msgid "Selected Printer" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟਰ" +#: gtk/gtktexttag.c:766 +msgid "Whether this tag affects underlining color" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾਂ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "GtkPrinter, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣਿਆ ਹੈ" +#: gtk/gtktexttag.c:776 +msgid "Strikethrough RGBA set" +msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣ RGBA ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "ਦਸਤੀ ਸਮਰੱਥਾ" +#: gtk/gtktexttag.c:777 +msgid "Whether this tag affects strikethrough color" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਜੋ ਸਮਰੱਥਾ ਹੈਂਡਲ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ" +#: gtk/gtktexttag.c:780 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇਵੇ" +#: gtk/gtktexttag.c:781 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ ਦੇਵੇ" +#: gtk/gtktexttag.c:784 +msgid "Tabs set" +msgstr "ਟੈਬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkprogressbar.c:267 -msgid "Fraction" -msgstr "ਭਾਗ" +#: gtk/gtktexttag.c:785 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkprogressbar.c:268 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ" +#: gtk/gtktexttag.c:788 +msgid "Invisible set" +msgstr "ਅਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkprogressbar.c:275 -msgid "Pulse Step" -msgstr "ਪਲਸ ਸਟੈਪ" +#: gtk/gtktexttag.c:789 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkprogressbar.c:276 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋਂ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ" +#: gtk/gtktexttag.c:792 +msgid "Paragraph background set" +msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ" -#: gtk/gtkprogressbar.c:284 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ" +#: gtk/gtktexttag.c:793 +msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkprogressbar.c:305 -msgid "Show text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ" +#: gtk/gtktexttag.c:796 +msgid "Fallback set" +msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਸੈਟ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkprogressbar.c:306 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।" +#: gtk/gtktexttag.c:797 +msgid "Whether this tag affects font fallback" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫਾਲਬੈਕ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkprogressbar.c:327 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ " -"ਹੋਵੇ।" +#: gtk/gtktexttag.c:800 +msgid "Letter spacing set" +msgstr "ਅੱਖਰ ਖਾਲੀ-ਸਥਾਨ ਸੈਟ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkprogressbar.c:345 -msgid "X spacing" -msgstr "X ਫਾਸਲਾ" +#: gtk/gtktexttag.c:801 +msgid "Whether this tag affects letter spacing" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅੱਖਰ ਖਾਲੀ-ਸਥਾਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkprogressbar.c:346 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" +#: gtk/gtktexttag.c:804 +msgid "Font features set" +msgstr "ਫੋਂਟ ਫੀਚਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkprogressbar.c:360 -msgid "Y spacing" -msgstr "Y ਥਾਂ" +#: gtk/gtktexttag.c:805 +msgid "Whether this tag affects font features" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫੀਚਰਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkprogressbar.c:361 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" +#: gtk/gtktextview.c:792 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ" -#: gtk/gtkprogressbar.c:376 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtktextview.c:800 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ" -#: gtk/gtkprogressbar.c:377 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtktextview.c:808 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ" -#: gtk/gtkprogressbar.c:391 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtktextview.c:824 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "ਲੇਪਟਣ ਮੋਡ" -#: gtk/gtkprogressbar.c:392 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਉਚਾਈ" +#: gtk/gtktextview.c:854 +msgid "Left Margin" +msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" -#: gtk/gtkprogressbar.c:406 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtktextview.c:874 +msgid "Right Margin" +msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" -#: gtk/gtkprogressbar.c:407 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtktextview.c:895 +msgid "Top Margin" +msgstr "ਉੱਪਰੀ ਫਾਸਲਾ" -#: gtk/gtkprogressbar.c:421 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਉਚਾਈ" +#: gtk/gtktextview.c:896 +msgid "Height of the top margin in pixels" +msgstr "ਉੱਪਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ" -#: gtk/gtkprogressbar.c:422 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਉਚਾਈ" +#: gtk/gtktextview.c:916 +msgid "Bottom Margin" +msgstr "ਹੇਠਲਾ ਫਾਸਲਾ" -#: gtk/gtkradiobutton.c:185 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।" +#: gtk/gtktextview.c:917 +msgid "Height of the bottom margin in pixels" +msgstr "ਹੇਠਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ" -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "ਰੇਡੀਉ ਮੀਨੂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।" +#: gtk/gtktextview.c:940 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "ਰੇਡੀਉ ਟੂਲ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਬਟਨ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।" +#: gtk/gtktextview.c:941 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ" -#: gtk/gtkrange.c:437 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" +#: gtk/gtktextview.c:948 +msgid "Buffer" +msgstr "ਬਫਰ" -#: gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ" +#: gtk/gtktextview.c:949 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "ਬਫਰ, ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ" -#: gtk/gtkrange.c:450 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ" +#: gtk/gtktextview.c:957 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਟੈਕਸਟ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ" -#: gtk/gtkrange.c:451 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" -"ਸਟਿੱਪਰ ਲਈ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਪਾਲਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਦੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰੇ।" +#: gtk/gtktextview.c:964 +msgid "Accepts tab" +msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਟੈਬ" -#: gtk/gtkrange.c:458 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ" +#: gtk/gtktextview.c:965 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ" -#: gtk/gtkrange.c:459 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" -"ਸਟਿੱਪਰ ਲਈ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਪਾਲਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਉਤਲੇ ਪਾਸੇ ਦੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰੇ।" +#: gtk/gtktextview.c:1053 +msgid "Monospace" +msgstr "ਮੋਨੋ-ਸਪੇਸ" -#: gtk/gtkrange.c:475 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਵੇਖਾਓ" +#: gtk/gtktextview.c:1054 +msgid "Whether to use a monospace font" +msgstr "ਕੀ ਮੋਨੋ-ਸਪੇਸ ਫੋਂਟ ਵਰਤਣੇ ਹਨ।" -#: gtk/gtkrange.c:476 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "ਕੀ ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਰਾਹੀਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।" +#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116 +msgid "If the toggle button should be pressed in" +msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtkrange.c:491 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ" +#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:945 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ" -#: gtk/gtkrange.c:492 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "ਕੀ ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਉਤਲੀ ਸੀਮਾ ਦੀ ਪਾਬੰਦੀ ਹੋਵੇ" +#: gtk/gtktoolbar.c:495 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkrange.c:506 -msgid "Fill Level" -msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ" +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Show Arrow" +msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtkrange.c:507 -msgid "The fill level." -msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਹੈ।" +#: gtk/gtktoolbar.c:503 +#| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" +msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ" -#: gtk/gtkrange.c:522 -msgid "Round Digits" -msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ" +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "Size of icons in this toolbar" +msgstr "ਇਹ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ" -#: gtk/gtkrange.c:523 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "ਮੁੱਲ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" +#: gtk/gtktoolbar.c:539 gtk/gtktoolpalette.c:931 +msgid "Icon size set" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦਿਓ" + +#: gtk/gtktoolbar.c:540 gtk/gtktoolpalette.c:932 +msgid "Whether the icon-size property has been set" +msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtkrange.c:532 gtk/gtkswitch.c:945 -msgid "Slider Width" -msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtktoolbar.c:549 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਫੈਲੇ" -#: gtk/gtkrange.c:533 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ" -#: gtk/gtkrange.c:540 -msgid "Trough Border" -msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" +#: gtk/gtktoolbutton.c:216 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ" -#: gtk/gtkrange.c:541 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚ ਫਾਸਲਾ" +#: gtk/gtktoolbutton.c:223 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਾਈਨ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰ ਮੀਨੂ" +" ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-ਕੀ ਵਲੋਂ " +"ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ " -#: gtk/gtkrange.c:548 -msgid "Stepper Size" -msgstr "ਪਗਕਾਰ ਅਕਾਰ" +#: gtk/gtktoolbutton.c:230 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "ਆਈਟਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਜੈਟ" -#: gtk/gtkrange.c:549 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" +#: gtk/gtktoolbutton.c:246 +msgid "The name of the themed icon displayed on the item" +msgstr "ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkrange.c:562 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ" +#: gtk/gtktoolbutton.c:252 +msgid "Icon widget" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਜੈਟ" -#: gtk/gtkrange.c:563 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" +#: gtk/gtktoolbutton.c:253 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਜੈਟ, ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ" -#: gtk/gtkrange.c:578 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ" +#: gtk/gtktoolitem.c:129 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtkrange.c:579 +#: gtk/gtktoolitem.c:130 msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ " -#: gtk/gtkrange.c:594 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ" +#: gtk/gtktoolitem.c:136 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtkrange.c:595 +#: gtk/gtktoolitem.c:137 msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।" -#: gtk/gtkrange.c:611 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "ਸਟਿੱਪਰ ਦੇ ਹੇਠ ਤੱਕ" +#: gtk/gtktoolitem.c:143 +msgid "Is important" +msgstr "ਖਾਸ ਹੈ" -#: gtk/gtkrange.c:612 +#: gtk/gtktoolitem.c:144 msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" -"ਕੀ ਪੂਰੀ ਰੇਜ਼ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਮੁਤਾਬਕ ਰੱਖਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਟਿੱਪਰ ਅਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨੂੰ ਅੱਡ ਰੱਖਣਾ " -"ਹੈ।" - -#: gtk/gtkrange.c:625 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ" +"ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ" +" ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ " +"ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।" -#: gtk/gtkrange.c:626 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਬਟਨ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਤੀਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557 +msgid "The human-readable title of this item group" +msgstr "ਇਹ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਟਾਈਟਲ" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564 +msgid "A widget to display in place of the usual label" +msgstr "ਆਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਜੈਟ" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ-ਮੈਨੇਜਰ ਆਬਜੈਕਟ" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 +msgid "Collapsed" +msgstr "ਸਮੇਟੇ" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵੇਖਾਓ" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 +msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" +msgstr "ਕੀ ਗਰੁੱਪ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਆਈਟਮਾਂ ਓਹਲੇ ਹੋਣ" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਆਈਟਠਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577 +msgid "ellipsize" +msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 +msgid "Ellipsize for item group headers" +msgstr "ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਹੈੱਡਰਾਂ ਲਈ ਅੰਡਾਕਾਰ" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584 +msgid "Header Relief" +msgstr "ਹੈੱਡਰ ਰੀਲਿਫ਼" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 +msgid "Relief of the group header button" +msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਲਈ ਰੀਲਿਫ਼" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਦੇ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 +msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" +msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਫੈਲਣ ਦੌਰਾਨ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਵੇਖਾਓ" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 +msgid "Fill" +msgstr "ਭਰੋ" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "ਕੀ ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 +msgid "Whether the item should fill the available space" +msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਭਰੇ" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "ਕੀ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 +msgid "New Row" +msgstr "ਨਵੀਂ ਕਤਾਰ" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਹੀ" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 +msgid "Whether the item should start a new row" +msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਨਵੀਂ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੋਣ: URI" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 +msgid "Position of the item within this group" +msgstr "ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "ਸੀਮਾ" +#: gtk/gtktoolpalette.c:916 +msgid "Size of icons in this tool palette" +msgstr "ਇਸ ਟੂਲ ਪਲੇਅਟ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਆਕਾਰ" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" +#: gtk/gtktoolpalette.c:946 +msgid "Style of items in the tool palette" +msgstr "ਟੂਲ ਪਲੇਅਟ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਸਟਾਈਲ" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਿਸਮ" +#: gtk/gtktoolpalette.c:962 +msgid "Exclusive" +msgstr "ਖਾਸ" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ" +#: gtk/gtktoolpalette.c:963 +msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" +msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਫੈਲੇ" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" +#: gtk/gtktoolpalette.c:978 +msgid "" +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਪਲੇਅਟ ਫੈਲਣ ਦੌਰਾਨ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:294 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ" +#: gtk/gtktreemenu.c:251 +msgid "TreeMenu model" +msgstr "ਟਰੀ-ਮੀਨੂ ਮਾਡਲ" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:309 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਸਰੋਤ ਸੂਚੀ ਦਾ ਆਕਾਰ" +#: gtk/gtktreemenu.c:252 +msgid "The model for the tree menu" +msgstr "ਟਰੀ ਮੀਨੂ ਲਈ ਮਾਡਲ" -#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:496 -msgid "Transition type" -msgstr "ਬਦਲਾਅ ਕਿਸਮ" +#: gtk/gtktreemenu.c:274 +msgid "TreeMenu root row" +msgstr "ਟਰੀਮੀਨੂ ਰੂਟ ਕਤਾਰ" -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:496 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "ਬਦਲਾਅ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਦੀ ਕਿਸਮ" +#: gtk/gtktreemenu.c:275 +msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" +msgstr "ਟਰੀਮੀਨੂ ਦਿੱਤੇ ਰੂਟ ਲਈ ਚਲਾਈਡ ਵੇਖਾਏਗਾ" -#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:492 -msgid "Transition duration" -msgstr "ਬਦਲਾਅ ਅੰਤਰਾਲ" +#: gtk/gtktreemenu.c:310 +msgid "Wrap Width" +msgstr "ਚੌੜਾਈ ਲਪੇਟੋ" -#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:492 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਅੰਤਰਾਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ" +#: gtk/gtktreemenu.c:311 +msgid "Wrap width for laying out items in a grid" +msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲਪੇਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtkrevealer.c:256 -msgid "Reveal Child" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਰੀਵੀਲ" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 +#| msgid "The selection mode" +msgid "The child model" +msgstr "ਚਾਈਲਡ ਮਾਡਲ" -#: gtk/gtkrevealer.c:257 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "ਕੀ ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਈਡ ਨੂੰ ਉਭਾਰੇ (ਰੀਵੀਲ)" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 +#| msgid "The model for the tree view" +msgid "The model for the filtermodel to filter" +msgstr "ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫਿਲਟਰ-ਮਾਡਲ ਵਾਸਤੇ ਮਾਡਲ" -#: gtk/gtkrevealer.c:263 -msgid "Child Revealed" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਰੀਵੀਲ ਕੀਤਾ" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 +msgid "The virtual root" +msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਰੂਟ" -#: gtk/gtkrevealer.c:264 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "ਕੀ ਚਲਾਈਡ ਨੂੰ ਰੀਵਲ ਕਰਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਐਨੀਮੇਟ ਨਿਸ਼ਾਨੇ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚਾਉਣਾ ਹੈ" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 +msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" +msgstr "ਇਸ ਫਿਲਟਰ-ਮਾਡਲ ਲਈ ਵਰਚੁਅਲ ਰੂਟ (ਚਾਈਲਡ ਮਾਡਲ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ)" -#: gtk/gtkscalebutton.c:197 -msgid "The value of the scale" -msgstr "ਸਕੇਲ ਦਾ ਮੁੱਲ" +#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ" -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The icon size" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ" +#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "TreeModelSort ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ" -#: gtk/gtkscalebutton.c:216 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਕੇਲ ਬਟਨ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" +#: gtk/gtktreeview.c:1021 +msgid "TreeView Model" +msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਮਾਡਲ" -#: gtk/gtkscalebutton.c:244 -msgid "Icons" -msgstr "ਆਈਕਾਨ" +#: gtk/gtktreeview.c:1022 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਲਈ ਮਾਡਲ" -#: gtk/gtkscalebutton.c:245 -msgid "List of icon names" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" +#: gtk/gtktreeview.c:1028 +msgid "Headers Visible" +msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਿੱਖ" -#: gtk/gtkscale.c:350 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ" +#: gtk/gtktreeview.c:1029 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtkscale.c:357 -msgid "Draw Value" -msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ" +#: gtk/gtktreeview.c:1035 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ" -#: gtk/gtkscale.c:358 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: gtk/gtktreeview.c:1036 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtkscale.c:364 -msgid "Has Origin" -msgstr "ਮੁੱਢ ਹੈ" +#: gtk/gtktreeview.c:1042 +msgid "Expander Column" +msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ" -#: gtk/gtkscale.c:365 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "ਕੀ ਸਕੇਲ ਲਈ ਮੁੱਢ ਹੈ" +#: gtk/gtktreeview.c:1043 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ" -#: gtk/gtkscale.c:371 -msgid "Value Position" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ" +#: gtk/gtktreeview.c:1056 +msgid "Enable Search" +msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkscale.c:372 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: gtk/gtktreeview.c:1057 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" +"ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkscale.c:381 -msgid "Slider Length" -msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ" +#: gtk/gtktreeview.c:1063 +msgid "Search Column" +msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ" -#: gtk/gtkscale.c:382 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" +#: gtk/gtktreeview.c:1064 +msgid "Model column to search through during interactive search" +msgstr "ਦਿਲਖਿੱਚਵੀਂ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਦੀ ਖੋਜ" -#: gtk/gtkscale.c:388 -msgid "Value spacing" -msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ" +#: gtk/gtktreeview.c:1082 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ" -#: gtk/gtkscale.c:389 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ" +#: gtk/gtktreeview.c:1083 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ " -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" +#: gtk/gtktreeview.c:1102 +msgid "Hover Selection" +msgstr "ਹੋਵਰ ਚੋਣ" -#: gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"ਹਰੀਜੱਟਲ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲਯੋਗ ਵਿਦਜੈੱਟ ਤੇ ਇਸ ਦੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ " -"ਜਾਂਦੀ ਹੈ" +#: gtk/gtktreeview.c:1103 +msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" +#: gtk/gtktreeview.c:1121 +msgid "Hover Expand" +msgstr "ਹੋਵਰ ਫੈਲਾਓ" -#: gtk/gtkscrollable.c:95 +#: gtk/gtktreeview.c:1122 msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"ਵਰਟੀਕਲ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲਯੋਗ ਵਿਦਜੈੱਟ ਤੇ ਇਸ ਦੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ " -"ਜਾਂਦੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਪਾਲਸੀ" - -#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਆਕਾਰ ਕਿਵੇਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkscrollable.c:127 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸਕਰੋਲਯੋਗ ਪਾਲਸੀ" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgstr "ਕੀ ਸੂਚਕ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਮੇਟੀਆਂ/ਫੈਲਾਈਆਂ ਜਾਣ" -#: gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ" +#: gtk/gtktreeview.c:1135 +msgid "Show Expanders" +msgstr "ਫੈਲਣ ਵਾਲੇ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਓ" +#: gtk/gtktreeview.c:1136 +msgid "View has expanders" +msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtkscrollbar.c:128 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" +#: gtk/gtktreeview.c:1149 +msgid "Level Indentation" +msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਦਾ ਲੈਵਲ" -#: gtk/gtkscrollbar.c:135 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" +#: gtk/gtktreeview.c:1150 +msgid "Extra indentation for each level" +msgstr "ਹਰੇਕ ਲੈਵਲ ਲਈ ਵਾਧੂ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" +#: gtk/gtktreeview.c:1157 +msgid "Rubber Banding" +msgstr "ਰਬਰ ਬੈਂਗਿੰਡ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment" +#: gtk/gtktreeview.c:1158 +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgstr "ਮਾਊਸ ਸੰਕੇਤਕ ਰਾਹੀਂ ਚੁੱਕ ਕੇ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" +#: gtk/gtktreeview.c:1164 +msgid "Enable Grid Lines" +msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment" +#: gtk/gtktreeview.c:1165 +msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" +msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ" +#: gtk/gtktreeview.c:1172 +msgid "Enable Tree Lines" +msgstr "ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ" +#: gtk/gtktreeview.c:1173 +msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" +msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚੀਆਂ ਜਾਣ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਪਾਲਸੀ" +#: gtk/gtktreeview.c:1180 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" +msgstr "ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਕਤਾਰਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575 -msgid "Window Placement" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:884 +msgid "Resizable" +msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰਯੋਗ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਕਰੋਲਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ।" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +msgid "Current X position of the column" +msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ X ਸਥਿਤੀ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"ਕੀ \"window-placement\" ਨੂੰ ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਪਤਾ ਕਰਨ " -"ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਿਆ " -"ਜਾਵੇ।" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +msgid "Current width of the column" +msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 gtk/gtkspinbutton.c:452 -msgid "Shadow Type" -msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +msgid "Sizing" +msgstr "ਅਕਾਰ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "ਬੀਵਲ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲਬਾਰ" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +msgid "Fixed Width" +msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਬੀਵਲ ਵਿੱਚ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਰੱਖੋ" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +msgid "Maximum Width" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮੱਗਰੀ ਚੌੜਾਈ" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲ ਵਿੰਡੋ ਆਪਣੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗੀ" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਹੈੱਡਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮੱਗਰੀ ਉਚਾਈ" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "ਵਿਜੈਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲ ਵਿੰਡੋ ਆਪਣੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗੀ" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Clickable" +msgstr "ਕਲਿੱਕ-ਯੋਗ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "ਕਨਾਇਟਿਕ ਸਕਰੋਲਿੰਗ" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "ਕੀ ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:671 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "ਕਨਾਇਟਿਕ ਸਕਰੋਲਿੰਗ ਮੋਡ ਹੈ।" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਜੈਟ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:687 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "ਓਵਰਲੇਅ ਸਕਰੋਲਿੰਗ" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਵਿਜੈਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:688 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "ਓਵਰਲੇਅ ਸਕਰੋਲਿੰਗ ਮੋਡ" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੁਆਲੇ ਮੁੜ-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ" -#: gtk/gtksearchbar.c:405 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "ਖੋਜ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਹੈ" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 +msgid "Sort indicator" +msgstr "ਕ੍ਰਮ ਇੰਡੀਕੇਟਰ" -#: gtk/gtksearchbar.c:406 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "ਕੀ ਖੋਜ ਢੰਗ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ ਤੇ ਖੋਜ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "ਕੀ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" -#: gtk/gtksearchbar.c:417 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +msgid "Sort order" +msgstr "ਕ੍ਰਮ ਪੈਟਰਨ" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -msgid "Draw" -msgstr "ਉਲੀਕੋ" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "ਕ੍ਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 +msgid "Sort column ID" +msgstr "ਲੜੀਬੱਧ ਕਾਲਮ ID" -#: gtk/gtksettings.c:370 -msgid "Double Click Time" -msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" +msgstr "ਜਦੋਂ ਲੜੀਬੱਧ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕਾਲਮ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਕਾਲਮ ID" -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ " -"ਦੋ-ਵਾਰ-" -"ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)" +#: gtk/gtkviewport.c:251 +msgid "Shadow type" +msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ" -#: gtk/gtksettings.c:378 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ" +#: gtk/gtkviewport.c:252 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇਂ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" -#: gtk/gtksettings.c:379 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ " -"ਵਿੱਚ)" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤੋਂ" -#: gtk/gtksettings.c:395 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 +msgid "Whether to use symbolic icons" +msgstr "ਕੀ ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤਣੇ ਹਨ" -#: gtk/gtksettings.c:396 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ" +#: gtk/gtkwidget.c:1083 +msgid "Widget name" +msgstr "ਵਿਜੈਟ ਨਾਂ" -#: gtk/gtksettings.c:403 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ" +#: gtk/gtkwidget.c:1084 +msgid "The name of the widget" +msgstr "ਵਿਜੈਟ ਦਾ ਨਾਂ" -#: gtk/gtksettings.c:404 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ" +#: gtk/gtkwidget.c:1091 +#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgid "The parent widget of this widget." +msgstr "ਇਸ ਵਿਜੈਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਜੈੱਟ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਜੈਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ " -#: gtk/gtksettings.c:423 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ" +#: gtk/gtkwidget.c:1097 +msgid "Width request" +msgstr "ਵਿਜੈਟ ਬੇਨਤੀ" -#: gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ ਬੰਦ ਹੋਵੇ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ" +#: gtk/gtkwidget.c:1098 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "ਵਿਜੈਟ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "Split Cursor" -msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ" +#: gtk/gtkwidget.c:1105 +msgid "Height request" +msgstr "ਉਚਾਈ ਬੇਨਤੀ" -#: gtk/gtksettings.c:432 +#: gtk/gtkwidget.c:1106 msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਟੈਕਸਟ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ " -"ਵੇਖਾਉਣ" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "ਵਿਜੈਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ " -#: gtk/gtksettings.c:439 -msgid "Theme Name" -msgstr "ਸਰੂਪ ਨਾਂ" +#: gtk/gtkwidget.c:1114 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "ਕੀ ਵਿਜੈਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ" -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਥੀਮ ਦਾ ਨਾਂ" +#: gtk/gtkwidget.c:1121 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "ਕੀ ਵਿਜੈਟ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtksettings.c:448 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ" +#: gtk/gtkwidget.c:1127 +msgid "Can focus" +msgstr "ਫੋਕਸ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ" +#: gtk/gtkwidget.c:1128 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "ਕੀ ਵਿਜੈਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ" -#: gtk/gtksettings.c:464 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "ਵਾਪਸੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਨਾਂ" +#: gtk/gtkwidget.c:1134 +msgid "Has focus" +msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ" -#: gtk/gtksettings.c:465 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "ਵਾਪਸ ਪਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ" +#: gtk/gtkwidget.c:1135 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "ਕੀ ਵਿਜੈਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ" -#: gtk/gtksettings.c:473 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ" +#: gtk/gtkwidget.c:1141 +msgid "Is focus" +msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ" -#: gtk/gtksettings.c:474 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਥੀਮ ਦਾ ਨਾਂ" +#: gtk/gtkwidget.c:1142 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "ਕੀ ਵਿਜੈਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਜੈਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ" -#: gtk/gtksettings.c:490 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "ਮੀਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼" +#: gtk/gtkwidget.c:1160 +msgid "Focus on click" +msgstr "ਕਲਿੱਕ 'ਤੇ ਫੋਕਸ" -#: gtk/gtksettings.c:491 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "ਮੀਨੂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ" +#: gtk/gtkwidget.c:1161 +msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" +msgstr " ਕੀ ਬਟਨ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtksettings.c:499 -msgid "Drag threshold" -msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ" +#: gtk/gtkwidget.c:1167 +msgid "Can default" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtksettings.c:500 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ" +#: gtk/gtkwidget.c:1168 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "ਕੀ ਵਿਜੈਟ ਮੂਲ ਵਿਜੈਟ ਬਣ ਸਕੇ" -#: gtk/gtksettings.c:513 -msgid "Font Name" -msgstr "ਫੋਂਟ-ਨਾਂ" +#: gtk/gtkwidget.c:1174 +msgid "Has default" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ" -#: gtk/gtksettings.c:514 -#| msgid "The default font options for the screen" -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵਰਗ ਅਤੇ ਆਕਾਰ" +#: gtk/gtkwidget.c:1175 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "ਕੀ ਵਿਜੈਟ ਮੂਲ ਵਿਜੈਟ ਹੈ" -#: gtk/gtksettings.c:538 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ" +#: gtk/gtkwidget.c:1181 +msgid "Receives default" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੈ ਸਕੇ" -#: gtk/gtksettings.c:539 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..." +#: gtk/gtkwidget.c:1182 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਜੈਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ" -#: gtk/gtksettings.c:547 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK ਮੈਡੀਊਲ" +#: gtk/gtkwidget.c:1203 +msgid "Has tooltip" +msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ" -#: gtk/gtksettings.c:548 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" +#: gtk/gtkwidget.c:1204 +msgid "Whether this widget has a tooltip" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਵਿਜੈਟ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ" -#: gtk/gtksettings.c:556 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ" +#: gtk/gtkwidget.c:1227 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਪਾਠ" -#: gtk/gtksettings.c:557 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "ਕੀ Xft ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ" +#: gtk/gtkwidget.c:1228 gtk/gtkwidget.c:1252 +msgid "The contents of the tooltip for this widget" +msgstr "ਇਹ ਵਿਜੈਟ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਹੈ" -#: gtk/gtksettings.c:566 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ" +#: gtk/gtkwidget.c:1251 +msgid "Tooltip markup" +msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਮਾਰਕਅੱਪ" -#: gtk/gtksettings.c:567 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ" +#: gtk/gtkwidget.c:1266 +#| msgid "The widget's window if it is realized" +msgid "The widget’s window if it is realized" +msgstr "ਜੇ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿਜੈੱਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ" -#: gtk/gtksettings.c:576 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸਟਾਇਲ" +#: gtk/gtkwidget.c:1280 +msgid "How to position in extra horizontal space" +msgstr "ਵਾਧੂ ਹਰੀਜੱਟਲ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ ਕਿਵੇਂ" -#: gtk/gtksettings.c:577 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ" +#: gtk/gtkwidget.c:1295 +msgid "How to position in extra vertical space" +msgstr "ਵਾਧੂ ਵਰਟੀਕਲ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ ਕਿਵੇਂ" -#: gtk/gtksettings.c:586 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" +#: gtk/gtkwidget.c:1314 +msgid "Margin on Start" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਸਲਾ" -#: gtk/gtksettings.c:587 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +#: gtk/gtkwidget.c:1315 +msgid "Pixels of extra space on the start" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ" -#: gtk/gtksettings.c:596 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" +#: gtk/gtkwidget.c:1334 +msgid "Margin on End" +msgstr "ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਫਾਸਲਾ" -#: gtk/gtksettings.c:597 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ" +#: gtk/gtkwidget.c:1335 +msgid "Pixels of extra space on the end" +msgstr "ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ" -#: gtk/gtksettings.c:606 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ" +#: gtk/gtkwidget.c:1353 +msgid "Margin on Top" +msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ" -#: gtk/gtksettings.c:607 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਲਈ NULL" +#: gtk/gtkwidget.c:1354 +msgid "Pixels of extra space on the top side" +msgstr "ਉੱਤਲੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ" -#: gtk/gtksettings.c:615 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ" +#: gtk/gtkwidget.c:1372 +msgid "Margin on Bottom" +msgstr "ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ" -#: gtk/gtksettings.c:616 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਲਈ 0 ਦਿਓ" +#: gtk/gtkwidget.c:1373 +msgid "Pixels of extra space on the bottom side" +msgstr "ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ" -#: gtk/gtksettings.c:625 -msgid "Alternative button order" -msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ" +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "All Margins" +msgstr "ਸਭ ਫਾਸਲੇ" -#: gtk/gtksettings.c:626 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Pixels of extra space on all four sides" +msgstr "ਸਭ ਚਾਰੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ" -#: gtk/gtksettings.c:643 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਲੜੀਬੱਧ ਸੂਚਕ ਦਿਸ਼ਾ" +#: gtk/gtkwidget.c:1403 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫੈਲਾਉ" -#: gtk/gtksettings.c:644 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"ਕੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਟਰੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀਬੱਧ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਡਿਫਾਲਟ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਲਟ ਹੋਵੇ " -"(ਜਿੱਥੇ ਕਿ " -"ਹੇਠਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਵੱਧਦਾ ਹੈ)" +#: gtk/gtkwidget.c:1404 +msgid "Whether widget wants more horizontal space" +msgstr "ਕੀ ਵਿਜੈਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਰੀਜੱਟਲ ਥਾਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" -#: gtk/gtksettings.c:657 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "'ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ' ਮੀਨੂ ਵੇਖਾਓ" +#: gtk/gtkwidget.c:1417 +msgid "Horizontal Expand Set" +msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫੈਲਾਉ ਸੈੱਟ" -#: gtk/gtksettings.c:658 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੀਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ" +#: gtk/gtkwidget.c:1418 +msgid "Whether to use the hexpand property" +msgstr "ਕੀ ਹੈਕਸਾਪੈਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" -#: gtk/gtksettings.c:671 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "'ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ' ਮੀਨੂ ਵੇਖਾਓ" +#: gtk/gtkwidget.c:1431 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫੈਲਾਓ" -#: gtk/gtksettings.c:672 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੀਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ" +#: gtk/gtkwidget.c:1432 +msgid "Whether widget wants more vertical space" +msgstr "ਕੀ ਵਿਜੈਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਰਟੀਕਲ ਥਾਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" -#: gtk/gtksettings.c:685 -msgid "Start timeout" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ" +#: gtk/gtkwidget.c:1445 +msgid "Vertical Expand Set" +msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫੈਲਾਉ ਸੈੱਟ" -#: gtk/gtksettings.c:686 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" +#: gtk/gtkwidget.c:1446 +msgid "Whether to use the vexpand property" +msgstr "ਕੀ ਵੈਕਸਪੈਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" -#: gtk/gtksettings.c:700 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਅੰਤਰਾਲ" +#: gtk/gtkwidget.c:1459 +msgid "Expand Both" +msgstr "ਦੋਵੇਂ ਫੈਲਾਓ" -#: gtk/gtksettings.c:701 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਦੁਹਰਾਉਣ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" +#: gtk/gtkwidget.c:1460 +msgid "Whether widget wants to expand in both directions" +msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈਟ ਨੂੰ ਦੋਵੇਂ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਫੈਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: gtk/gtksettings.c:715 -msgid "Expand timeout" -msgstr "ਫੈਲਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ" +#: gtk/gtkwidget.c:1476 +msgid "Opacity for Widget" +msgstr "ਵਿਜੈਟ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾਪਨ" -#: gtk/gtksettings.c:716 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਦਾ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਦਾ ਹੋਵੇ" +#: gtk/gtkwidget.c:1477 +msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" +msgstr "ਵਿਜੈਟ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ, 0 ਤੋਂ 1" -#: gtk/gtksettings.c:754 -msgid "Color scheme" -msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ" +#: gtk/gtkwidget.c:1492 +msgid "Scale factor" +msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ" -#: gtk/gtksettings.c:755 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਮੀ ਰੰਗ ਦੀ ਇੱਕ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ" +#: gtk/gtkwidget.c:1493 +msgid "The scaling factor of the window" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਸਕੇਲ ਕਰਨ ਗੁਣਾਂਕ" -#: gtk/gtksettings.c:764 -msgid "Enable Animations" -msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ" +#: gtk/gtkwidget.c:1507 +#| msgid "Name" +msgid "CSS Name" +msgstr "CSS ਨਾਂ" -#: gtk/gtksettings.c:765 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "ਕੀ ਟੂਲ-ਕਿੱਟ ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ" +#: gtk/gtkwidget.c:1508 +#| msgid "The name of the widget" +msgid "The name of this widget in the CSS tree" +msgstr "CSS ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਇਸ ਸਮੇਂ ਦਿਸ ਰਹੇ ਇਸ ਵਿਜੈਟ ਦਾ ਨਾਂ" -#: gtk/gtksettings.c:786 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਯੋਗ" +#: gtk/gtkwindow.c:846 +msgid "Window Type" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ" -#: gtk/gtksettings.c:787 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇਸ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਚੱਲਦੇ ਸੂਚਨਾ ਈਵੈਂਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।" +#: gtk/gtkwindow.c:847 +msgid "The type of the window" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਕਿਸਮ" -#: gtk/gtksettings.c:806 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਅੰਤਰਾਲ" +#: gtk/gtkwindow.c:854 +msgid "Window Title" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ" -#: gtk/gtksettings.c:807 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਮਾਂ" +#: gtk/gtkwindow.c:855 +msgid "The title of the window" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" -#: gtk/gtksettings.c:834 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਅੰਤਰਾਲ" +#: gtk/gtkwindow.c:861 +msgid "Window Role" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰੂਲ" -#: gtk/gtksettings.c:835 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "ਝਲਕ ਮੋਡ ਯੋਗ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ" +#: gtk/gtkwindow.c:862 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੁੰ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ" -#: gtk/gtksettings.c:858 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਢੰਗ ਅੰਤਰਾਲ" +#: gtk/gtkwindow.c:877 +msgid "Startup ID" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ID" -#: gtk/gtksettings.c:859 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਝਲਕ ਢੰਗ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ" +#: gtk/gtkwindow.c:878 +msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" +msgstr "" +"ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸ਼ਨਾਖਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।" -#: gtk/gtksettings.c:881 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਕਰਸਰ ਹੀ" +#: gtk/gtkwindow.c:885 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtksettings.c:882 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" +#: gtk/gtkwindow.c:892 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇਹੀ ਕਰਸਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਹੋਣਗੀਆਂ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੇਵੀਗੇਟ ਲਈ " -"ਹੋਣਗੀਆਂ" +"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗੀ (ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ" +" ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ)" -#: gtk/gtksettings.c:901 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਦੁਆਥੇ ਸਮੇਟਣਾ" +#: gtk/gtkwindow.c:898 +msgid "Window Position" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ" -#: gtk/gtksettings.c:902 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "ਕੀ ਪਾਸੇ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੀ-ਬੋਰਡ-ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿਦਗਿਟ ਹੋਵੇ" +#: gtk/gtkwindow.c:899 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ" -#: gtk/gtksettings.c:922 -msgid "Error Bell" -msgstr "ਗਲਤੀ ਘੰਟੀ" +#: gtk/gtkwindow.c:906 +msgid "Default Width" +msgstr "ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtksettings.c:923 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਤਾਂ ਕੀਬੋਰਡ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਹੋਰ ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ ਬੀਪ ਹੋਵੇਗੀ" +#: gtk/gtkwindow.c:907 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ" -#: gtk/gtksettings.c:942 -msgid "Color Hash" -msgstr "ਰੰਗ ਹੈਸ਼" +#: gtk/gtkwindow.c:914 +msgid "Default Height" +msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ" -#: gtk/gtksettings.c:943 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ।" +#: gtk/gtkwindow.c:915 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ" -#: gtk/gtksettings.c:958 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਂਡ" +#: gtk/gtkwindow.c:922 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ" -#: gtk/gtksettings.c:959 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "GtkFileChooser ਬੈਕਐਂਡ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" +#: gtk/gtkwindow.c:923 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ" -#: gtk/gtksettings.c:976 -msgid "Default print backend" -msgstr "ਮੂਲ ਪਰਿੰਟ ਬੈਕਐਂਡ" +#: gtk/gtkwindow.c:930 +msgid "Icon for this window" +msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਆਈਕਾਨ" -#: gtk/gtksettings.c:977 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPrintBackend ਬੈਕਐਂਡ ਦੀ ਸੂਚੀ" +#: gtk/gtkwindow.c:946 +msgid "Mnemonics Visible" +msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਦਿੱਖ" -#: gtk/gtksettings.c:1000 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਸਮੇਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮੂਲ ਕਮਾਂਡ" +#: gtk/gtkwindow.c:947 +msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" +msgstr "ਕੀ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtksettings.c:1001 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" +#: gtk/gtkwindow.c:963 +msgid "Focus Visible" +msgstr "ਫੋਕਸ ਦਿੱਖ" -#: gtk/gtksettings.c:1020 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "ਨੀਮੋਨੀਸ ਯੋਗ" +#: gtk/gtkwindow.c:964 +msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" +msgstr "ਕੀ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਚਤੁਰਭੁਜਾਂ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ" -#: gtk/gtksettings.c:1021 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲਾਂ ਨਾਲ ਨੀਮੋਨੀਸ ਹੋਣ" +#: gtk/gtkwindow.c:979 +msgid "Name of the themed icon for this window" +msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਥੀਮ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ" -#: gtk/gtksettings.c:1037 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਯੋਗ" +#: gtk/gtkwindow.c:992 +msgid "Is Active" +msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ" -#: gtk/gtksettings.c:1038 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "ਕੀ ਮੇਨ ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚ ਐਕਸਲੇਟਰ ਹੋਣ" +#: gtk/gtkwindow.c:993 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "ਕੀ ਉੱਤਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਹੈ" -#: gtk/gtksettings.c:1057 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲ ਲਿਮਟ" +#: gtk/gtkwindow.c:999 +msgid "Type hint" +msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ" -#: gtk/gtksettings.c:1058 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" +#: gtk/gtkwindow.c:1000 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"ਸੰਕੇਤ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਮਾਹੌਲ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ" +" ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ " +"ਵਰਤਣਾ ਹੈ।" -#: gtk/gtksettings.c:1078 -msgid "Default IM module" -msgstr "ਮੂਲ IM ਮੋਡੀਊਲ" +#: gtk/gtkwindow.c:1007 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" -#: gtk/gtksettings.c:1079 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" +#: gtk/gtkwindow.c:1008 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" -#: gtk/gtksettings.c:1097 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ" +#: gtk/gtkwindow.c:1014 +msgid "Skip pager" +msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ" +#: gtk/gtkwindow.c:1015 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" -#: gtk/gtksettings.c:1107 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ" +#: gtk/gtkwindow.c:1021 +msgid "Urgent" +msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ" -#: gtk/gtksettings.c:1108 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ" +#: gtk/gtkwindow.c:1022 +#| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." +msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." +msgstr "ਸੱਚ, ਜੇ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਣ ਦੇਣਾ ਹੈ।" -#: gtk/gtksettings.c:1130 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ" +#: gtk/gtkwindow.c:1035 +msgid "Accept focus" +msgstr "ਫੋਕਸ ਮਨਜ਼ੂਰ" -#: gtk/gtksettings.c:1131 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ" +#: gtk/gtkwindow.c:1036 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲੈ ਸਕੇ।" -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1153 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "ਸੁਣਨਯੋਗ ਇੰਪੁੱਟ ਫੀਡਬੈਕ" +#: gtk/gtkwindow.c:1049 +msgid "Focus on map" +msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ" -#: gtk/gtksettings.c:1154 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਫੀਬੈੱਕ ਵਜੋਂ ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ" +#: gtk/gtkwindow.c:1050 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." +msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।" -#: gtk/gtksettings.c:1175 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਯੋਗ" +#: gtk/gtkwindow.c:1063 +msgid "Decorated" +msgstr "ਸਜਾਇਆ" -#: gtk/gtksettings.c:1176 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "ਕੀ ਸਭ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ" +#: gtk/gtkwindow.c:1064 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ, ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਸਜਾਈ ਜਾ ਸਕੇ" + +#: gtk/gtkwindow.c:1077 +msgid "Deletable" +msgstr "ਵੱਖ-ਹੋਣ ਯੋਗ" -#: gtk/gtksettings.c:1193 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਯੋਗ" +#: gtk/gtkwindow.c:1078 +msgid "Whether the window frame should have a close button" +msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਫਰੇਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਬਟਨ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtksettings.c:1194 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "ਕੀ ਵਿਡਜੈੱਟਾਂ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" +#: gtk/gtkwindow.c:1092 +msgid "Gravity" +msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ" -#: gtk/gtksettings.c:1209 -msgid "Toolbar style" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ" +#: gtk/gtkwindow.c:1093 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਗਰੇਵਿਟੀ" -#: gtk/gtksettings.c:1210 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਟੂਲਬਾਰ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ" +#: gtk/gtkwindow.c:1128 +msgid "Attached to Widget" +msgstr "ਵਿਜੈਟ ਨਾਲ ਅਟੈਚ ਹੈ" -#: gtk/gtksettings.c:1226 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ" +#: gtk/gtkwindow.c:1129 +msgid "The widget where the window is attached" +msgstr "ਵਿਦਜੈਟ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿੰਡੋ ਅਟੈਚ ਹੈ" -#: gtk/gtksettings.c:1227 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੈ।" +#: gtk/gtkwindow.c:1135 +msgid "Is maximized" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ" -#: gtk/gtksettings.c:1246 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "ਆਟੋ ਨੀਮੋਨੀਸ" +#: gtk/gtkwindow.c:1136 +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਰਨਾ ਹੈ" -#: gtk/gtksettings.c:1247 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"ਕੀ ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਵੇਖਾਏ ਅਤੇ ਓਹਲੇ ਕੀਤੇ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਐਕਟੀਵੇਟਰ " -"ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।" +#: gtk/gtkwindow.c:1157 +msgid "GtkApplication" +msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtksettings.c:1263 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਬਟਨ ਰੈਪਰ ਸਲਾਈਡਰ" +#: gtk/gtkwindow.c:1158 +msgid "The GtkApplication for the window" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ GtkApplication" -#: gtk/gtksettings.c:1264 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "ਕੀ ਵਿਚਾਲੇ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਕਲਿੱਕ ਸਲਾਈਡਰ ਨੂੰ ਸਥਿਤੀ ਤੱਕ ਸਮੇਟੇ" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 +msgid "Cloud Print account" +msgstr "ਕਲਾਊਡ ਪ੍ਰਿੰਟ ਖਾਤਾ" -#: gtk/gtksettings.c:1282 -msgid "Visible Focus" -msgstr "ਦਿੱਖ ਫੋਕਸ" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 +msgid "GtkCloudprintAccount instance" +msgstr "GtkCloudprintAccount ਮੌਕਾ" -#: gtk/gtksettings.c:1283 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"ਕੀ 'ਫੋਕਸ ਚਤੁਰਭੁਜਾਂ' ਨੂੰ ਲੁਕਵਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਕੀਬੋਰਡ ਵਰਤਣਾ " -"ਸ਼ੁਰੂ ਨਾ ਕਰੇ।" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 +msgid "Printer ID" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਆਈਡੀ" -#: gtk/gtksettings.c:1309 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਗੂੜ੍ਹਾ ਥੀਮ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 +msgid "Cloud Print printer ID" +msgstr "ਕਲਾਊਂਡ ਪ੍ਰਿੰਟ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਆਈਡੀ" -#: gtk/gtksettings.c:1310 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਗੂੜ੍ਹਾ ਥੀਮ ਪਸੰਦ ਕਰੇ" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 +msgid "Color Profile Title" +msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ" -#: gtk/gtksettings.c:1331 -msgid "Show button images" -msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 +msgid "The title of the color profile to use" +msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ" -#: gtk/gtksettings.c:1332 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "ਕੀ ਬਟਨਾਂ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" +#~ msgid "Font options" +#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ" -#: gtk/gtksettings.c:1340 gtk/gtksettings.c:1475 -msgid "Select on focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਉੱਤੇ ਚੁਣੋ" +#~ msgid "The default font options for the screen" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ" -#: gtk/gtksettings.c:1341 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ" +#~ msgid "A unique name for the action." +#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।" -#: gtk/gtksettings.c:1358 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ" +#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#~ msgstr "" +#~ "ਲੇਬਲ, ਜੋ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ।" -#: gtk/gtksettings.c:1359 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇ" +#~ msgid "Short label" +#~ msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ" -#: gtk/gtksettings.c:1379 -msgid "Show menu images" -msgstr "ਮੀਨੂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ" +#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#~ msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ " -#: gtk/gtksettings.c:1380 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "ਕੀ ਮੀਨੂ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" +#~ msgid "A tooltip for this action." +#~ msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿੱਪ ਸੰਕੇਤ ਹੈ " -#: gtk/gtksettings.c:1395 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "ਲਟਕਦੇ ਮੀਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ" +#~ msgid "Stock Icon" +#~ msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ" -#: gtk/gtksettings.c:1396 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "ਮੀਨੂ-ਬਾਰ ਦੀ ਸਬ-ਮੀਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ" +#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#~ msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: gtk/gtksettings.c:1415 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤਾ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ" +#~ msgid "GIcon" +#~ msgstr "ਗਲਕੋਨ" -#: gtk/gtksettings.c:1416 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"ਕੀ ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਰੱਖਣਾ ਹੈ, ਜੇ ਨਹੀਂ " -"ਤਾਂ ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੀਆਂ " -"ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਆਪਣੀ ਸਥਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।" +#~ msgid "Visible when overflown" +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਭਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtksettings.c:1432 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "ਐਕਸਲੇਟਰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹਨ" +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the " +#~ "toolbar overflow menu." +#~ msgstr "" +#~ "ਜੇਕਰ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਟੂਲਬਾਰ ਭਰਨ ਮੀਨੂ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ " +#~ "ਜਾਵੇਗਾ।" -#: gtk/gtksettings.c:1433 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "ਕੀ ਮੀਨੂ-ਤੇਜ਼ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ" +#~ msgid "" +#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies " +#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +#~ msgstr "" +#~ "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ " +#~ "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਟੈਕਸਟ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ।" -#: gtk/gtksettings.c:1448 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "ਸਬ-ਮੀਨੂ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ" +#~ msgid "Hide if empty" +#~ msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ" -#: gtk/gtksettings.c:1449 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਮੀਨੂ ਦੇ ਖੁੱਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਹੀ ਰਹੇ" +#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਲਿਸਟ ਪਰਾਕਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ" -#: gtk/gtksettings.c:1465 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਮੀਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ" +#~ msgid "Whether the action is enabled." +#~ msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ" -#: gtk/gtksettings.c:1466 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਮੀਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਮੀਨੂ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ " -"ਹੋਵੇ" +#~ msgid "Whether the action is visible." +#~ msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।" -#: gtk/gtksettings.c:1476 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "ਕੀ ਚੁਣਨਯੋਗ ਲੇਬਲ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੁਣੀ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ" +#~ msgid "" +#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for " +#~ "internal use)." +#~ msgstr "" +#~ "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ)" -#: gtk/gtksettings.c:1491 -msgid "Custom palette" -msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ" +#~ msgid "Always show image" +#~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ" -#: gtk/gtksettings.c:1492 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ" +#~ msgid "Whether the image will always be shown" +#~ msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtksettings.c:1507 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਸਟਾਇਲ" +#~ msgid "A name for the action group." +#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" -#: gtk/gtksettings.c:1508 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ" +#~ msgid "Whether the action group is enabled." +#~ msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਯੋਗ ਹੈ।" -#: gtk/gtksettings.c:1524 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸਟਾਇਲ" +#~ msgid "Whether the action group is visible." +#~ msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: gtk/gtksettings.c:1525 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" +#~ msgid "Accelerator Group" +#~ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਗਰੁੱਪ" -#: gtk/gtksettings.c:1534 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੈਲ ਐਪ (app) ਮੀਨੂ ਵੇਖਾਏ" +#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use." +#~ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਗਰੁੱਪ, ਇਹ ਗਰੁੱਪ ਵਲੋਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ।" -#: gtk/gtksettings.c:1535 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"ਜੇ ਸਹੀ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਐਪ ਮੀਨੂ ਵੇਖਾਏਗਾ, ਗਲਤ ਕਰਨ ਨਾਲ ਐਪ " -"(app) ਇਸ ਨੂੰ ਖੁਦ " -"ਵੇਖਾਏਗੀ।" +#~ msgid "Related Action" +#~ msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ" -#: gtk/gtksettings.c:1544 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੈਲ ਮੀਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਏ" +#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" +#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਹੈ, ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਲਵੇ" -#: gtk/gtksettings.c:1545 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"ਜੇ ਸਹੀ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਮੀਨੂ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਏਗਾ, ਗਲਤ ਕਰਨ ਨਾਲ " -"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਸ ਨੂੰ ਖੁਦ " -"ਵੇਖਾਏਗੀ।" +#~ msgid "Use Action Appearance" +#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਖ ਵਰਤੋਂ" -#: gtk/gtksettings.c:1554 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਉ" +#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" +#~ msgstr "ਕੀ ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਖ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" -#: gtk/gtksettings.c:1555 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"ਜੇ ਸਹੀ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਲਪਰ ਵੇਖਾਏਗਾ। ਗਲਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ।" +#~ msgid "Horizontal alignment" +#~ msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ" -#: gtk/gtksettings.c:1609 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਦੋ-ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਾਰਵਾਈ" +#~ msgid "" +#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " +#~ "is right aligned" +#~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ " -#: gtk/gtksettings.c:1610 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਕਾਰਵਾਈ" +#~ msgid "Vertical alignment" +#~ msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ" -#: gtk/gtksettings.c:1628 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਮਿਡਲ ਕਲਿੱਕ ਕਾਰਵਾਈ" +#~ msgid "" +#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +#~ "bottom aligned" +#~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋਂ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 'ਤੇ।" -#: gtk/gtksettings.c:1629 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਨੂੰ ਮਿਡਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਕਾਰਵਾਈ" +#~ msgid "Horizontal scale" +#~ msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕੇਲ" -#: gtk/gtksettings.c:1647 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਸੱਜਾ-ਕਲਿੱਕ ਕਾਰਵਾਈ" +#~ msgid "" +#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " +#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#~ msgstr "" +#~ "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ " +#~ "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ" -#: gtk/gtksettings.c:1648 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਨੂੰ ਸੱਜਾ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਕਾਰਵਾਈ" +#~ msgid "Vertical scale" +#~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ" -#: gtk/gtksettings.c:1670 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਹੈੱਡਰ ਪੱਟੀ ਵਰਤਦੇ ਹਨ" +#~ msgid "" +#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " +#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#~ msgstr "" +#~ "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ " +#~ "ਮਤਲਬ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ" -#: gtk/gtksettings.c:1671 -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "ਕੀ ਬਿਲਟਇਨ GTK+ ਡਾਈਲਾਗ ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਹੈੱਡ ਪੱਟੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੇ" +#~ msgid "Top Padding" +#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਚਿਣੋ" -#: gtk/gtksettings.c:1687 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਚੇਪਣ ਯੋਗ" +#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget." +#~ msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਚਿਣ ਦਿਓ" -#: gtk/gtksettings.c:1688 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"ਕੀ ਮਾਊਸ ਦੇ ਮੱਧ ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਕਰਸਰ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ 'ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ' ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ " -"ਚੇਪਣਾ ਹੈ।" +#~ msgid "Bottom Padding" +#~ msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ" -#: gtk/gtksettings.c:1704 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਚਾਲੂ" +#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +#~ msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਓ" -#: gtk/gtksettings.c:1705 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "ਕੀ GTK+ ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੇ" +#~ msgid "Left Padding" +#~ msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ" -#: gtk/gtksettings.c:1720 -msgid "Long press time" -msgstr "ਲੰਮਾ ਦੱਬਣ ਸਮਾਂ" +#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget." +#~ msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ" -#: gtk/gtksettings.c:1721 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "ਬਟਨ/ਟੱਚ ਦੱਬਣ ਨੂੰ ਲੰਮਾ ਦੱਬਣ ਮੰਨੇ ਜਾਣ ਲਈ ਸਮਾਂ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)" +#~ msgid "Right Padding" +#~ msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:490 -#| msgid "Accelerator key" -msgid "Accelerator" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ" +#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget." +#~ msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303 -msgid "View" -msgstr "ਝਲਕ" +#~ msgid "Arrow direction" +#~ msgstr "ਤੀਰ ਦਿਸ਼ਾ" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572 -#| msgid "Accelerator Group" -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਆਕਾਰ ਗਰੁੱਪ" +#~ msgid "The direction the arrow should point" +#~ msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586 -msgid "Title Size Group" -msgstr "ਟਾਈਟਲ ਆਕਾਰ ਗਰੁੱਪ" +#~ msgid "Arrow shadow" +#~ msgstr "ਤੀਰ ਛਾਂ" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:718 -#| msgid "action name" -msgid "Section Name" -msgstr "ਸੈਕਸ਼ਨ ਨਾਂ" +#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +#~ msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:733 -#| msgid "Theme Name" -msgid "View Name" -msgstr "ਝਲਕ ਨਾਂ" +#~ msgid "Arrow Scaling" +#~ msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:388 -#| msgid "Minimum Height" -msgid "Maximum Height" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਉਚਾਈ" +#~ msgid "Amount of space used up by arrow" +#~ msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:491 -#, fuzzy -#| msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ" +#~ msgid "Has Opacity Control" +#~ msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:505 -msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" -msgstr "" +#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +#~ msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਵੇ" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:516 -#| msgid "Icon set" -msgid "Icon Set" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ" +#~ msgid "Has palette" +#~ msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:517 -#| msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" +#~ msgid "Whether a palette should be used" +#~ msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:530 -#| msgid "A human-readable description of the status" -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਲਈ ਥੋੜ੍ਹਾ ਵਰਣਨ" +#~ msgid "Current Color" +#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:546 -#| msgid "Your description here" -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "ਜੈਸਚਰ ਲਈ ਥੋੜ੍ਹਾ ਵਰਣਨ" +#~ msgid "The current color" +#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:557 -#| msgid "Subtitle" -msgid "Subtitle Set" -msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸੈੱਟ" +#~ msgid "Current Alpha" +#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:558 -#| msgid "Whether this link has been visited." -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "ਕੀ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸੈੱਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" +#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:600 -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "ਲਿਖਤ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਲ ਲਈ ਇਹ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" +#~ msgid "Current RGBA" +#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ RGBA" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:612 -#| msgid "Sort Type" -msgid "Shortcut Type" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਕਿਸਮ" +#~ msgid "The current RGBA color" +#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ RGBA ਰੰਗ" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 -#| msgid "The number of pages that will be printed." -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦੀ ਕਿਸਮ, ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ" -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "ਢੰਗ" +#~ msgid "The color selection embedded in the dialog." +#~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੋਣ ਇੰਬੈੱਡ ਹੈ।" -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" +#~ msgid "OK Button" +#~ msgstr "ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ" -#: gtk/gtksizegroup.c:246 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ" +#~ msgid "The OK button of the dialog." +#~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ।" -#: gtk/gtksizegroup.c:247 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ " -"ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" +#~ msgid "Cancel Button" +#~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ" -#: gtk/gtkspinbutton.c:384 -msgid "Climb Rate" -msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ" +#~ msgid "The cancel button of the dialog." +#~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਹੈ।" -#: gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ" +#~ msgid "Help Button" +#~ msgstr "ਮੱਦਦ ਬਟਨ" -#: gtk/gtkspinbutton.c:401 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ" +#~ msgid "The help button of the dialog." +#~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੱਦਦ ਬਟਨ ਹੈ।" -#: gtk/gtkspinbutton.c:408 -msgid "Numeric" -msgstr "ਅੰਕੀ" +#~ msgid "The string that represents this font" +#~ msgstr "ਇਸ ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ" -#: gtk/gtkspinbutton.c:409 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ" +#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +#~ msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ" -#: gtk/gtkspinbutton.c:416 -msgid "Wrap" -msgstr "ਲਪੇਟਣਾ" +#~ msgid "Handle position" +#~ msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ" -#: gtk/gtkspinbutton.c:417 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ" +#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget" +#~ msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Update Policy" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ" +#~ msgid "Snap edge" +#~ msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼" -#: gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ" +#~ msgid "" +#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +#~ "handlebox" +#~ msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkspinbutton.c:434 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" +#~ msgid "Snap edge set" +#~ msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼" -#: gtk/gtkspinbutton.c:453 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ" +#~ msgid "" +#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived " +#~ "from handle_position" +#~ msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਤੋਂ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkspinner.c:221 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "ਕੀ ਸਨਿੱਪਰ ਐਕਟਿਵ ਹੋਣ" +#~ msgid "Child Detached" +#~ msgstr "ਚਲਾਈਡ ਵੱਖ ਕੀਤਾ" -#: gtk/gtkstack.c:456 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "ਸਮਰੂਪ ਆਕਾਰ" +#~ msgid "" +#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +#~ "detached." +#~ msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੈਂਡਲਬਾਕਸ ਦਾ ਚਾਈਲਡ ਅਟੈਚ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਵੱਖ" -#: gtk/gtkstack.c:468 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਮਰੂਪ" +#~ msgid "Image widget" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ" -#: gtk/gtkstack.c:468 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਮਰੂਪ ਆਕਾਰ" +#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" +#~ msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੀਨੂ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ" -#: gtk/gtkstack.c:480 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਮਰੂਮ" +#~ msgid "Use stock" +#~ msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋਂ" -#: gtk/gtkstack.c:480 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਮਰੂਪ ਆਕਾਰ" +#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +#~ msgstr "ਸਟਾਕ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੀ ਲੇਬਲ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkstack.c:484 -msgid "Visible child" -msgstr "ਦਿੱਖ ਚਲਾਈਡ" +#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +#~ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ" -#: gtk/gtkstack.c:484 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "ਸਟਾਕ ਵਿੱਚ ਇਸ ਸਮੇਂ ਦਿੱਖ ਵਿਦਜੈਟ" +#~ msgid "X pad" +#~ msgstr "X ਚਿਣਨਾ" -#: gtk/gtkstack.c:488 -msgid "Name of visible child" -msgstr "ਦਿੱਖ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਨਾਂ" +#~ msgid "" +#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +#~ msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)" -#: gtk/gtkstack.c:488 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "ਸਟਾਕ ਵਿੱਚ ਇਸ ਸਮੇਂ ਦਿਸ ਰਹੇ ਵਿਦਜੈਟ ਦਾ ਨਾਂ" +#~ msgid "Y pad" +#~ msgstr "Y ਚਿਣਨਾ" -#: gtk/gtkstack.c:500 -msgid "Transition running" -msgstr "ਬਦਲਾਅ ਚਾਲੂ ਹੈ" +#~ msgid "" +#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +#~ msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)" -#: gtk/gtkstack.c:500 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "ਕੀ ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ (ਤਬਦੀਲੀ) ਇਸ ਸਮੇਂ ਚਾਲੂ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" +#~ msgid "Icon's count" +#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: gtk/gtkstack.c:504 -#| msgid "Indicator size" -msgid "Interpolate size" -msgstr "ਇੰਟਰਪਲੋਤ ਆਕਾਰ" +#~ msgid "The count of the emblem currently displayed" +#~ msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵੇਖਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: gtk/gtkstack.c:504 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" +#~ msgid "Icon's label" +#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਲੇਬਲ" -#: gtk/gtkstack.c:514 -msgid "The name of the child page" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ" +#~ msgid "The label to be displayed over the icon" +#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੇਬਲ" -#: gtk/gtkstack.c:521 -msgid "The title of the child page" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" +#~ msgid "Icon's style context" +#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਈਲ ਪਰਸੰਗ" -#: gtk/gtkstack.c:527 gtk/gtktoolbutton.c:287 -msgid "Icon name" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" +#~ msgid "The style context to theme the icon appearance" +#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਿੱਖ ਲਈ ਥੀਮ ਵਾਸਤੇ ਸਟਾਈਲ ਪਰਸੰਗ" -#: gtk/gtkstack.c:528 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" +#~ msgid "Background icon" +#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਆਈਕਾਨ" -#: gtk/gtkstack.c:552 -msgid "Needs Attention" -msgstr "ਧਿਆਨ ਦੀ ਲੋੜ" +#~ msgid "The icon for the number emblem background" +#~ msgstr "ਅੰਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਆਈਕਾਨ" -#: gtk/gtkstack.c:553 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਸਫ਼ੇ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" +#~ msgid "Background icon name" +#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:582 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:583 -msgid "Stack" -msgstr "ਸਟਾਕ" +#~ msgid "The icon name for the number emblem background" +#~ msgstr "ਅੰਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "ਇਸ GtkStackSidebar ਲਈ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸਟੈਕ।" +#~ msgid "The value" +#~ msgstr "ਮੁੱਲ" -#: gtk/gtkstackswitcher.c:574 -#| msgid "Pixel size to use for named icon" -msgid "Symbolic size to use for named icon" -msgstr "ਨਾਂ ਵਾਲੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ" +#~ msgid "" +#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this " +#~ "action is the current action of its group." +#~ msgstr "" +#~ "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਗਰੁੱਪ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ " +#~ "gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ" -#: gtk/gtkstatusbar.c:178 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ" +#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to." +#~ msgstr "ਰੇਡੀਓ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਿਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।" -#: gtk/gtkstylecontext.c:216 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "ਸਬੰਧਤ GdkScreen" +#~ msgid "The current value" +#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ" -#: gtk/gtkstylecontext.c:222 -msgid "FrameClock" -msgstr "ਫਰੇਕਘੜੀ" +#~ msgid "" +#~ "The value property of the currently active member of the group to which " +#~ "this action belongs." +#~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਮੌਜੂਦਾ ਐਕਟਿਵ ਮੈਂਬਰ ਦੀ ਮੁੱਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਐਕਸ਼ਨ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ।" -#: gtk/gtkstylecontext.c:223 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "ਸਬੰਧਿਤ GdkFrameClock" +#~ msgid "Stock ID" +#~ msgstr "ਸਟਾਕ ID" -#: gtk/gtkstylecontext.c:230 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Text direction" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ" +#~ msgid "Stock ID for a stock image to display" +#~ msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID" -#: gtk/gtkstylecontext.c:246 -msgid "The parent style context" -msgstr "ਮੂਲ ਸਟਾਇਲ ਪਰਸੰਗ" +#~ msgid "The size of the icon" +#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 -msgid "Property name" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ" +#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "The name of the property" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਾ ਨਾਂ" +#~ msgid "Whether the status icon is visible" +#~ msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 -msgid "Value type" -msgstr "ਮੁੱਲ ਕਿਸਮ" +#~ msgid "Embedded" +#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "GtkStyleContext ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੀ ਮੁੱਲ ਕਿਸਮ" +#~ msgid "Whether the status icon is embedded" +#~ msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtkswitch.c:896 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "ਕੀ ਸਵਿੱਚ ਚਾਲੂ ਹੈ ਜਾਂ ਬੰਦ" +#~ msgid "The orientation of the tray" +#~ msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" -#: gtk/gtkswitch.c:910 -msgid "State" -msgstr "ਹਾਲਤ" +#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" +#~ msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtkswitch.c:911 -msgid "The backend state" -msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਸਥਿਤੀ" +#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" +#~ msgstr "ਇਸ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" -#: gtk/gtkswitch.c:946 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "ਹੈਂਡਲ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ" +#~ msgid "The title of this tray icon" +#~ msgstr "ਇਹ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" -#: gtk/gtkswitch.c:962 -#| msgid "Slider Length" -msgid "Slider Height" -msgstr "ਸਲਾਈਡਰ ਦੀ ਉਚਾਈ" +#~ msgid "Style context" +#~ msgstr "ਸਟਾਈਲ ਪਰਸੰਦ" -#: gtk/gtkswitch.c:963 -#| msgid "The minimum width of the handle" -msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "ਹੈਂਡਲ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ" +#~ msgid "GtkStyleContext to get style from" +#~ msgstr "ਇੱਥੋਂ ਸਟਾਈਲ ਲੈਣ ਲਈ GtkStyleContext " -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 -msgid "Tag Table" -msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ" +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "ਸਤਰਾਂ" -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ" +#~ msgid "The number of rows in the table" +#~ msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ" +#~ msgid "Columns" +#~ msgstr "ਕਾਲਮ" -#: gtk/gtktextbuffer.c:232 -msgid "Has selection" -msgstr "ਚੋਣ ਹੈ" +#~ msgid "The number of columns in the table" +#~ msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "ਕੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਟੈਕਸਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ" +#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌੜਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ" -#: gtk/gtktextbuffer.c:248 -msgid "Cursor position" -msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ" +#~ msgid "Right attachment" +#~ msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ" -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ (ਬਫ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੂਰੀ)" +#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +#~ msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ" -#: gtk/gtktextbuffer.c:264 -msgid "Copy target list" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੂਚੀ ਨਕਲ" +#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +#~ msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ" -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਕਾਪੀ ਅਤੇ DND ਸਰੋਤ ਲਈ ਹੈ।" +#~ msgid "Bottom attachment" +#~ msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ" -#: gtk/gtktextbuffer.c:279 -msgid "Paste target list" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸੂਚੀ ਚੇਪੋ" +#~ msgid "Horizontal options" +#~ msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ" -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚੇਪਣ ਅਤੇ DND ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਹੈ।" +#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +#~ msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਰਵੱਈਏ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ" -#: gtk/gtktexthandle.c:710 gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtkwidget.c:1134 -msgid "Parent widget" -msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ" +#~ msgid "Vertical options" +#~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ" -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "ਮਾਰਕ ਨਾਂ" +#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +#~ msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ" -#: gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ" +#~ msgid "Horizontal padding" +#~ msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ" -#: gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "ਕੀ ਮਾਰਕ ਕੋਲ ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ ਹੋਵੇ" +#~ msgid "" +#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +#~ "pixels" +#~ msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" -#: gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Tag name" -msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ" +#~ msgid "Vertical padding" +#~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ" -#: gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌੜੀਦਾ ਨਾਂ NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ" +#~ msgid "" +#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, " +#~ "in pixels" +#~ msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉੱਤੇਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" -#: gtk/gtktexttag.c:245 -msgid "Background RGBA" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA" +#~ msgid "Theming engine name" +#~ msgstr "ਥੀਮਿੰਗ ਇੰਜਣ ਨਾਂ" -#: gtk/gtktexttag.c:253 -msgid "Background full height" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ" +#~ msgid "Create the same proxies as a radio action" +#~ msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ" -#: gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ " +#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +#~ msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ" -#: gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ RGBA" +#~ msgid "Whether the toggle action should be active" +#~ msgstr "ਜੇ ਤਬਦੀਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ" +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" -#: gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC" +#~ msgid "Foreground color for symbolic icons" +#~ msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" -#: gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +#~ msgid "Error color" +#~ msgstr "ਗਲਤੀ ਰੰਗ" -#: gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"ਫੋਂਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" +#~ msgid "Error color for symbolic icons" +#~ msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਗਲਤੀ ਰੰਗ" -#: gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED" +#~ msgid "Warning color" +#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਰੰਗ" -#: gtk/gtktexttag.c:387 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ" +#~ msgid "Warning color for symbolic icons" +#~ msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਚੇਤਾਵਨੀ ਰੰਗ" -#: gtk/gtktexttag.c:397 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ " -"ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ " -"ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , " -"ਜਿਵੇ ਕਿ " -"PANGO_SCALE_X_LARGE" +#~ msgid "Success color" +#~ msgstr "ਸਫ਼ਲ ਰੰਗ" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ" +#~ msgid "Success color for symbolic icons" +#~ msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਫ਼ਲ ਰੰਗ" -#: gtk/gtktexttag.c:436 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ। ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ " -"ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ " -"ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ " -"ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "ਚਿਣਿਆ" -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Left margin" -msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" +#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray" +#~ msgstr "ਪੈਡਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਟਰੇ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਦੁਆਲੇ ਰੱਖਣੀ ਹੈ" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ" +#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" +#~ msgstr "ਪਿਕਸਲ ਆਕਾਰ, ਜਿਸ ਲਈ ਆਕਾਰ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤੇ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਫ਼ਰ" -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Right margin" -msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" +#~ msgid "Add tearoffs to menus" +#~ msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ" +#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +#~ msgstr "ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਮੀਨੂ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਹੈ" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928 -msgid "Indent" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ" +#~ msgid "Merged UI definition" +#~ msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ" +#~ msgid "An XML string describing the merged UI" +#~ msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ" -#: gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"ਬੇਸ-ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)" +#~ msgid "Header Padding" +#~ msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪੈਡਿੰਗ" -#: gtk/gtktexttag.c:485 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ" +#~ msgid "Number of pixels around the header." +#~ msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ" +#~ msgid "Content Padding" +#~ msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੈਡਿੰਗ" -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ" +#~ msgid "Number of pixels around the content pages." +#~ msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੇਜ਼ਾਂ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ" +#~ msgid "Header image" +#~ msgstr "ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ" -#: gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ" +#~ msgid "Header image for the assistant page" +#~ msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ" +#~ msgid "Sidebar image" +#~ msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਚਿੱਤਰ" -#: gtk/gtktexttag.c:544 -#| msgid "Underline" -msgid "Underline RGBA" -msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ RGBA" +#~ msgid "Sidebar image for the assistant page" +#~ msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਬਾਹੀ ਚਿੱਤਰ" -#: gtk/gtktexttag.c:545 -#| msgid "Style of underline for this text" -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "ਇਸ ਲਿਖਤ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਦਾ ਰੰਗ" +#~ msgid "Minimum child width" +#~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtktexttag.c:560 -#| msgid "Strikethrough" -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣ RGBA" +#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" +#~ msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtktexttag.c:561 -#| msgid "Whether to strike through the text" -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "ਇਸ ਲਿਖਤ ਲਈ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਦਾ ਰੰਗ" +#~ msgid "Minimum child height" +#~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "ਕੀ ਲਾਈਨਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ" +#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" +#~ msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ" +#~ msgid "Child internal width padding" +#~ msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Invisible" -msgstr "ਅਦਿੱਖ" +#~ msgid "Amount to increase child's size on either side" +#~ msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ" -#: gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ" +#~ msgid "Child internal height padding" +#~ msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ" -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ" +#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +#~ msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ" -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ" +#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +#~ msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ" -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" +#~ msgid "" +#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child " +#~ "or used as padding" +#~ msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ " -#: gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ" +#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +#~ msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" -#: gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA" +#~ msgid "" +#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ" -#: gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ GdkRGBA ਵਾਂਗ" +#~ msgid "Horizontal alignment for child" +#~ msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ" -#: gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Fallback" -msgstr "ਫਾਲਬੈਕ" +#~ msgid "Vertical alignment for child" +#~ msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ" -#: gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "ਕੀ ਫ਼ੌਂਟ ਫਾਲਬੈਕ ਸਮਰੱਥ ਹੈ।" +#~ msgid "Child widget to appear next to the button text" +#~ msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਬਟਨ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ" -#: gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "ਅੱਖਰ ਖਾਲੀ-ਸਥਾਨ" +#~ msgid "Image position" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਥਿਤੀ" -#: gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "ਗਰਾਫੀਮੀਸ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ" +#~ msgid "The position of the image relative to the text" +#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸਥਿਤੀ" -#: gtk/gtktexttag.c:692 -#| msgid "Font stretch" -msgid "Font Features" -msgstr "ਫੋਂਟ ਫੀਚਰ" +#~ msgid "Default Spacing" +#~ msgstr "ਮੂਲ ਫਾਸਲਾ" -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਓਪਨਟਾਈਪ ਫੋਂਟ ਫੀਚਰ" +#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" +#~ msgstr "GTK_CAN_DEFAULT ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਹੋਰ ਥਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ" -#: gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਇਕਸਾਰ" +#~ msgid "Default Outside Spacing" +#~ msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ" -#: gtk/gtktexttag.c:712 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "ਕੀ ਖੱਬਾ ਅਤੇ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਇੱਕਠਾ ਹੋਵੇ" +#~ msgid "" +#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn " +#~ "outside the border" +#~ msgstr "ਬਟਨਾਂ GTK_CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtktexttag.c:725 -msgid "Background full height set" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" +#~ msgid "Child X Displacement" +#~ msgstr "ਚਾਇਲਡ X ਹਿਲਾਉਣਾ" -#: gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" +#~ msgid "" +#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#~ msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Justification set" -msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" +#~ msgid "Child Y Displacement" +#~ msgstr "ਚਾਇਲਡ Y ਹਿਲਾਉਣਾ" -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" +#~ msgid "" +#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#~ msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtktexttag.c:773 -msgid "Left margin set" -msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" +#~ msgid "Displace focus" +#~ msgstr "ਫੋਕਸ ਹਿਲਾਓ" -#: gtk/gtktexttag.c:774 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" +#~ msgid "" +#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the " +#~ "focus rectangle" +#~ msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: gtk/gtktexttag.c:777 -msgid "Indent set" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" +#~ msgid "Inner Border" +#~ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ" -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" +#~ msgid "Border between button edges and child." +#~ msgstr "ਬਟਨ ਕਿਨਾਰੇ ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ।" -#: gtk/gtktexttag.c:785 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" +#~ msgid "Image spacing" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਸਲਾ" -#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" +#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" -#: gtk/gtktexttag.c:789 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" +#~ msgid "Inner border" +#~ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ" -#: gtk/gtktexttag.c:793 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ" +#~ msgid "Inner border space" +#~ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ ਥਾਂ" -#: gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" +#~ msgid "Vertical separation" +#~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ" -#: gtk/gtktexttag.c:801 -msgid "Right margin set" -msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ" +#~ msgid "Space between day headers and main area" +#~ msgstr "ਦਿਨ ਹੈੱਡਰ ਤੇ ਮੁੱਖ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਥਾਂ" -#: gtk/gtktexttag.c:802 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" +#~ msgid "Horizontal separation" +#~ msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਵੱਖਰੇਵਾਂ" -#: gtk/gtktexttag.c:816 -#| msgid "Underline set" -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ RGBA ਸੈੱਟ ਕਰੋ" +#~ msgid "Space between week headers and main area" +#~ msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਹੈੱਡਰ ਤੇ ਮੁੱਖ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ" -#: gtk/gtktexttag.c:817 -#| msgid "Whether this tag affects underlining" -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾਂ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ" +#~ msgid "Cell background color" +#~ msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" -#: gtk/gtktexttag.c:827 -#| msgid "Strikethrough set" -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣ RGBA ਸੈੱਟ ਕਰੋ" +#~ msgid "Cell background color as a GdkColor" +#~ msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ" -#: gtk/gtktexttag.c:828 -#| msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ" +#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render" +#~ msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ID" -#: gtk/gtktexttag.c:831 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" +#~ msgid "Follow State" +#~ msgstr "ਅੱਗੇ ਹਾਲਤ" -#: gtk/gtktexttag.c:832 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" +#~ msgid "" +#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" +#~ msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" -#: gtk/gtktexttag.c:835 -msgid "Tabs set" -msgstr "ਟੈਬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" -#: gtk/gtktexttag.c:836 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" +#~ msgid "Background color as a GdkColor" +#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ" -#: gtk/gtktexttag.c:839 -msgid "Invisible set" -msgstr "ਅਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" +#~ msgid "Foreground color as a GdkColor" +#~ msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkColor ਵਾਂਗ" -#: gtk/gtktexttag.c:840 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" +#~ msgid "Indicator size" +#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ" -#: gtk/gtktexttag.c:843 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ" +#~ msgid "Size of check or radio indicator" +#~ msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ" -#: gtk/gtktexttag.c:844 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" +#~ msgid "Background RGBA color" +#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA ਰੰਗ" -#: gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "Fallback set" -msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਸੈਟ ਕਰੋ" +#~ msgid "Indicator Size" +#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ" -#: gtk/gtktexttag.c:848 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫਾਲਬੈਕ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" +#~ msgid "Indicator Spacing" +#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ" -#: gtk/gtktexttag.c:851 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "ਅੱਖਰ ਖਾਲੀ-ਸਥਾਨ ਸੈਟ ਕਰੋ" +#~ msgid "Spacing around check or radio indicator" +#~ msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ" -#: gtk/gtktexttag.c:852 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅੱਖਰ ਖਾਲੀ-ਸਥਾਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" +#~ msgid "The selected color" +#~ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ" -#: gtk/gtktexttag.c:855 -#| msgid "Font stretch set" -msgid "Font features set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਫੀਚਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" +#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#~ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)" -#: gtk/gtktexttag.c:856 -#| msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫੀਚਰਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ" +#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" +#~ msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਹੋਣ" -#: gtk/gtktextview.c:796 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ" +#~ msgid "Tearoff Title" +#~ msgstr "ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ" -#: gtk/gtktextview.c:804 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ" +#~ msgid "" +#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is " +#~ "torn-off" +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵੱਖ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਟਾਈਟਲ" -#: gtk/gtktextview.c:812 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ" +#~ msgid "Appears as list" +#~ msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ" -#: gtk/gtktextview.c:828 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "ਲੇਪਟਣ ਮੋਡ" +#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" +#~ msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਹੇਠਾਂ-ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਵਾਲਾ ਮੀਨੂ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ" -#: gtk/gtktextview.c:858 -msgid "Left Margin" -msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" +#~ msgid "Arrow Size" +#~ msgstr "ਤੀਰ ਆਕਾਰ" -#: gtk/gtktextview.c:878 -msgid "Right Margin" -msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" +#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" +#~ msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ ਹੈ।" -#: gtk/gtktextview.c:899 -#| msgid "Margin" -msgid "Top Margin" -msgstr "ਉੱਪਰੀ ਫਾਸਲਾ" +#~ msgid "The amount of space used by the arrow" +#~ msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" -#: gtk/gtktextview.c:900 -#| msgid "Width of the left margin in pixels" -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "ਉੱਪਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ" +#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" +#~ msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਛਾਂ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtktextview.c:920 -#| msgid "Bottom Padding" -msgid "Bottom Margin" -msgstr "ਹੇਠਲਾ ਫਾਸਲਾ" +#~ msgid "Resize mode" +#~ msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ" -#: gtk/gtktextview.c:921 -#| msgid "Width of the left margin in pixels" -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "ਹੇਠਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ" +#~ msgid "Specify how resize events are handled" +#~ msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" -#: gtk/gtktextview.c:944 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ" +#~ msgid "Border width" +#~ msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtktextview.c:945 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ" +#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children" +#~ msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtktextview.c:952 -msgid "Buffer" -msgstr "ਬਫਰ" +#~ msgid "Child" +#~ msgstr "ਚਲਾਇਡ" -#: gtk/gtktextview.c:953 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "ਬਫਰ, ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ" +#~ msgid "Can be used to add a new child to the container" +#~ msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ" -#: gtk/gtktextview.c:961 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਟੈਕਸਟ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ" +#~ msgid "Content area border" +#~ msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ" -#: gtk/gtktextview.c:968 -msgid "Accepts tab" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਟੈਬ" +#~ msgid "Width of border around the main dialog area" +#~ msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtktextview.c:969 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ" +#~ msgid "Content area spacing" +#~ msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਖੇਤਰ ਥਾਂ" -#: gtk/gtktextview.c:1057 -msgid "Monospace" -msgstr "ਮੋਨੋ-ਸਪੇਸ" +#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" +#~ msgstr "ਮੁੱਖ ਡਾਈਲਾਗ ਖੇਤਰ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚ ਥਾਂ" -#: gtk/gtktextview.c:1058 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "ਕੀ ਮੋਨੋ-ਸਪੇਸ ਫੋਂਟ ਵਰਤਣੇ ਹਨ।" +#~ msgid "Button spacing" +#~ msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ" -#: gtk/gtktextview.c:1076 -msgid "Error underline color" -msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਲਾਈਨ" +#~ msgid "Spacing between buttons" +#~ msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ" -#: gtk/gtktextview.c:1077 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ" +#~ msgid "Action area border" +#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" -#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" +#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +#~ msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtktogglebutton.c:193 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ" +#~ msgid "" +#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ। ਅੰਦਰੂਨੀ-ਹਾਸ਼ੀਆ ਸਟਾਇਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtktogglebutton.c:199 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਬਣਾਓ" +#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" +#~ msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਸ਼ੈਡੋ ਬਣਾਉਣੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਫਰੇਮ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtktogglebutton.c:200 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" +#~ msgid "Primary stock ID" +#~ msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟਾਕ ID" -#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ" +#~ msgid "Stock ID for primary icon" +#~ msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ID" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" +#~ msgid "Secondary stock ID" +#~ msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟਾਕ ID" -#: gtk/gtktoolbar.c:538 -msgid "Show Arrow" -msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ" +#~ msgid "Stock ID for secondary icon" +#~ msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ID" -#: gtk/gtktoolbar.c:539 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ" +#~ msgid "Icon Prelight" +#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ" -#: gtk/gtktoolbar.c:560 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "ਇਹ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ" +#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" +#~ msgstr "ਕੀ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਉੱਤੇ ਇਸ਼ਾਰਾ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981 -msgid "Icon size set" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦਿਓ" +#~ msgid "Progress Border" +#~ msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰਡਰ" -#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ" +#~ msgid "Border around the progress bar" +#~ msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬਾਰਡਰ" -#: gtk/gtktoolbar.c:585 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਫੈਲੇ" +#~ msgid "Border between text and frame." +#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਬਾਰਡਰ" -#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ" +#~ msgid "Space to put between the label and the child" +#~ msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" -#: gtk/gtktoolbar.c:607 -msgid "Spacer size" -msgstr "ਸਪੇਸਰ ਆਕਾਰ" +#~ msgid "Expander Size" +#~ msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ" -#: gtk/gtktoolbar.c:608 -msgid "Size of spacers" -msgstr "ਸਪੇਸਰ ਦਾ ਅਕਾਰ" +#~ msgid "Size of the expander arrow" +#~ msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ" -#: gtk/gtktoolbar.c:626 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" +#~ msgid "Spacing around expander arrow" +#~ msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ" -#: gtk/gtktoolbar.c:634 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਾਈਲਡ ਫੈਲਾ" +#~ msgid "Sans 12" +#~ msgstr "ਸਨਸ ੧੨" -#: gtk/gtktoolbar.c:635 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਸਲਾ" +#~ msgid "GdkWindow to receive events about" +#~ msgstr "ਈਵੈਂਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲੀ GdkWindow" -#: gtk/gtktoolbar.c:651 -msgid "Space style" -msgstr "ਖਾਲੀ ਸਟਾਇਲ" +#~ msgid "Selection Box Color" +#~ msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ" -#: gtk/gtktoolbar.c:652 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਲਾਈਨਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ" +#~ msgid "Color of the selection box" +#~ msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ" -#: gtk/gtktoolbar.c:659 -msgid "Button relief" -msgstr "ਬਟਨ ਛੋਟ" +#~ msgid "Selection Box Alpha" +#~ msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫ਼ਾ" -#: gtk/gtktoolbar.c:660 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ" +#~ msgid "Opacity of the selection box" +#~ msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਬਲੌਰੀਪਨ" -#: gtk/gtktoolbar.c:676 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ" +#~ msgid "Icon set" +#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ" -#: gtk/gtktoolbutton.c:244 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ" +#~ msgid "Icon set to display" +#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ" -#: gtk/gtktoolbutton.c:251 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਾਈਨ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰ ਮੀਨੂ " -"ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-ਕੀ ਵਲੋਂ " -"ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ " +#~ msgid "Width of border around the content area" +#~ msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtktoolbutton.c:258 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "ਆਈਟਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ" +#~ msgid "Spacing between elements of the area" +#~ msgstr "ਖੇਤਰ ਦੇ ਐਲੀਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਥਾਂ" -#: gtk/gtktoolbutton.c:269 -msgid "Stock Id" -msgstr "ਸਟਾਕ Id" +#~ msgid "Width of border around the action area" +#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtktoolbutton.c:270 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ" +#~ msgid "Angle" +#~ msgstr "ਕੋਣ" -#: gtk/gtktoolbutton.c:288 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ" +#~ msgid "Angle at which the label is rotated" +#~ msgstr "ਕੋਣ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ" -#: gtk/gtktoolbutton.c:294 -msgid "Icon widget" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ" +#~ msgid "Minimum height for filling blocks" +#~ msgstr "ਡੱਬੇ ਭਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ" -#: gtk/gtktoolbutton.c:295 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ" +#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" +#~ msgstr "ਪੱਟੀ ਵਲੋਂ ਭਰਨ ਲਈ ਡੱਬੇ ਵਾਸਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ" -#: gtk/gtktoolbutton.c:311 -msgid "Icon spacing" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਫਾਸਲਾ" +#~ msgid "Minimum width for filling blocks" +#~ msgstr "ਡੱਬੇ ਭਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtktoolbutton.c:312 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਅਨੁਸਾਰ ਫਾਸਲਾ" +#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" +#~ msgstr "ਪੱਟੀ ਵਲੋਂ ਭਰਨ ਲਈ ਡੱਬੇ ਵਾਸਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ " -"ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ " -"ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।" +#~ msgid "Style of bevel around the menubar" +#~ msgstr "ਮੀਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦਾ ਸਟਾਇਲ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "ਇਹ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਟਾਈਟਲ" +#~ msgid "Internal padding" +#~ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "ਆਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਜੈੱਟ" +#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +#~ msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਮੀਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਮੀਨੂ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 -msgid "Collapsed" -msgstr "ਸਮੇਟੇ" +#~ msgid "" +#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is " +#~ "torn-off" +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਟਾਇਟਲ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "ਕੀ ਗਰੁੱਪ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਆਈਟਮਾਂ ਓਹਲੇ ਹੋਣ" +#~ msgid "Tearoff State" +#~ msgstr "ਵੱਖ ਹਾਲਤ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 -msgid "ellipsize" -msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ" +#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੀਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਹੈੱਡਰਾਂ ਲਈ ਅੰਡਾਕਾਰ" +#~ msgid "Horizontal Padding" +#~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿਣੋ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 -msgid "Header Relief" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਰੀਲਿਫ਼" +#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" +#~ msgstr "ਮੀਨੂ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਲਈ ਰੀਲਿਫ਼" +#~ msgid "Vertical Padding" +#~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 -msgid "Header Spacing" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" +#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +#~ msgstr "ਮੀਨੂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "ਐਕਸਪੈਂਡਰ ਤੀਰ ਅਤੇ ਸੁਰਖੀ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" +#~ msgid "" +#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +#~ "vertically" +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਮੀਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੀਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਫੈਲਣ ਦੌਰਾਨ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ" +#~ msgid "" +#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +#~ "horizontally" +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਮੀਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੀਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਭਰੇ" +#~ msgid "Double Arrows" +#~ msgstr "ਦੋਹਰੇ ਤੀਰ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 -msgid "New Row" -msgstr "ਨਵੀਂ ਕਤਾਰ" +#~ msgid "When scrolling, always show both arrows." +#~ msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੋਵੇਂ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ।" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਨਵੀਂ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ" +#~ msgid "Arrow Placement" +#~ msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" +#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" +#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿੱਥੇ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਰੱਖੇ ਜਾਣਗੇ" -#: gtk/gtktoolpalette.c:966 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "ਇਸ ਟੂਲ ਪਲੇਅਟ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਆਕਾਰ" +#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" +#~ msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਥਿਰ ਅੰਕ" -#: gtk/gtktoolpalette.c:996 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "ਟੂਲ ਪਲੇਅਟ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਸਟਾਈਲ" +#~ msgid "Right Justified" +#~ msgstr "ਸੱਜੇ ਇਕਸਾਰ" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 -msgid "Exclusive" -msgstr "ਖਾਸ" +#~ msgid "" +#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu " +#~ "bar" +#~ msgstr "ਮੇਨ ਬਾਰੇ ਦੇ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਉੱਤੇ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੇਗਾ" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਫੈਲੇ" +#~ msgid "" +#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" +#~ msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਦੇ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਤੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਪਲੇਅਟ ਫੈਲਣ ਦੌਰਾਨ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ" +#~ msgid "Width in Characters" +#~ msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtktreemenu.c:265 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "ਟਰੀ-ਮੀਨੂ ਮਾਡਲ" +#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" +#~ msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮਾਂਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtktreemenu.c:266 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "ਟਰੀ ਮੀਨੂ ਲਈ ਮਾਡਲ" +#~ msgid "label border" +#~ msgstr "ਲੇਬਲ ਹਾਸ਼ੀਆ" -#: gtk/gtktreemenu.c:288 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "ਟਰੀਮੀਨੂ ਰੂਟ ਕਤਾਰ" +#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog" +#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtktreemenu.c:289 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "ਟਰੀਮੀਨੂ ਦਿੱਤੇ ਰੂਟ ਲਈ ਚਲਾਈਡ ਵੇਖਾਏਗਾ" +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ" -#: gtk/gtktreemenu.c:322 -msgid "Tearoff" -msgstr "ਵੱਖ ਕਰੋ" +#~ msgid "The image" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ" -#: gtk/gtktreemenu.c:323 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "ਕੀ ਮੀਨੂ ਵਿੱਚ ਵੱਖ ਕਰੋ ਆਈਟਮ ਹੋਵੇ" +#~ msgid "Secondary backward stepper" +#~ msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" -#: gtk/gtktreemenu.c:339 -msgid "Wrap Width" -msgstr "ਚੌੜਾਈ ਲਪੇਟੋ" +#~ msgid "" +#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +#~ msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtktreemenu.c:340 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲਪੇਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" +#~ msgid "Secondary forward stepper" +#~ msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ" +#~ msgid "" +#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +#~ msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "TreeModelSort ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ" +#~ msgid "Backward stepper" +#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" -#: gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "TreeView Model" -msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਮਾਡਲ" +#~ msgid "Display the standard backward arrow button" +#~ msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ" -#: gtk/gtktreeview.c:1034 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਲਈ ਮਾਡਲ" +#~ msgid "Forward stepper" +#~ msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" -#: gtk/gtktreeview.c:1040 -msgid "Headers Visible" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਿੱਖ" +#~ msgid "Display the standard forward arrow button" +#~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtktreeview.c:1041 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" +#~ msgid "Tab overlap" +#~ msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ" -#: gtk/gtktreeview.c:1047 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ" +#~ msgid "Size of tab overlap area" +#~ msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ" -#: gtk/gtktreeview.c:1048 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ" +#~ msgid "Tab curvature" +#~ msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ" -#: gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Expander Column" -msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ" +#~ msgid "Size of tab curvature" +#~ msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ ਦਾ ਆਕਾਰ" -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ" +#~ msgid "Arrow spacing" +#~ msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ" -#: gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Rules Hint" -msgstr "ਨਿਯਮ ਇਸ਼ਾਰਾ" +#~ msgid "Scroll arrow spacing" +#~ msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਥਾਂ" -#: gtk/gtktreeview.c:1077 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" +#~ msgid "Initial gap" +#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫਾਸਲਾ" -#: gtk/gtktreeview.c:1083 -msgid "Enable Search" -msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ" +#~ msgid "Initial gap before the first tab" +#~ msgstr "ਪਹਿਲੀ ਟੈਬ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫਾਸਲਾ" -#: gtk/gtktreeview.c:1084 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" +#~ msgid "Tab gap" +#~ msgstr "ਟੈਬ ਫਾਸਲਾ" -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Search Column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ" +#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" +#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਟੈਬ ਤਲ ਉੱਤੇ ਫਾਸਲੇ ਨਾਲ ਖਿੱਚੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ" -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "ਦਿਲਖਿੱਚਵੀਂ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਦੀ ਖੋਜ" +#~ msgid "Handle Size" +#~ msgstr "ਹੈਡਲ ਅਕਾਰ" -#: gtk/gtktreeview.c:1109 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ" +#~ msgid "Width of handle" +#~ msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtktreeview.c:1110 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ " +#~ msgid "Show 'Connect to Server'" +#~ msgstr "'ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ' ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Hover Selection" -msgstr "ਹੋਵਰ ਚੋਣ" +#~ msgid "" +#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +#~ "dialog" +#~ msgstr "" +#~ "ਕੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ 'ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ' ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ" +#~ msgid "Whether the plug is embedded" +#~ msgstr "ਕੀ ਪਲੱਗ ਸ਼ਾਮਲ (ਇੰਬੈੱਡ) ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtktreeview.c:1148 -msgid "Hover Expand" -msgstr "ਹੋਵਰ ਫੈਲਾਓ" +#~ msgid "Socket Window" +#~ msgstr "ਸਾਕਟ ਵਿੰਡੋ" -#: gtk/gtktreeview.c:1149 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "ਕੀ ਸੂਚਕ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਮੇਟੀਆਂ/ਫੈਲਾਈਆਂ ਜਾਣ" +#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" +#~ msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਪਲੱਗਇ ਦੇ ਸਾਕਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ" -#: gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "Show Expanders" -msgstr "ਫੈਲਣ ਵਾਲੇ ਵੇਖਾਓ" +#~ msgid "Transitions enabled" +#~ msgstr "ਪਰਿਵਰਤਨ ਸਮਰੱਥ ਹੈ" -#: gtk/gtktreeview.c:1163 -msgid "View has expanders" -msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ" +#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" +#~ msgstr "ਕੀ ਟਰੈਨਜ਼ਿਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ ਕਰਨਾ ਸਮਰੱਥ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" -#: gtk/gtktreeview.c:1176 -msgid "Level Indentation" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਦਾ ਲੈਵਲ" +#~ msgid "X spacing" +#~ msgstr "X ਫਾਸਲਾ" -#: gtk/gtktreeview.c:1177 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "ਹਰੇਕ ਲੈਵਲ ਲਈ ਵਾਧੂ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ" +#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." +#~ msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" -#: gtk/gtktreeview.c:1184 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "ਰਬਰ ਬੈਂਗਿੰਡ" +#~ msgid "Y spacing" +#~ msgstr "Y ਥਾਂ" -#: gtk/gtktreeview.c:1185 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "ਮਾਊਸ ਸੰਕੇਤਕ ਰਾਹੀਂ ਚੁੱਕ ਕੇ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ" +#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." +#~ msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" -#: gtk/gtktreeview.c:1191 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ" +#~ msgid "Minimum horizontal bar width" +#~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtktreeview.c:1192 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ" +#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" +#~ msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtktreeview.c:1199 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ" +#~ msgid "Minimum horizontal bar height" +#~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtktreeview.c:1200 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚੀਆਂ ਜਾਣ" +#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" +#~ msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਉਚਾਈ" -#: gtk/gtktreeview.c:1207 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਕਤਾਰਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" +#~ msgid "Minimum vertical bar width" +#~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ" + +#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar" +#~ msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtktreeview.c:1245 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਈ" +#~ msgid "Minimum vertical bar height" +#~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਉਚਾਈ" -#: gtk/gtktreeview.c:1246 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ" +#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar" +#~ msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਉਚਾਈ" -#: gtk/gtktreeview.c:1254 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" +#~ msgid "Lower stepper sensitivity" +#~ msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ" -#: gtk/gtktreeview.c:1255 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ" +#~ msgid "" +#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " +#~ "lower side" +#~ msgstr "ਸਟਿੱਪਰ ਲਈ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਪਾਲਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਦੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰੇ।" -#: gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Allow Rules" -msgstr "ਰੂਲ ਮਨਜ਼ੂਰ" +#~ msgid "Upper stepper sensitivity" +#~ msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ" -#: gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" +#~ msgid "" +#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " +#~ "upper side" +#~ msgstr "ਸਟਿੱਪਰ ਲਈ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਪਾਲਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਉਤਲੇ ਪਾਸੇ ਦੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰੇ।" -#: gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ" +#~ msgid "Slider Width" +#~ msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ ਬਣਾਓ" +#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +#~ msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtktreeview.c:1277 -msgid "Even Row Color" -msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ" +#~ msgid "Trough Border" +#~ msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" -#: gtk/gtktreeview.c:1278 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ" +#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +#~ msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚ ਫਾਸਲਾ" -#: gtk/gtktreeview.c:1284 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ" +#~ msgid "Stepper Size" +#~ msgstr "ਪਗਕਾਰ ਅਕਾਰ" -#: gtk/gtktreeview.c:1285 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ" +#~ msgid "Length of step buttons at ends" +#~ msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" -#: gtk/gtktreeview.c:1292 -msgid "Grid line width" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ" +#~ msgid "Stepper Spacing" +#~ msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ" -#: gtk/gtktreeview.c:1293 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "ਟਰੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" +#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb" +#~ msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" -#: gtk/gtktreeview.c:1299 -msgid "Tree line width" -msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ" +#~ msgid "Arrow X Displacement" +#~ msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ" -#: gtk/gtktreeview.c:1300 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" +#~ msgid "" +#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#~ msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ" -#: gtk/gtktreeview.c:1306 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ" +#~ msgid "Arrow Y Displacement" +#~ msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ" -#: gtk/gtktreeview.c:1307 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ" +#~ msgid "" +#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#~ msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ" -#: gtk/gtktreeview.c:1313 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ" +#~ msgid "Trough Under Steppers" +#~ msgstr "ਸਟਿੱਪਰ ਦੇ ਹੇਠ ਤੱਕ" -#: gtk/gtktreeview.c:1314 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ" +#~ msgid "" +#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers " +#~ "and spacing" +#~ msgstr "ਕੀ ਪੂਰੀ ਰੇਜ਼ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਮੁਤਾਬਕ ਰੱਖਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਟਿੱਪਰ ਅਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨੂੰ ਅੱਡ ਰੱਖਣਾ ਹੈ।" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" +#~ msgid "Arrow scaling" +#~ msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:767 -msgid "Resizable" -msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰਯੋਗ" +#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" +#~ msgstr "ਸਕਰੋਲ ਬਟਨ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਤੀਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ" +#~ msgid "Slider Length" +#~ msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ X ਸਥਿਤੀ" +#~ msgid "Length of scale's slider" +#~ msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Current width of the column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌੜਾਈ" +#~ msgid "Value spacing" +#~ msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Sizing" -msgstr "ਅਕਾਰ" +#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area" +#~ msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ" +#~ msgid "Minimum Slider Length" +#~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Fixed Width" -msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ" +#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider" +#~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ" +#~ msgid "Fixed slider size" +#~ msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ" +#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +#~ msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਓ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Maximum Width" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ" +#~ msgid "" +#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the " +#~ "scrollbar" +#~ msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ" +#~ msgid "" +#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#~ msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਹੈੱਡਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ" +#~ msgid "Window Placement Set" +#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ" +#~ msgid "" +#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of " +#~ "the contents with respect to the scrollbars." +#~ msgstr "" +#~ "ਕੀ \"window-placement\" ਨੂੰ ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਪਤਾ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ " +#~ "ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Clickable" -msgstr "ਕਲਿੱਕ-ਯੋਗ" +#~ msgid "Scrollbars within bevel" +#~ msgstr "ਬੀਵਲ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲਬਾਰ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "ਕੀ ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ" +#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" +#~ msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਬੀਵਲ ਵਿੱਚ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਰੱਖੋ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ" +#~ msgid "Scrollbar spacing" +#~ msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ" +#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +#~ msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੁਆਲੇ ਮੁੜ-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ" +#~ msgid "Fallback Icon Theme Name" +#~ msgstr "ਵਾਪਸੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਨਾਂ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Sort indicator" -msgstr "ਕ੍ਰਮ ਇੰਡੀਕੇਟਰ" +#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to" +#~ msgstr "ਵਾਪਸ ਪਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "ਕੀ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" +#~ msgid "Menu bar accelerator" +#~ msgstr "ਮੀਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "Sort order" -msgstr "ਕ੍ਰਮ ਪੈਟਰਨ" +#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" +#~ msgstr "ਮੀਨੂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "ਕ੍ਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ" +#~ msgid "Icon Sizes" +#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort column ID" -msgstr "ਲੜੀਬੱਧ ਕਾਲਮ ID" +#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." +#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..." -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "ਜਦੋਂ ਲੜੀਬੱਧ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕਾਲਮ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਕਾਲਮ ID" +#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu" +#~ msgstr "'ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ' ਮੀਨੂ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtkviewport.c:406 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇਂ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" +#~ msgid "" +#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " +#~ "change the input method" +#~ msgstr "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੀਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤੋਂ" +#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" +#~ msgstr "'ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ' ਮੀਨੂ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "ਕੀ ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤਣੇ ਹਨ" +#~ msgid "" +#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " +#~ "insert control characters" +#~ msgstr "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੀਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ" -#: gtk/gtkwidget.c:1127 -msgid "Widget name" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਂ" +#~ msgid "Start timeout" +#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ" -#: gtk/gtkwidget.c:1128 -msgid "The name of the widget" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਂ" +#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" +#~ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtkwidget.c:1135 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ " +#~ msgid "Repeat timeout" +#~ msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਅੰਤਰਾਲ" -#: gtk/gtkwidget.c:1141 -msgid "Width request" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਬੇਨਤੀ" +#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" +#~ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਦੁਹਰਾਉਣ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtkwidget.c:1142 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" +#~ msgid "Expand timeout" +#~ msgstr "ਫੈਲਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ" -#: gtk/gtkwidget.c:1149 -msgid "Height request" -msgstr "ਉਚਾਈ ਬੇਨਤੀ" +#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" +#~ msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਦਾ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਦਾ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtkwidget.c:1150 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ " +#~ msgid "Color scheme" +#~ msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ" -#: gtk/gtkwidget.c:1158 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ" +#~ msgid "A palette of named colors for use in themes" +#~ msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਮੀ ਰੰਗ ਦੀ ਇੱਕ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ" -#: gtk/gtkwidget.c:1165 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ" +#~ msgid "Enable Touchscreen Mode" +#~ msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਯੋਗ" -#: gtk/gtkwidget.c:1171 -msgid "Application paintable" -msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ" +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" +#~ msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇਸ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਚੱਲਦੇ ਸੂਚਨਾ ਈਵੈਂਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।" -#: gtk/gtkwidget.c:1172 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ" +#~ msgid "Tooltip timeout" +#~ msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਅੰਤਰਾਲ" -#: gtk/gtkwidget.c:1178 -msgid "Can focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" +#~ msgid "Timeout before tooltip is shown" +#~ msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਮਾਂ" -#: gtk/gtkwidget.c:1179 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ" +#~ msgid "Tooltip browse timeout" +#~ msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਅੰਤਰਾਲ" -#: gtk/gtkwidget.c:1185 -msgid "Has focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ" +#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" +#~ msgstr "ਝਲਕ ਮੋਡ ਯੋਗ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ" -#: gtk/gtkwidget.c:1186 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ" +#~ msgid "Tooltip browse mode timeout" +#~ msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਢੰਗ ਅੰਤਰਾਲ" -#: gtk/gtkwidget.c:1192 -msgid "Is focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ" +#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled" +#~ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਝਲਕ ਢੰਗ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtkwidget.c:1193 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ" +#~ msgid "Keynav Cursor Only" +#~ msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਕਰਸਰ ਹੀ" -#: gtk/gtkwidget.c:1211 -msgid "Focus on click" -msgstr "ਕਲਿੱਕ 'ਤੇ ਫੋਕਸ" +#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇਹੀ ਕਰਸਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਹੋਣਗੀਆਂ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੇਵੀਗੇਟ ਲਈ ਹੋਣਗੀਆਂ" -#: gtk/gtkwidget.c:1212 -#| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr " ਕੀ ਬਟਨ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" +#~ msgid "Keynav Wrap Around" +#~ msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਦੁਆਥੇ ਸਮੇਟਣਾ" -#: gtk/gtkwidget.c:1218 -msgid "Can default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" +#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" +#~ msgstr "ਕੀ ਪਾਸੇ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੀ-ਬੋਰਡ-ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿਦਗਿਟ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtkwidget.c:1219 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ" +#~ msgid "Color Hash" +#~ msgstr "ਰੰਗ ਹੈਸ਼" -#: gtk/gtkwidget.c:1225 -msgid "Has default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ" +#~ msgid "A hash table representation of the color scheme." +#~ msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ।" -#: gtk/gtkwidget.c:1226 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ" +#~ msgid "Default file chooser backend" +#~ msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਂਡ" -#: gtk/gtkwidget.c:1232 -msgid "Receives default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੈ ਸਕੇ" +#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +#~ msgstr "GtkFileChooser ਬੈਕਐਂਡ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkwidget.c:1233 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ" +#~ msgid "Enable Mnemonics" +#~ msgstr "ਨੀਮੋਨੀਸ ਯੋਗ" -#: gtk/gtkwidget.c:1239 -msgid "Composite child" -msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ" +#~ msgid "Whether labels should have mnemonics" +#~ msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲਾਂ ਨਾਲ ਨੀਮੋਨੀਸ ਹੋਣ" -#: gtk/gtkwidget.c:1240 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ" +#~ msgid "Recent Files Limit" +#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲ ਲਿਮਟ" -#: gtk/gtkwidget.c:1248 -msgid "Style" -msgstr "ਸਟਾਇਲ" +#~ msgid "Number of recently used files" +#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: gtk/gtkwidget.c:1249 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਸਟਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ (ਜਿਵੇਂ ਰੰਗ " -"ਆਦਿ)" +#~ msgid "Enable Tooltips" +#~ msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਯੋਗ" -#: gtk/gtkwidget.c:1257 -msgid "Events" -msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ" +#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" +#~ msgstr "ਕੀ ਵਿਡਜੈੱਟਾਂ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" -#: gtk/gtkwidget.c:1258 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ " -"ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ" +#~ msgid "Toolbar style" +#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ" -#: gtk/gtkwidget.c:1265 -msgid "No show all" -msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" +#~ msgid "" +#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#~ msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਟੂਲਬਾਰ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ" -#: gtk/gtkwidget.c:1266 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "ਕੀ gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ" +#~ msgid "Toolbar Icon Size" +#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ" -#: gtk/gtkwidget.c:1288 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ" +#~ msgid "The size of icons in default toolbars." +#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੈ।" -#: gtk/gtkwidget.c:1350 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "ਜੇ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ" +#~ msgid "Auto Mnemonics" +#~ msgstr "ਆਟੋ ਨੀਮੋਨੀਸ" -#: gtk/gtkwidget.c:1365 -msgid "Double Buffered" -msgstr "ਦੂਹਰਾ ਬਫਰ" +#~ msgid "" +#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +#~ "presses the mnemonic activator." +#~ msgstr "" +#~ "ਕੀ ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਵੇਖਾਏ ਅਤੇ ਓਹਲੇ ਕੀਤੇ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਐਕਟੀਵੇਟਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।" -#: gtk/gtkwidget.c:1366 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਦੂਹਰਾ ਬਫ਼ਰ ਹੋਵੇ" +#~ msgid "Visible Focus" +#~ msgstr "ਦਿੱਖ ਫੋਕਸ" -#: gtk/gtkwidget.c:1380 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "ਵਾਧੂ ਹਰੀਜੱਟਲ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ ਕਿਵੇਂ" +#~ msgid "" +#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use " +#~ "the keyboard." +#~ msgstr "ਕੀ 'ਫੋਕਸ ਚਤੁਰਭੁਜਾਂ' ਨੂੰ ਲੁਕਵਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਕੀਬੋਰਡ ਵਰਤਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਨਾ ਕਰੇ।" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "ਵਾਧੂ ਵਰਟੀਕਲ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ ਕਿਵੇਂ" +#~ msgid "Show button images" +#~ msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtkwidget.c:1415 -msgid "Margin on Left" -msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ" +#~ msgid "Whether images should be shown on buttons" +#~ msgstr "ਕੀ ਬਟਨਾਂ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" -#: gtk/gtkwidget.c:1416 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ" +#~ msgid "Show menu images" +#~ msgstr "ਮੀਨੂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ" -#: gtk/gtkwidget.c:1436 -msgid "Margin on Right" -msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ" +#~ msgid "Whether images should be shown in menus" +#~ msgstr "ਕੀ ਮੀਨੂ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" -#: gtk/gtkwidget.c:1437 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ" +#~ msgid "Delay before drop down menus appear" +#~ msgstr "ਲਟਕਦੇ ਮੀਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ" -#: gtk/gtkwidget.c:1456 -msgid "Margin on Start" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਸਲਾ" +#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +#~ msgstr "ਮੀਨੂ-ਬਾਰ ਦੀ ਸਬ-ਮੀਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ" -#: gtk/gtkwidget.c:1457 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ" +#~ msgid "Scrolled Window Placement" +#~ msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤਾ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ" -#: gtk/gtkwidget.c:1476 -msgid "Margin on End" -msgstr "ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਫਾਸਲਾ" +#~ msgid "" +#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +#~ msgstr "" +#~ "ਕੀ ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਰੱਖਣਾ ਹੈ, ਜੇ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਸਕਰੋਲ " +#~ "ਕੀਤੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਆਪਣੀ ਸਥਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -#: gtk/gtkwidget.c:1477 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ" +#~ msgid "Can change accelerators" +#~ msgstr "ਐਕਸਲੇਟਰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹਨ" -#: gtk/gtkwidget.c:1495 -msgid "Margin on Top" -msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ" +#~ msgid "" +#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " +#~ "item" +#~ msgstr "ਕੀ ਮੀਨੂ-ਤੇਜ਼ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ" -#: gtk/gtkwidget.c:1496 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "ਉੱਤਲੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ" +#~ msgid "Delay before submenus appear" +#~ msgstr "ਸਬ-ਮੀਨੂ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ" -#: gtk/gtkwidget.c:1514 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ" +#~ msgid "" +#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " +#~ "appear" +#~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਮੀਨੂ ਦੇ ਖੁੱਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਹੀ ਰਹੇ" -#: gtk/gtkwidget.c:1515 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ" +#~ msgid "Delay before hiding a submenu" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਮੀਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ" -#: gtk/gtkwidget.c:1530 -msgid "All Margins" -msgstr "ਸਭ ਫਾਸਲੇ" +#~ msgid "" +#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +#~ "submenu" +#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਮੀਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਮੀਨੂ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtkwidget.c:1531 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "ਸਭ ਚਾਰੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ" +#~ msgid "Custom palette" +#~ msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ" -#: gtk/gtkwidget.c:1545 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫੈਲਾਉ" +#~ msgid "Palette to use in the color selector" +#~ msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ" -#: gtk/gtkwidget.c:1546 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਰੀਜੱਟਲ ਥਾਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" +#~ msgid "IM Preedit style" +#~ msgstr "IM ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਸਟਾਇਲ" -#: gtk/gtkwidget.c:1559 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫੈਲਾਉ ਸੈੱਟ" +#~ msgid "How to draw the input method preedit string" +#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ" -#: gtk/gtkwidget.c:1560 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "ਕੀ ਹੈਕਸਾਪੈਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" +#~ msgid "IM Status style" +#~ msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸਟਾਇਲ" -#: gtk/gtkwidget.c:1573 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫੈਲਾਓ" +#~ msgid "How to draw the input method statusbar" +#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkwidget.c:1574 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਰਟੀਕਲ ਥਾਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" +#~ msgid "Ignore hidden" +#~ msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ" -#: gtk/gtkwidget.c:1587 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫੈਲਾਉ ਸੈੱਟ" +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the " +#~ "group" +#~ msgstr "" +#~ "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" -#: gtk/gtkwidget.c:1588 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "ਕੀ ਵੈਕਸਪੈਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" +#~ msgid "Style of bevel around the spin button" +#~ msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ" -#: gtk/gtkwidget.c:1601 -msgid "Expand Both" -msgstr "ਦੋਵੇਂ ਫੈਲਾਓ" +#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" +#~ msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ" -#: gtk/gtkwidget.c:1602 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈਟ ਨੂੰ ਦੋਵੇਂ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਫੈਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" +#~ msgid "The minimum width of the handle" +#~ msgstr "ਹੈਂਡਲ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtkwidget.c:1618 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾਪਨ" +#~| msgid "Slider Length" +#~ msgid "Slider Height" +#~ msgstr "ਸਲਾਈਡਰ ਦੀ ਉਚਾਈ" -#: gtk/gtkwidget.c:1619 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ, 0 ਤੋਂ 1" +#~| msgid "The minimum width of the handle" +#~ msgid "The minimum height of the handle" +#~ msgstr "ਹੈਂਡਲ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ" -#: gtk/gtkwidget.c:1634 -msgid "Scale factor" -msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ" +#~ msgid "Paragraph background color" +#~ msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" -#: gtk/gtkwidget.c:1635 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਸਕੇਲ ਕਰਨ ਗੁਣਾਂਕ" +#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor" +#~ msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ" -#: gtk/gtkwidget.c:3448 -msgid "Interior Focus" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਫੋਕਸ" +#~ msgid "Error underline color" +#~ msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਲਾਈਨ" -#: gtk/gtkwidget.c:3449 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" +#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" +#~ msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtkwidget.c:3462 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "ਫੋਕਸ ਰੇਖਾ-ਚੌੜਾਈ" +#~ msgid "Spacer size" +#~ msgstr "ਸਪੇਸਰ ਆਕਾਰ" -#: gtk/gtkwidget.c:3463 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" +#~ msgid "Size of spacers" +#~ msgstr "ਸਪੇਸਰ ਦਾ ਅਕਾਰ" -#: gtk/gtkwidget.c:3477 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "ਫੋਕਸ ਲਾਈਨ ਡੈਸ ਪੈਟਰਨ" +#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" -#: gtk/gtkwidget.c:3478 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" -"ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਪੈਟਰਨ ਹੈ। ਅੱਖਰ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਲਾਈਨ ਦੇ ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ " -"ਚਾਲੂ ਤੇ ਬੰਦ ਰੂਪ ਵਿੱਚ " -"ਪਿਕਸਲ ਚੌੜਾਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੱਢਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" +#~ msgid "Maximum child expand" +#~ msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਾਈਲਡ ਫੈਲਾ" -#: gtk/gtkwidget.c:3491 -msgid "Focus padding" -msgstr "ਫੋਕਸ ਪੈਡਿੰਗ" +#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਸਲਾ" -#: gtk/gtkwidget.c:3492 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" +#~ msgid "Space style" +#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਸਟਾਇਲ" -#: gtk/gtkwidget.c:3506 -msgid "Cursor color" -msgstr "ਕਰਸਰ ਰੰਗ" +#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +#~ msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਲਾਈਨਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtkwidget.c:3507 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ" +#~ msgid "Button relief" +#~ msgstr "ਬਟਨ ਛੋਟ" -#: gtk/gtkwidget.c:3520 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਰੰਗ" +#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ" -#: gtk/gtkwidget.c:3521 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"ਰੰਗ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ " -"ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਟੈਕਸਟ ਦੇ " -"ਰਲਵੇ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ" +#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" +#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ" -#: gtk/gtkwidget.c:3527 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "ਕਰਸਰ ਲਾਈਨ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" +#~ msgid "Stock Id" +#~ msgstr "ਸਟਾਕ Id" -#: gtk/gtkwidget.c:3528 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" +#~ msgid "The stock icon displayed on the item" +#~ msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ" -#: gtk/gtkwidget.c:3534 -msgid "Window dragging" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਡਰੈਗਿੰਗ" +#~ msgid "Icon spacing" +#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਫਾਸਲਾ" -#: gtk/gtkwidget.c:3535 -msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "" -"ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਖੇਤਰਾਂ 'ਚ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਨਾਲ ਡਰੈਗ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਕੀਤਾ ਜਾ " -"ਸਕਦਾ ਹੈ" +#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" +#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਅਨੁਸਾਰ ਫਾਸਲਾ" -#: gtk/gtkwidget.c:3552 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ" +#~ msgid "Header Spacing" +#~ msgstr "ਹੈੱਡਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" -#: gtk/gtkwidget.c:3553 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ" +#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption" +#~ msgstr "ਐਕਸਪੈਂਡਰ ਤੀਰ ਅਤੇ ਸੁਰਖੀ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" -#: gtk/gtkwidget.c:3569 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ" +#~ msgid "Tearoff" +#~ msgstr "ਵੱਖ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkwidget.c:3570 -msgid "Color of visited links" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਲਿੰਕਦਾ ਰੰਗ" +#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item" +#~ msgstr "ਕੀ ਮੀਨੂ ਵਿੱਚ ਵੱਖ ਕਰੋ ਆਈਟਮ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtkwidget.c:3588 -msgid "Wide Separators" -msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਵੱਖਰੇਵੇਂ" +#~ msgid "Rules Hint" +#~ msgstr "ਨਿਯਮ ਇਸ਼ਾਰਾ" -#: gtk/gtkwidget.c:3589 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"ਕੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸੰਰਚਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਬਕਸਾ ਖਿੱਚਣ ਦੇ ਯੋਗ " -"ਹੋਵੇ" +#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +#~ msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkwidget.c:3606 -msgid "Separator Width" -msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਚੌੜਾਈ" +#~ msgid "Vertical Separator Width" +#~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਈ" -#: gtk/gtkwidget.c:3607 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ" +#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +#~ msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ" -#: gtk/gtkwidget.c:3624 -msgid "Separator Height" -msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਉਚਾਈ" +#~ msgid "Horizontal Separator Width" +#~ msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtkwidget.c:3625 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ \"ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ\" ਸੱਚ ਹੋਵੇ" +#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +#~ msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ" -#: gtk/gtkwidget.c:3639 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਰਕੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ" +#~ msgid "Allow Rules" +#~ msgstr "ਰੂਲ ਮਨਜ਼ੂਰ" -#: gtk/gtkwidget.c:3640 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" +#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows" +#~ msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkwidget.c:3654 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ" +#~ msgid "Indent Expanders" +#~ msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ" -#: gtk/gtkwidget.c:3655 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" +#~ msgid "Make the expanders indented" +#~ msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ ਬਣਾਓ" -#: gtk/gtkwidget.c:3661 gtk/gtkwidget.c:3662 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਚੋਣ ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" +#~ msgid "Even Row Color" +#~ msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ" -#: gtk/gtkwidget.c:3667 gtk/gtkwidget.c:3668 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਚੋਣ ਹੈਡਲ ਦੀ ਉਚਾਈ" +#~ msgid "Color to use for even rows" +#~ msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ" -#: gtk/gtkwindow.c:729 -msgid "Window Type" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ" +#~ msgid "Odd Row Color" +#~ msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ" -#: gtk/gtkwindow.c:730 -msgid "The type of the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਕਿਸਮ" +#~ msgid "Color to use for odd rows" +#~ msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ" -#: gtk/gtkwindow.c:737 -msgid "Window Title" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ" +#~ msgid "Grid line width" +#~ msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtkwindow.c:738 -msgid "The title of the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" +#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" +#~ msgstr "ਟਰੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" -#: gtk/gtkwindow.c:744 -msgid "Window Role" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰੂਲ" +#~ msgid "Tree line width" +#~ msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtkwindow.c:745 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੁੰ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ" +#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" +#~ msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" -#: gtk/gtkwindow.c:760 -msgid "Startup ID" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ID" +#~ msgid "Grid line pattern" +#~ msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ" -#: gtk/gtkwindow.c:761 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸ਼ਨਾਖਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।" +#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" +#~ msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ" -#: gtk/gtkwindow.c:768 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ" +#~ msgid "Tree line pattern" +#~ msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ" -#: gtk/gtkwindow.c:775 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗੀ (ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ " -"ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ)" +#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" +#~ msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ" -#: gtk/gtkwindow.c:781 -msgid "Window Position" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ" +#~ msgid "Application paintable" +#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ" -#: gtk/gtkwindow.c:782 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ" +#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +#~ msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ" -#: gtk/gtkwindow.c:789 -msgid "Default Width" -msgstr "ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ" +#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +#~ msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ" +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "ਸਟਾਇਲ" -#: gtk/gtkwindow.c:797 -msgid "Default Height" -msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ" +#~ msgid "" +#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " +#~ "look (colors etc)" +#~ msgstr "" +#~ "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਸਟਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ (ਜਿਵੇਂ ਰੰਗ ਆਦਿ)" -#: gtk/gtkwindow.c:798 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ" +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ" -#: gtk/gtkwindow.c:805 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ" +#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +#~ msgstr "" +#~ "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ " +#~ "ਕਰਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkwindow.c:806 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ" +#~ msgid "No show all" +#~ msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟਾਈਟਲ-ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ" +#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +#~ msgstr "ਕੀ gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkwindow.c:820 -msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਾਈਟਲ-ਬਾਰ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ" +#~ msgid "Double Buffered" +#~ msgstr "ਦੂਹਰਾ ਬਫਰ" -#: gtk/gtkwindow.c:827 -msgid "Icon for this window" -msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਆਈਕਾਨ" +#~ msgid "Whether the widget is double buffered" +#~ msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਦੂਹਰਾ ਬਫ਼ਰ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtkwindow.c:843 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਦਿੱਖ" +#~ msgid "Margin on Left" +#~ msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ" -#: gtk/gtkwindow.c:844 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "ਕੀ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ" +#~ msgid "Pixels of extra space on the left side" +#~ msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ" -#: gtk/gtkwindow.c:860 -msgid "Focus Visible" -msgstr "ਫੋਕਸ ਦਿੱਖ" +#~ msgid "Margin on Right" +#~ msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ" -#: gtk/gtkwindow.c:861 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "ਕੀ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਚਤੁਰਭੁਜਾਂ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ" +#~ msgid "Pixels of extra space on the right side" +#~ msgstr "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ" -#: gtk/gtkwindow.c:876 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਥੀਮ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ" +#~ msgid "Interior Focus" +#~ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਫੋਕਸ" -#: gtk/gtkwindow.c:889 -msgid "Is Active" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ" +#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +#~ msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkwindow.c:890 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "ਕੀ ਉੱਤਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਹੈ" +#~ msgid "Focus linewidth" +#~ msgstr "ਫੋਕਸ ਰੇਖਾ-ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtkwindow.c:896 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ" +#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +#~ msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" -#: gtk/gtkwindow.c:897 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ" +#~ msgid "Focus line dash pattern" +#~ msgstr "ਫੋਕਸ ਲਾਈਨ ਡੈਸ ਪੈਟਰਨ" -#: gtk/gtkwindow.c:903 -msgid "Type hint" -msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ" +#~ msgid "" +#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " +#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the " +#~ "line." +#~ msgstr "" +#~ "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਪੈਟਰਨ ਹੈ। ਅੱਖਰ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਲਾਈਨ ਦੇ ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਚਾਲੂ ਤੇ ਬੰਦ ਰੂਪ ਵਿੱਚ " +#~ "ਪਿਕਸਲ ਚੌੜਾਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੱਢਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" -#: gtk/gtkwindow.c:904 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"ਸੰਕੇਤ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਮਾਹੌਲ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ " -"ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ " -"ਵਰਤਣਾ ਹੈ।" +#~ msgid "Focus padding" +#~ msgstr "ਫੋਕਸ ਪੈਡਿੰਗ" -#: gtk/gtkwindow.c:911 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" +#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +#~ msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" -#: gtk/gtkwindow.c:912 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" +#~ msgid "Cursor color" +#~ msgstr "ਕਰਸਰ ਰੰਗ" -#: gtk/gtkwindow.c:918 -msgid "Skip pager" -msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" +#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor" +#~ msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ" -#: gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" +#~ msgid "Secondary cursor color" +#~ msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਰੰਗ" -#: gtk/gtkwindow.c:925 -msgid "Urgent" -msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ" +#~ msgid "" +#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing " +#~ "mixed right-to-left and left-to-right text" +#~ msgstr "" +#~ "ਰੰਗ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਟੈਕਸਟ " +#~ "ਦੇ ਰਲਵੇ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkwindow.c:926 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚੇ" +#~ msgid "Cursor line aspect ratio" +#~ msgstr "ਕਰਸਰ ਲਾਈਨ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" -#: gtk/gtkwindow.c:939 -msgid "Accept focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਮਨਜ਼ੂਰ" +#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +#~ msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" -#: gtk/gtkwindow.c:940 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲੈ ਸਕੇ।" +#~ msgid "Window dragging" +#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਡਰੈਗਿੰਗ" -#: gtk/gtkwindow.c:953 -msgid "Focus on map" -msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ" +#~ msgid "" +#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" +#~ msgstr "" +#~ "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਖੇਤਰਾਂ 'ਚ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਨਾਲ ਡਰੈਗ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkwindow.c:954 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।" +#~ msgid "Unvisited Link Color" +#~ msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ" -#: gtk/gtkwindow.c:967 -msgid "Decorated" -msgstr "ਸਜਾਇਆ" +#~ msgid "Color of unvisited links" +#~ msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ" -#: gtk/gtkwindow.c:968 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ, ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਸਜਾਈ ਜਾ ਸਕੇ" +#~ msgid "Visited Link Color" +#~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ" -#: gtk/gtkwindow.c:981 -msgid "Deletable" -msgstr "ਵੱਖ-ਹੋਣ ਯੋਗ" +#~ msgid "Color of visited links" +#~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਲਿੰਕਦਾ ਰੰਗ" -#: gtk/gtkwindow.c:982 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਫਰੇਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਬਟਨ ਹੋਵੇ" +#~ msgid "Wide Separators" +#~ msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਵੱਖਰੇਵੇਂ" -#: gtk/gtkwindow.c:1002 -msgid "Resize grip" -msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ" +#~ msgid "" +#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a " +#~ "box instead of a line" +#~ msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸੰਰਚਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਬਕਸਾ ਖਿੱਚਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtkwindow.c:1003 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਕੋਲ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਹੋਵੇ" +#~ msgid "Separator Width" +#~ msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtkwindow.c:1018 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਵੇਖੋ" +#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" +#~ msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtkwindow.c:1019 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਦਿੱਖ ਹੋਵੇ।" +#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" +#~ msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ \"ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ\" ਸੱਚ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtkwindow.c:1033 -msgid "Gravity" -msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ" +#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" +#~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਰਕੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ" -#: gtk/gtkwindow.c:1034 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਗਰੇਵਿਟੀ" +#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows" +#~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" -#: gtk/gtkwindow.c:1069 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਨਾਲ ਅਟੈਚ ਹੈ" +#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length" +#~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ" -#: gtk/gtkwindow.c:1070 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "ਵਿਦਜੈਟ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿੰਡੋ ਅਟੈਚ ਹੈ" +#~ msgid "The length of vertical scroll arrows" +#~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" -#: gtk/gtkwindow.c:1076 -msgid "Is maximized" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ" +#~ msgid "Width of text selection handles" +#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਚੋਣ ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtkwindow.c:1077 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਰਨਾ ਹੈ" +#~ msgid "Height of text selection handles" +#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਚੋਣ ਹੈਡਲ ਦੀ ਉਚਾਈ" -#: gtk/gtkwindow.c:1098 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" +#~ msgid "Hide the titlebar during maximization" +#~ msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟਾਈਟਲ-ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ" -#: gtk/gtkwindow.c:1099 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ GtkApplication" +#~ msgid "" +#~ "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" +#~ msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਾਈਟਲ-ਬਾਰ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtkwindow.c:1109 gtk/gtkwindow.c:1110 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "ਸਜਾਟਵੀ ਬਟਨ ਲੇਆਉਟ" +#~ msgid "Focus in Toplevel" +#~ msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkwindow.c:1116 gtk/gtkwindow.c:1117 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "ਸਜਾਵਟ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਹੈਂਡਲ ਆਕਾਰ" +#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +#~ msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "ਕਲਾਊਡ ਪ੍ਰਿੰਟ ਖਾਤਾ" +#~ msgid "Resize grip" +#~ msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "GtkCloudprintAccount ਮੌਕਾ" +#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" +#~ msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਕੋਲ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਹੋਵੇ" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 -msgid "Printer ID" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਆਈਡੀ" +#~ msgid "Resize grip is visible" +#~ msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਵੇਖੋ" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "ਕਲਾਊਂਡ ਪ੍ਰਿੰਟ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਆਈਡੀ" +#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." +#~ msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਦਿੱਖ ਹੋਵੇ।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ" +#~ msgid "Decorated button layout" +#~ msgstr "ਸਜਾਟਵੀ ਬਟਨ ਲੇਆਉਟ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ" +#~ msgid "Decoration resize handle size" +#~ msgstr "ਸਜਾਵਟ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਹੈਂਡਲ ਆਕਾਰ" #~ msgid "The GDK display the context is from" #~ msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਪ੍ਰਸੰਗ GDK ਡਿਸਪਲੇਅ" @@ -9689,9 +9312,6 @@ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ" #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" #~ msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ" -#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" -#~ msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ" - #~ msgid "Activity mode" #~ msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ" diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index ce01992596..fea90ce326 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -4,13 +4,13 @@ # # Amanpreet Singh Alam , 2004. # Amanpreet Singh Alam , 2005,2006,2007, 2008, 2009. -# A S Alam , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# A S Alam , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-21 12:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-21 08:58UTC-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-18 20:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-23 09:29-0600\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" @@ -25,68 +25,20 @@ msgstr "" msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "ਬਰੌਡਵੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਕਿਸਮ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ: %s" -#: gdk/gdk.c:179 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "--gdk-debug ਚੋਣ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: gdk/gdk.c:199 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "ਚੋਣ --gdk-no-debug ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:228 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਪਰੋਗਰਾਮ ਕਲਾਸ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਿਆ" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:229 -msgid "CLASS" -msgstr "ਕਲਾਸ" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:231 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇਸਤੇਮਾਲ" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:232 -msgid "NAME" -msgstr "ਨਾਂ" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:234 -msgid "X display to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ X ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:235 -msgid "DISPLAY" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:238 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GDK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:462 gtk/gtkmain.c:465 -msgid "FLAGS" -msgstr "ਫਲੈਗ" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:241 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GDK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: gdk/gdkwindow.c:2766 +#: gdk/gdkwindow.c:2095 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GDK_DEBUG ਰਾਹੀਂ GL ਸਹਿਯੋਗ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੈ" +#: gdk/gdkwindow.c:2106 +#| msgid "Backend does not support window scaling" +msgid "The current backend does not support OpenGL" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੈਕਐੰਡ OpenGL ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: gdk/gdkwindow.c:2199 +#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "GDK_DEBUG ਰਾਹੀਂ ਵੁਲਕਾਨ ਸਹਿਯੋਗ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੈ" + #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like @@ -163,12 +115,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "ਹੇਠਾਂ" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:195 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਥੱਲੇ(_U)" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:198 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹੇਠਾਂ(_D)" @@ -429,26 +381,26 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspend" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1348 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2109 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213 msgid "No GL implementation is available" msgstr "ਕੋਈ GL ਸਥਾਪਨ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:688 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "GL ਪ੍ਰਸੰਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1310 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:355 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:365 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2071 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2081 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "ਦਿੱਤੇ ਪਿਕਸਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1356 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2117 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "EGL ਸਥਾਪਨ ਉੱਤੇ 3.2 ਕੋਰ GL ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" @@ -456,25 +408,20 @@ msgstr "EGL ਸਥਾਪਨ ਉੱਤੇ 3.2 ਕੋਰ GL ਮੌਜੂਦ ਨਹ msgid "Not implemented on OS X" msgstr "OS X ਲਈ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:402 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:441 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "EGL ਸਥਾਪਨ ਉੱਤੇ ਕੋਰ GL ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536 -msgid "" -"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " -"available" -msgstr "" -"ਕੋਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਚਾਹੀਦੀ WGL_ARB_create_context ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 -msgid "Don't batch GDI requests" +#| msgid "Don't batch GDI requests" +msgid "Don’t batch GDI requests" msgstr "GDI ਬੇਨਤੀਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਾਲ ਨਾ ਕਰੋ" #. Description of --no-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +#| msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" msgstr "Wintab API ਨੂੰ ਟੈਬਲਿਟ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਨਾ ਵਰਤੋਂ" #. Description of --ignore-wintab in --help output @@ -514,7 +461,7 @@ msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "%d ਇਕਾਈ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" msgstr[1] "%d ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "ਦਿੱਤੇ RGBA ਪਿਕਸਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" @@ -529,12 +476,12 @@ msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "ਬਦਲੋ" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "ਦਬਾਓ" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ ਕਰਦਾ ਹੈ" @@ -550,7 +497,7 @@ msgid "Edit" msgstr "ਸੋਧ" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1548 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "ਸਰਗਰਮ" @@ -605,7 +552,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੱਬੋ" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "ਐਂਟਰੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" @@ -615,414 +562,384 @@ msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "ਐਕਸਪੈਂਡਰ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ(_B)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:400 gtk/gtkwindow.c:8228 msgid "Minimize" msgstr "ਨਿਊਨਤਮ ਕਰੋ" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:422 gtk/gtkwindow.c:8237 msgid "Maximize" msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਕਰੋ " -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:422 gtk/gtkwindow.c:8194 msgid "Restore" msgstr "ਮੁੜ-ਸਟੋਰ" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "ਕੱਟੋ(_t)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "ਗਲਤੀ" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "ਸਵਾਲ" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "ਚਲਾਓ(_E)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "ਖੋਜ(_F)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "ਖੋਜੋ ਅਤੇ ਬਦਲੋ(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "ਫਲਾਪੀ(_F)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "ਹੇਠਾਂ(_B):" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ(_F)" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "ਆਖਰੀ(_L)" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "ਉੱਤੇ(_T)" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "ਹੇਠਾਂ(_D)" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "ਅੱਗੇ(_F)" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "ਉੱਤੇ(_U)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ(_H)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "ਘਰ(_H)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਵਧਾਓ" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "ਤਿਰਛਾ(_I)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "ਜੰਪ(_J)" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "ਬਦਲੋ(_C)" -#. This is about text justification -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ(_F)" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "ਖੱਬੇ(_L)" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "ਸੱਜੇ(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ(_L)" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "ਅੱਗੇ(_F)" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "ਨਵਾਂ(_N)" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "ਵਿਰਾਮ(_a)" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "ਚਲਾਓ(_P)" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "ਪਿੱਛੇ(_v)" -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "ਰਿਕਾਰਡ(_R)" -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(_e)" -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "ਰੋਕੋ(_S)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(_N)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "ਨਵਾਂ(_N)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "ਚੇਪੋ(_P)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "ਛਾਪੋ(_P)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "ਛਾਪਣ ਝਲਕ(_v)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "ਇੰਜ ਸੰਭਾਲੋ(_A)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "ਵਧਦਾ ਕ੍ਰਮ(_A)" -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕ੍ਰਮ(_D)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਚੈੱਕ(_S)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "ਰੋਕੋ(_S)" -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "ਵਿੰਨੋ(_S)" -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ(_U)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "ਵਾਪਸ(_U)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਘਟਾਓ" -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "ਆਮ ਅਕਾਰ(_N)" -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_F)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_I)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:351 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:397 msgid "Menu" msgstr "ਮੀਨੂ" @@ -1065,336 +982,6 @@ msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "ਸਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:424 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"ਬਾਹਰੀ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਰੰਗ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਨੂੰ ਚੁਣੋ। ਅੰਦਰੂਨੀ ਤਿਕੋਣ ਨਾਲ ਰੰਗ ਦਾ " -"ਗੂੜਾਪਨ ਜਾਂ ਫਿੱਕਾਪਨ " -"ਦਿਓ।" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:450 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "ਆਈਡਰਾਪਰ ਦਬਾਉ, ਤਦ ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਆਪਣੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਰੰਗ 'ਤੇ ਦਬਾਓ।" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 -msgid "_Hue:" -msgstr "ਆਭਾ(_H):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "ਰੰਗ ਚੱਕਰ 'ਤੇ ਟਿਕਾਣਾ ਹੈ।" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 -msgid "S_aturation:" -msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_a):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਹੈ।" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "_Value:" -msgstr "ਮੁੱਲ(_V):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਹੈ।" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "_Red:" -msgstr "ਲਾਲ(_R):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਲਾਲ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "_Green:" -msgstr "ਹਰਾ(_G):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਹਰੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "_Blue:" -msgstr "ਨੀਲਾ(_B):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਨੀਲੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:475 -msgid "Op_acity:" -msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_a):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:483 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:493 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਹੈ।" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:500 -msgid "Color _name:" -msgstr "ਰੰਗ ਨਾਂ(_N):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:515 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as “orange” in this entry." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ HTML-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਮੁੱਲ ਵੀ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਰੰਗ ਦਾ " -"ਨਾਂ ਵੀ ਭਰ ਸਕਦੇ " -"ਹੋ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"orange\"।" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:547 -msgid "_Palette:" -msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ(_P):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:577 -msgid "Color Wheel" -msgstr "ਰੰਗ ਚੱਕਰ" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1071 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ, ਮੌਜੂਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਰੰਗ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਰੰਗ ਨੂੰ " -"ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਸਕਦੇ " -"ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਰੰਗ ਨੂੰ ਰੰਗ ਸਵਿੱਚ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1077 -msgid "" -"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"ਰੰਗ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ " -"ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਵੀ ਵਰਤਿਆ " -"ਜਾ ਸਕੇ।" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1083 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now." -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ, ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਰੰਗ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ ਕਰਨ ਲਈ।" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1087 -msgid "The color you’ve chosen." -msgstr "ਰੰਗ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ।" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 -msgid "_Save color here" -msgstr "ਰੰਗ ਇੱਥੇ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" -msgstr "" -"ਇਸ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਦਬਾਉ ਤਾਂ ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ ਬਣ ਜਾਵੇ। ਇਸ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ " -"ਲਈ ਇੱਕ ਰੰਗ ਨੂੰ " -"ਇੱਥੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿਉ ਜਾਂ ਸੱਜਾ-ਬਟਨ ਦਬਾਉ ਤੇ \"ਰੰਗ ਇੱਥੇ ਸੰਭਾਲੋ\" ਨੂੰ ਚੁਣੋ।" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6352 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:945 gtk/gtkmessagedialog.c:958 -#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -#: gtk/gtkwindow.c:12253 gtk/inspector/css-editor.c:257 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 -msgid "_Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 -msgid "_Select" -msgstr "ਚੁਣੋ(_S)" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "ਫੈਮਲੀ(_F):" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "ਸਟਾਇਲ(_S):" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "ਅਕਾਰ(_z):" - -#. create the text entry widget -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "ਝਲਕ(_P):" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 -msgid "_Apply" -msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:937 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:959 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12254 -msgid "_OK" -msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣ" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_o)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "ਬਦਲੋ(_C)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "ਨਿਕਾਰੋ(_D)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ(_D)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "ਸੋਧ(_E)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ(_I)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ(_I)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "ਨਹੀਂ(_N)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "ਉਲਟ ਲੈਡਸਕੇਪ" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "ਉਲਟ ਪੋਰਟਰੇਟ" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਸੈਟਅੱਪ(_u)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "ਰੰਗ(_C)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "ਫੋਂਟ(_F)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "ਹਟਾਓਣਾ-ਵਾਪਸ(_U)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "ਹਾਂ(_Y)" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "ਲਾਈਨ %2$d ਅੱਖਰ %3$d ਉੱਤੇ ਬੇ-ਲੋੜੀਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਟੈਗ '%1$s'" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "ਲਾਈਨ %d ਅੱਖਰ %d ਉੱਤੇ ਬੇ-ਲੋੜੀਦਾ ਅੱਖਰ ਡਾਟਾ" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 -msgid "Empty" -msgstr "ਖਾਲੀ" - #: gtk/encodesymbolic.c:38 msgid "Output to this directory instead of cwd" msgstr "cwd ਦੀ ਬਜਾਏ ਇਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ" @@ -1404,137 +991,143 @@ msgstr "cwd ਦੀ ਬਜਾਏ ਇਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੀ ਆਉ msgid "Invalid size %s\n" msgstr "ਗਲਤ ਅਕਾਰ %s\n" -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:591 +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:668 #, c-format -#| msgid "Couldn't load metafile" -msgid "Can't load file: %s\n" +#| msgid "Can't load file: %s\n" +msgid "Can’t load file: %s\n" msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s\n" #: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 #, c-format -#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgid "Can't save file %s: %s\n" +#| msgid "Can't save file %s: %s\n" +msgid "Can’t save file %s: %s\n" msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s\n" #: gtk/encodesymbolic.c:319 #, c-format -#| msgid "Could not seek stream: %s" -msgid "Can't close stream" +#| msgid "Can't close stream" +msgid "Can’t close stream" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the name of the license as link text. -#. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 -#, c-format -msgid "" -"This program comes with absolutely no warranty.\n" -"See the %s for details." -msgstr "" -"ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵੀ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" -"ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ %s ਵੇਖੋ।" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:185 msgid "License" msgstr "ਲਸੰਸ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 msgid "Custom License" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਲਾਈਸੈਂਸ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ, ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵਾਂ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ, ਵਰਜਨ 3 ਜਾਂ ਨਵਾਂ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ, ਵਰਜਨ 2.1 ਜਾਂ ਨਵਾਂ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "ਗਨੂ ਲੈਸਰ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ, ਵਰਜਨ 3 ਜਾਂ ਨਵਾਂ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-Clause ਲਾਈਸੈਂਸ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr " MIT ਲਾਈਸੈਂਸ (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "ਆਰਟੈਸਟਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਵਰਜਨ ਕੇਵਲ 2 ਹੀ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਵਰਜਨ ਕੇਵਲ 3 ਹੀ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU ਲੈਸਰ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਵਰਜਨ ਕੇਵਲ 2.1 ਹੀ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU ਲੈਸਰ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਵਰਜਨ ਕੇਵਲ 3 ਹੀ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:699 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#| msgid "GNU General Public License, version 3 or later" +msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" +msgstr "ਗਨੂ ਅਫੇਰੋ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਸੰਸ, ਵਰਜਨ 3 ਜਾਂ ਨਵਾਂ" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:745 msgid "C_redits" msgstr "ਮਾਣ(_r)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:707 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:756 msgid "_License" msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ(_L)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:941 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:767 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:134 msgid "_Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1057 msgid "Could not show link" msgstr "ਲਿੰਕ ਵੇਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1094 msgid "Website" msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1144 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s ਬਾਰੇ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2316 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2396 msgid "Created by" msgstr "ਬਣਾਇਆ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399 msgid "Documented by" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖੇ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2409 msgid "Translated by" msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2414 msgid "Artwork by" msgstr "ਕਲਾਕਾਰੀ" +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the name of the license as link text. +#. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2588 +#, c-format +msgid "" +"This program comes with absolutely no warranty.\n" +"See the %s for details." +msgstr "" +"ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵੀ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" +"ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ %s ਵੇਖੋ।" + #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:90 gtk/gtkshortcutlabel.c:126 +#: gtk/gtkaccellabel.c:182 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "ਸਿਫਟ" @@ -1544,7 +1137,8 @@ msgstr "ਸਿਫਟ" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:93 gtk/gtkshortcutlabel.c:128 +#: gtk/gtkaccellabel.c:188 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "ਕੰਟਰੋਲ" @@ -1554,7 +1148,8 @@ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:96 gtk/gtkshortcutlabel.c:130 +#: gtk/gtkaccellabel.c:194 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "ਆਲਟ" @@ -1564,8 +1159,8 @@ msgstr "ਆਲਟ" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "ਸੁਪਰ" @@ -1575,8 +1170,8 @@ msgstr "ਸੁਪਰ" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +#: gtk/gtkaccellabel.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "ਹਾਈਪਰ" @@ -1586,17 +1181,18 @@ msgstr "ਹਾਈਪਰ" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:99 gtk/gtkshortcutlabel.c:144 +#: gtk/gtkaccellabel.c:870 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "ਮੇਟਾ" -#: gtk/gtkaccellabel.c:875 +#: gtk/gtkaccellabel.c:887 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" -#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:154 +#: gtk/gtkaccellabel.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਡੰਡਾ" @@ -1636,33 +1232,33 @@ msgstr "“%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ msgid "Forget association" msgstr "ਸਬੰਧ ਭੁੱਲ ਜਾਓ" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:454 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "ਗਨੋਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:627 msgid "Default Application" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:677 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "“%s” ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:760 msgid "Recommended Applications" msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:775 msgid "Related Applications" msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:789 msgid "Other Applications" msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1668 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:344 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1466 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 msgid "Application" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" @@ -1691,67 +1287,86 @@ msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਮਨਜ਼ੂ msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "ਟੈਕਸਟ <%s> ਦੇ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:97 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:124 #, c-format -#| msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" msgid "Packing property %s::%s not found\n" msgstr "ਪੈਕਿੰਗ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %s::%s ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:99 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:126 #, c-format -#| msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" msgid "Cell property %s::%s not found\n" msgstr "ਸੈੱਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %s::%s ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:101 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:128 #, c-format msgid "Property %s::%s not found\n" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %s::%s ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:109 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:136 #, c-format -#| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" +#| msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" +msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n" msgstr "%s::%s ਲਈ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:612 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:689 #, c-format -#| msgid "Cannot open display: %s" -msgid "Can't parse file: %s\n" +#| msgid "Can't parse file: %s\n" +msgid "Can’t parse file: %s\n" msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:955 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:1049 #, c-format +#| msgid "" +#| "Usage:\n" +#| " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +#| "\n" +#| "Commands:\n" +#| " validate Validate the file\n" +#| " simplify Simplify the file\n" +#| " enumerate List all named objects\n" +#| " preview [OPTIONS] Preview the file\n" +#| "\n" +#| "Preview Options:\n" +#| " --id=ID Preview only the named object\n" +#| " --css=FILE Use style from CSS file\n" +#| "\n" +#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" msgid "" "Usage:\n" " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" "\n" "Commands:\n" " validate Validate the file\n" -" simplify Simplify the file\n" +" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" " enumerate List all named objects\n" " preview [OPTIONS] Preview the file\n" "\n" +"Simplify Options:\n" +" --replace Replace the file\n" +"\n" "Preview Options:\n" " --id=ID Preview only the named object\n" " --css=FILE Use style from CSS file\n" "\n" "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" msgstr "" -"ਵਰਤੋ:\n" +"ਵਰਤੋਂ:\n" " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" "\n" "ਕਮਾਂਡਾਂ:\n" " validate Validate the file\n" -" simplify Simplify the file\n" +" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" " enumerate List all named objects\n" " preview [OPTIONS] Preview the file\n" "\n" +"ਸੌਖੀ ਚੋਣਾਂ:\n" +" --replace Replace the file\n" +"\n" "ਝਲਕ ਚੋਣਾਂ:\n" " --id=ID Preview only the named object\n" " --css=FILE Use style from CSS file\n" "\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +"GtkBuilder .ui ਫਾਇਲਾਂ 'ਤੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਕੰਮ ਕਰੋ।\n" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1763,7 +1378,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:799 +#: gtk/gtkcalendar.c:802 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1771,7 +1386,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:837 +#: gtk/gtkcalendar.c:840 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1780,7 +1395,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1862 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1795,7 +1410,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2571 +#: gtk/gtkcalendar.c:1869 gtk/gtkcalendar.c:2557 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1811,7 +1426,7 @@ msgstr "%Id" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2437 +#: gtk/gtkcalendar.c:1901 gtk/gtkcalendar.c:2424 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1827,7 +1442,7 @@ msgstr "%Id" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2216 +#: gtk/gtkcalendar.c:2193 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1862,7 +1477,7 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorbutton.c:411 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:228 gtk/gtkcolorbutton.c:410 msgid "Pick a Color" msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" @@ -1881,221 +1496,219 @@ msgstr "ਲਾਲ %d%%, ਹਰਾ %d%%, ਨੀਲਾ %d%%" msgid "Color: %s" msgstr "ਰੰਗ: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "ਹਲਕਾ ਕਾਕਰੇਜੀ ਲਾਲ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "ਕਾਕਰੇਜੀ ਲਾਲ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਕਾਕਰੇਜੀ ਲਾਲ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "ਹਲਕਾ ਸੰਤਰੀ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "ਸੰਤਰੀ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਸੰਤਰੀ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "ਹਲਕਾ ਮੱਖਣ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "ਮੱਖਣ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਮੱਖਣ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "ਹਲਕਾ ਚਮੇਲੋਨ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "ਚਮੇਲੋਨ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਚਮੇਲੋਨ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "ਹਲਕਾ ਅਸਮਾਨੀ ਨੀਲਾ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "ਅਸਮਾਨੀ ਨੀਲਾ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "ਗੂੜਾ ਅਸਮਾਨੀ ਨੀਲਾ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "ਹਲਕਾ ਪਲੁਮ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "ਪਲੁਮ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਪਲੁਮ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "ਹਲਕਾ ਚਾਕਲੇਟੀ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "ਚਾਕਲੇਟੀ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਚਾਕਲੇਟੀ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "ਹਲਕਾ ਅਲੂਮੀਨੀਅਮ 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "ਅਲੂਮੀਨੀਅਮ 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਅਲੂਮੀਨੀਅਮ 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "ਹਲਕਾ ਅਲੂਮੀਨੀਅਮ 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "ਅਲੂਮੀਨੀਅਮ 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਅਲੂਮੀਨੀਅਮ 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "ਕਾਲਾ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "ਬਹੁਤ ਗੂੜਾ ਸਲੇਟੀ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "ਗੂੜਾ ਸਲੇਟੀ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "ਗੂੜਾ ਸਲੇਟੀ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "ਮੱਧਮ ਸਲੇਟੀ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "ਹਲਕਾ ਸਲੇਟੀ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "ਵੱਧ ਹਲਕਾ ਸਲੇਟੀ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "ਬਹੁਤ ਹਲਕਾ ਸਲੇਟੀ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "ਚਿੱਟਾ" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541 msgid "Custom" msgstr "ਕਸਟਮ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 msgid "Custom color" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549 msgid "Create a custom color" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ ਬਣਾਓ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:401 +#: gtk/gtkcolorplane.c:424 msgid "Color Plane" msgstr "ਰੰਗ ਪਲੇਨ" -#: gtk/gtkcolorscale.c:318 +#: gtk/gtkcolorscale.c:208 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "ਰੰਗਤ" -#: gtk/gtkcolorscale.c:320 +#: gtk/gtkcolorscale.c:210 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "ਐਲਫਾ" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 -#| msgctxt "Action name" -#| msgid "Customize" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:372 msgid "C_ustomize" msgstr "ਕਸਮਟਮਾਈਜ਼(_u)" @@ -2110,15 +1723,15 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3340 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਪਰਬੰਧ" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804 msgid "inch" msgstr "ਇੰਚ" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -2131,80 +1744,76 @@ msgstr "…ਪਰਿੰਟਰ ਤੋਂ ਹਾਸ਼ੀਆ" msgid "Custom Size %d" msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 msgid "_Width:" msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Height:" msgstr "ਉਚਾਈ(_H):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "Paper Size" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 msgid "_Top:" msgstr "ਉੱਤੇ(_T):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Bottom:" msgstr "ਹੇਠਾਂ(_B):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Left:" msgstr "ਖੱਬੇ(_L):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Right:" msgstr "ਸੱਜੇ(_R):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 msgid "Paper Margins" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" -#: gtk/gtkentry.c:9481 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9463 +#: gtk/gtkentry.c:8853 gtk/gtklabel.c:6213 gtk/gtktextview.c:9308 msgid "Cu_t" msgstr "ਕੱਟੋ(_t)" -#: gtk/gtkentry.c:9485 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9467 +#: gtk/gtkentry.c:8857 gtk/gtklabel.c:6214 gtk/gtktextview.c:9312 msgid "_Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" -#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9469 +#: gtk/gtkentry.c:8861 gtk/gtklabel.c:6215 gtk/gtktextview.c:9314 msgid "_Paste" msgstr "ਚੇਪੋ(_P)" -#: gtk/gtkentry.c:9492 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9472 +#: gtk/gtkentry.c:8864 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1467 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 gtk/gtklabel.c:6217 gtk/gtktextview.c:9317 msgid "_Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" -#: gtk/gtkentry.c:9503 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9486 +#: gtk/gtkentry.c:8875 gtk/gtklabel.c:6226 gtk/gtktextview.c:9331 msgid "Select _All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" -#: gtk/gtkentry.c:9681 gtk/gtktextview.c:9696 -#| msgid "Select _All" +#: gtk/gtkentry.c:9046 gtk/gtktextview.c:9556 msgid "Select all" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" -#: gtk/gtkentry.c:9684 gtk/gtktextview.c:9699 -#| msgid "Cu_t" +#: gtk/gtkentry.c:9049 gtk/gtktextview.c:9559 msgid "Cut" msgstr "ਕੱਟੋ" -#: gtk/gtkentry.c:9687 gtk/gtktextview.c:9702 -#| msgid "_Copy" +#: gtk/gtkentry.c:9052 gtk/gtktextview.c:9562 msgid "Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkentry.c:9690 gtk/gtktextview.c:9705 -#| msgid "_Paste" +#: gtk/gtkentry.c:9055 gtk/gtktextview.c:9565 msgid "Paste" msgstr "ਚੇਪੋ" -#: gtk/gtkentry.c:10750 +#: gtk/gtkentry.c:10122 msgid "Caps Lock is on" msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੈ" @@ -2212,350 +1821,339 @@ msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੈ" msgid "Select a File" msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:954 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:955 msgid "Desktop" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 msgid "(None)" msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2125 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2209 msgid "Other…" msgstr "…ਹੋਰ" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:578 -#| msgid "_Name:" +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:537 msgid "_Name" msgstr "ਨਾਂ(_N)" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:45 +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ “.” ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:49 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ “.” ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:53 +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ “..” ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:57 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ “..” ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ “/” ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ “/” ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ (ਸਪੇਸ) ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ (ਸਪੇਸ) ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ (ਸਪੇਸ) ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ (ਸਪੇਸ) ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "“.” ਨਾਂ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਫੋਲਡਰ ਲੁਕਵੇਂ ਹੁੰਦੇ ਹਨ" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "“.” ਨਾਂ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵਾਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲੁਕਵੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "ਉਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "ਉਸ ਨਾ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6340 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861 +#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:675 gtk/gtkprintunixdialog.c:742 +#: gtk/gtkwindow.c:11046 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/inspector/recorder.c:301 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28 +msgid "_Cancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" + #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3377 gtk/gtkplacesview.c:1600 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:619 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1627 msgid "_Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:258 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:619 gtk/inspector/css-editor.c:202 +#: gtk/inspector/recorder.c:302 msgid "_Save" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:326 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ" + #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:366 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:376 msgid "Type name of new folder" msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਲਿਖੋ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794 msgid "The folder could not be created" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -"ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਕਿ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ " -"ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ " +"ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਕਿ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ" +" ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ " "ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬਦਲ ਦਿਓ।" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਢੁੱਕਵਾਂ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਚੁਣਨਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "%s ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 msgid "Try using a shorter name." msgstr "ਹੋਰ ਛੋਟੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846 msgid "You may only select folders" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੇਵਲ ਫੋਲਡਰ ਹੀ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" -"ਆਈਟਮ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਵੱਖਰੀ ਆਈਟਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ " -"ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" +"ਆਈਟਮ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਵੱਖਰੀ ਆਈਟਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ" +" ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 msgid "Invalid file name" msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:864 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 -#| msgid "The folder could not be created" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:872 msgid "The file could not be deleted" msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863 -#| msgid "The folder could not be created" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:880 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1008 -#| msgid "Shortcut %s already exists" -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "ਉਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1010 -#| msgid "Shortcut %s already exists" -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "ਉਸ ਨਾ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045 -#| msgid "The folder could not be created" -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ “.” ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ “.” ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049 -#| msgid "The folder could not be created" -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ “..” ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1050 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ “..” ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1053 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ “/” ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1054 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ “/” ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 -#| msgid "The folder contents could not be displayed" -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ (ਸਪੇਸ) ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ (ਸਪੇਸ) ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 -#| msgid "The folder contents could not be displayed" -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ (ਸਪੇਸ) ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ (ਸਪੇਸ) ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1089 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "“.” ਨਾਂ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਫੋਲਡਰ ਲੁਕਵੇਂ ਹੁੰਦੇ ਹਨ" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1090 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "“.” ਨਾਂ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵਾਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲੁਕਵੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1462 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ “%s” ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1597 -#| msgid "The folder could not be created" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593 msgid "The file could not be renamed" msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1909 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1907 msgid "Could not select file" msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 msgid "_Visit File" msgstr "ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ(_V)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 msgid "_Open With File Manager" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 msgid "_Copy Location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:2492 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525 -#| msgid "Rename…" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 gtk/gtkplacessidebar.c:2498 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:475 msgid "_Rename" msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 msgid "_Move to Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_M)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2266 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ(_H)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267 msgid "Show _Size Column" msgstr "ਅਕਾਰ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ(_S)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 msgid "Show _Time" msgstr "ਸਮਾਂ ਵੇਖੋ(_T)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀਬੱਧ(_F)" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:215 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2593 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124 msgid "Location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2686 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2682 msgid "_Name:" msgstr "ਨਾਂ(_N):" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3307 -#| msgid "Search" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3300 msgid "Searching" msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3312 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3319 #, c-format -#| msgid "Starting %s" msgid "Searching in %s" msgstr "%s ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3336 -#| msgid "Enter Location" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329 msgid "Enter location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3338 -#| msgid "Enter Location" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331 msgid "Enter location or URL" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਾਂ URL ਦਿਓ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4376 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7279 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4359 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7248 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211 msgid "Modified" msgstr "ਕੀਤੀਆਂ ਸੋਧਾਂ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4654 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4637 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4658 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4641 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4825 +#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4827 -#| msgid "%-I:%M %P" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785 -#| msgid "Yesterday at %H:%M" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4777 msgid "Yesterday" msgstr "ਕੱਲ੍ਹ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4793 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5030 gtk/inspector/prop-editor.c:1671 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5069 gtk/gtkplacessidebar.c:939 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:940 msgid "Home" msgstr "ਘਰ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5562 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6333 gtk/gtkprintunixdialog.c:666 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ “%s” ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6336 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ “%s” ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਸਮੇਤ ਬਦਲਿਆ ਕੀਤਾ ਜਾ " -"ਰਿਹਾ ਹੈ।" +"ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ “%s” ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਸਮੇਤ ਬਦਲਿਆ ਕੀਤਾ ਜਾ" +" ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6341 gtk/gtkprintunixdialog.c:678 msgid "_Replace" msgstr "ਬਦਲੋ(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6567 -#| msgid "Could not read the contents of the folder" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "ਦਿੱਤੇ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7190 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "ਖੋਜ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7191 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"ਪਰੋਗਰਾਮ ਤਤਕਰਾ ਡੈਮਨ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7203 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7172 msgid "Could not send the search request" msgstr "ਖੋਜ ਮੰਗ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7497 -#| msgid "Accessible role" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7458 msgid "Accessed" msgstr "ਪਹੁੰਚ ਕੀਤੀ" @@ -2568,99 +2166,95 @@ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਕੀਤੀ" msgid "File System" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" -#: gtk/gtkfontbutton.c:365 +#: gtk/gtkfontbutton.c:367 gtk/gtkfontbutton.c:535 msgid "Sans 12" msgstr "Sans ੧੨" -#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610 +#: gtk/gtkfontbutton.c:520 gtk/gtkfontbutton.c:667 msgid "Pick a Font" msgstr "ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1224 -#| msgid "None" +#: gtk/gtkfontbutton.c:642 gtk/inspector/visual.ui:221 +msgid "Font" +msgstr "ਫੋਂਟ" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:1399 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: gtk/gtkglarea.c:303 +#: gtk/gtkglarea.c:293 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "OpenGL ਪ੍ਰਸੰਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: gtk/gtkheaderbar.c:385 +#: gtk/gtkheaderbar.c:379 msgid "Application menu" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੀਨੂ" -#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8840 +#: gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:8264 msgid "Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkicontheme.c:2325 gtk/gtkicontheme.c:2389 +#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2369 #, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme %s" -msgstr "ਥੀਮ %2$s ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ '%1$s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" +#| msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +msgid "Icon “%s” not present in theme %s" +msgstr "ਥੀਮ %2$s ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ “%1$s“ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: gtk/gtkicontheme.c:4040 gtk/gtkicontheme.c:4407 +#: gtk/gtkicontheme.c:3975 gtk/gtkicontheme.c:4342 msgid "Failed to load icon" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: gtk/gtkimmodule.c:684 +#: gtk/gtkimmodule.c:601 msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "ਨਮੂਨਾ" -#: gtk/gtkimmodule.c:700 +#: gtk/gtkimmodule.c:617 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "ਸਿਸਟਮ" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "ਸਿਸਟਮ (%s)" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1161 gtk/gtkmessagedialog.c:378 +#: gtk/gtkinfobar.c:1060 gtk/gtkmessagedialog.c:353 msgid "Information" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: gtk/gtkinfobar.c:1165 gtk/gtkmessagedialog.c:382 +#: gtk/gtkinfobar.c:1064 gtk/gtkmessagedialog.c:357 msgid "Question" msgstr "ਸਵਾਲ" -#: gtk/gtkinfobar.c:1169 gtk/gtkmessagedialog.c:386 +#: gtk/gtkinfobar.c:1068 gtk/gtkmessagedialog.c:361 msgid "Warning" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" -#: gtk/gtkinfobar.c:1173 gtk/gtkmessagedialog.c:390 +#: gtk/gtkinfobar.c:1072 gtk/gtkmessagedialog.c:365 msgid "Error" msgstr "ਗਲਤੀ" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6668 +#: gtk/gtklabel.c:6194 msgid "_Open Link" msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6677 +#: gtk/gtklabel.c:6203 msgid "Copy _Link Address" msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)" -#: gtk/gtk-launch.c:73 -#| msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." -msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" -msgstr "APPLICATION [URI...] — APPLICATION ਨੂੰ ਚਲਾਓ" +#: gtk/gtk-launch.c:40 +msgid "Show program version" +msgstr "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜ਼ਨ ਵੇਖੋ" + +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] +#: gtk/gtk-launch.c:74 +#| msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" +msgstr "APPLICATION [URI…] — APPLICATION ਨੂੰ ਚਲਾਓ" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:77 -#| msgid "" -#| "Launch specified application by its desktop file info\n" -#| "optionally passing list of URIs as arguments." +#: gtk/gtk-launch.c:78 msgid "" "Launch an application (specified by its desktop file name),\n" "optionally passing one or more URIs as arguments." @@ -2668,55 +2262,56 @@ msgstr "" "ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ URI ਦੀ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਵਜੋਂ ਦੇ ਕੇ\n" "(ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਾਲ) ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਚਲਾਉ।" -#: gtk/gtk-launch.c:89 +#: gtk/gtk-launch.c:88 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "ਕਮਾਂਡਲਾਈਨ ਚੋਣ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" -#: gtk/gtk-launch.c:91 gtk/gtk-launch.c:112 +#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ \"%s --help\" ਵਰਤੋਂ" +#| msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgid "Try “%s --help” for more information." +msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ \"%s --help\" ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ।" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:110 +#: gtk/gtk-launch.c:109 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: ਨਾ-ਮੌਜੂਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਂ" -#: gtk/gtk-launch.c:130 +#: gtk/gtk-launch.c:138 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "ਗੈਰ ਯੂਨੈਕਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮਾਂ ਉੱਤੇ ਆਈਡੀ ਤੋਂ AppInfo ਬਣਾਉਣਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:138 +#: gtk/gtk-launch.c:146 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: ਕੋਈ %sਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:156 +#: gtk/gtk-launch.c:164 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:419 +#: gtk/gtklinkbutton.c:383 msgid "Copy URL" msgstr "URL ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: gtk/gtklinkbutton.c:582 +#: gtk/gtklinkbutton.c:548 msgid "Invalid URI" msgstr "ਗਲਤ URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:23 msgid "Lock" msgstr "ਲਾਕ" -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:29 msgid "Unlock" msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ" @@ -2744,112 +2339,79 @@ msgstr "" "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਬਦਲਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।\n" "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:455 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "ਵਾਧੂ GTK+ ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰੋ" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "MODULES" -msgstr "ਮੋਡੀਊਲ" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:458 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਨੂੰ ਘਾਤਕ ਬਣਾਓ" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:461 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GTK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:464 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GTK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: gtk/gtkmain.c:788 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "ਦਿੱਖ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s" - -#: gtk/gtkmain.c:865 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ ਚੋਣ" - -#: gtk/gtkmain.c:865 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" - #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1193 +#: gtk/gtkmain.c:934 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:949 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862 +#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11047 +msgid "_OK" +msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:856 msgid "_No" msgstr "ਨਹੀਂ(_N)" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:950 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:857 msgid "_Yes" msgstr "ਹਾਂ(_Y)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:546 +#: gtk/gtkmountoperation.c:543 msgid "Co_nnect" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_n)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:622 +#: gtk/gtkmountoperation.c:610 msgid "Connect As" msgstr "ਇਸ ਵਜੋਂ ਕੁਨੈਕਟ" -#: gtk/gtkmountoperation.c:631 +#: gtk/gtkmountoperation.c:619 msgid "_Anonymous" msgstr "ਅਗਿਆਤ(_A)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:640 +#: gtk/gtkmountoperation.c:627 msgid "Registered U_ser" -msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਏ ਯੂਜ਼ਰ(_s)" +msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਏ ਵਰਤੋਂਕਾਰ(_s)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:651 +#: gtk/gtkmountoperation.c:637 msgid "_Username" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U)" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ(_U)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:656 +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 msgid "_Domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ(_D)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:662 +#: gtk/gtkmountoperation.c:648 msgid "_Password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:684 +#: gtk/gtkmountoperation.c:670 msgid "Forget password _immediately" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤੁਰੰਤ ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_i)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:694 +#: gtk/gtkmountoperation.c:680 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਲਾਗਆਉਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_l)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:704 +#: gtk/gtkmountoperation.c:690 msgid "Remember _forever" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_f)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1093 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1079 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ (PID %d)" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1278 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1264 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1317 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1298 msgid "_End Process" msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਖਤਮ(_E)" @@ -2884,24 +2446,28 @@ msgstr "Z ਸ਼ੈੱਲ" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "PID %d ਨਾਲ ਪਰੋਸੈਸ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5073 gtk/gtknotebook.c:7335 +#: gtk/gtknotebook.c:4772 gtk/gtknotebook.c:6995 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "ਸਫ਼ਾ %u" #: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" +msgstr "ਠੀਕ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:47 +msgid "_Apply" +msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 msgid "Any Printer" msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਿੰਟਰ" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 msgid "For portable documents" -msgstr "ਪੋਰਟੇਬਲ ਡੌਕੂਮੈਂਟਾਂ ਲਈ" +msgstr "ਪੋਰਟੇਬਲ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਲਈ" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2916,40 +2482,40 @@ msgstr "" " ਉੱਤੇ: %s %s\n" " ਹੇਠਾਂ: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3394 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "…ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਪਰਬੰਧ" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:812 msgid "Page Setup" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" -#: gtk/gtkpathbar.c:1478 +#: gtk/gtkpathbar.c:1426 msgid "File System Root" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਰੂਟ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:928 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 msgid "Recent" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:930 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:931 msgid "Recent files" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:941 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:942 msgid "Open your personal folder" msgstr "ਆਪਣਾ ਨਿੱਜੀ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:956 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:957 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:970 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:971 msgid "Enter Location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:972 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:973 msgid "Manually enter a location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੁਦ ਦਿਓ" @@ -2961,230 +2527,205 @@ msgstr "ਰੱਦੀ" msgid "Open the trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1054 gtk/gtkplacessidebar.c:1082 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1289 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 gtk/gtkplacessidebar.c:1086 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1285 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "“%s” ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ ਅਤੇ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1169 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1174 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1253 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1260 msgid "New bookmark" msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1255 -#| msgid "New bookmark" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1262 msgid "Add a new bookmark" msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜੋ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1268 -msgid "Connect to Server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1270 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1332 -#| msgid "Enter Location" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1330 msgid "Other Locations" msgstr "ਹੋਰ ਟਿਕਾਣੇ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1333 -#| msgid "Show Other Applications" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1331 msgid "Show other locations" msgstr "ਹੋਰ ਟਿਕਾਣੇ ਵੇਖੋ" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2123 gtk/gtkplacessidebar.c:3397 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121 gtk/gtkplacessidebar.c:3400 msgid "_Start" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2124 gtk/gtkplacessidebar.c:3398 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 gtk/gtkplacessidebar.c:3401 msgid "_Stop" msgstr "ਰੋਕੋ(_S)" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2131 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2129 msgid "_Power On" msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_P)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2132 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2130 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਟਾਓ(_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2136 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2134 msgid "_Connect Drive" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_C)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2137 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਡਿਸਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_D)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2141 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2139 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ(_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2142 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2140 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਰੋਕੋ(_S)" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 -#| msgid "_Unlock Drive" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2145 msgid "_Unlock Device" msgstr "ਜੰਤਰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ(_U)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 -#| msgid "_Lock Drive" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146 msgid "_Lock Device" msgstr "ਜੰਤਰ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2186 gtk/gtkplacessidebar.c:3145 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2184 gtk/gtkplacessidebar.c:3150 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "“%s” ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2216 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2214 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "“%s” ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2417 -#| msgid "Tag \"%s\" already defined" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2423 msgid "This name is already taken" msgstr "ਇਹ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2486 gtk/inspector/actions.ui:52 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:93 gtk/inspector/object-tree.ui:109 -#: gtk/inspector/signals-list.ui:90 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2492 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2686 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2691 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "“%s” ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2862 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2867 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "“%s” ਰੋਕਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2891 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2896 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "“%s” ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2920 gtk/gtkplacessidebar.c:2949 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2925 gtk/gtkplacessidebar.c:2954 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3097 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3102 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਦਲਾਅ ਲਈ “%s“ ਪੋਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1610 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1636 msgid "Open in New _Tab" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1621 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3386 gtk/gtkplacesview.c:1646 msgid "Open in New _Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3387 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390 msgid "_Add Bookmark" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3388 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3391 msgid "_Remove" msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3389 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3392 msgid "Rename…" msgstr "...ਨਾਂ ਬਦਲੋ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3393 gtk/gtkplacesview.c:1655 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1677 msgid "_Mount" msgstr "ਮਾਊਂਟ(_M)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3394 gtk/gtkplacesview.c:1645 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 gtk/gtkplacesview.c:1668 msgid "_Unmount" msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ(_U)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3395 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3398 msgid "_Eject" msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3399 msgid "_Detect Media" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਜਿਆ(_D)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3842 gtk/gtkplacesview.c:1053 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3844 gtk/gtkplacesview.c:1115 msgid "Computer" msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ" -#: gtk/gtkplacesview.c:881 +#: gtk/gtkplacesview.c:891 msgid "Searching for network locations" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: gtk/gtkplacesview.c:888 -#| msgid "No applications found." +#: gtk/gtkplacesview.c:898 msgid "No network locations found" msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਿਕਾਣੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1163 gtk/gtkplacesview.c:1207 gtk/gtkplacesview.c:1258 -#| msgid "Unable to access “%s”" +#: gtk/gtkplacesview.c:1226 gtk/gtkplacesview.c:1301 msgid "Unable to access location" msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1180 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224 -#| msgid "Co_nnect" +#: gtk/gtkplacesview.c:1244 gtk/ui/gtkplacesview.ui:407 msgid "Con_nect" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_n)" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1321 -#| msgid "Unable to unmount “%s”" +#: gtk/gtkplacesview.c:1364 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1403 -#| msgid "Cancel" +#: gtk/gtkplacesview.c:1464 msgid "Cance_l" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_l)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1645 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Disconnect" +#: gtk/gtkplacesview.c:1668 msgid "_Disconnect" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(_D)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1655 -#| msgid "Co_nnect" +#: gtk/gtkplacesview.c:1677 msgid "_Connect" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_C)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1820 +#: gtk/gtkplacesview.c:1817 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਟਿਕਾਣਾ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966 -#| msgid "Network" +#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965 msgid "Networks" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" -#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966 -#| msgid "Computer" +#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965 msgid "On This Computer" msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ" @@ -3192,22 +2733,18 @@ msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 #, c-format -#| msgid "Not available" msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "%s / %s ਉਪਲੱਬਧ" msgstr[1] "%s / %s ਉਪਲੱਬਧ" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Disconnect" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 msgid "Disconnect" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:68 -#| msgid "_Unmount" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 msgid "Unmount" msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ" @@ -3215,7 +2752,7 @@ msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ" msgid "Authentication" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" -#: gtk/gtkprintbackend.c:833 +#: gtk/gtkprintbackend.c:835 msgid "_Remember password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" @@ -3223,6 +2760,11 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" msgid "Select a filename" msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਚੁਣੋ" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:64 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:34 +msgid "_Select" +msgstr "ਚੁਣੋ(_S)" + #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 msgid "Not available" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" @@ -3236,148 +2778,150 @@ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" msgid "%s job #%d" msgstr "%s ਜਾਬ #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1818 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਹਾਲਤ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1819 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰੀ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1820 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "ਡਾਟਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1821 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1822 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1823 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "ਮੁੱਦੇ ਉੱਤੇ ਰੋਕੋ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1824 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1808 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1825 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1809 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1826 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1810 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2390 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2374 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d ਲਈ ਤਿਆਰੀ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2392 gtk/gtkprintoperation.c:3021 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "ਤਿਆਰੀ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2395 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2379 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d ਨੂੰ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3052 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3036 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3055 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3039 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵਾਨਾ ਹੈ ਕਿ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 -msgid "Error launching preview" -msgstr "ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" +#. window +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3416 +msgid "Print" +msgstr "ਛਾਪੋ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 msgid "Printer offline" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਬੰਦ ਹੈ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Out of paper" msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588 msgid "Paused" msgstr "ਵਿਰਾਮ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 msgid "Need user intervention" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦੇ ਦਖਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721 msgid "Custom size" msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1558 msgid "No printer found" msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1585 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "CreateDC ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1621 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1867 msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc ਤੋਂ ਗਲਤੀ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1722 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1745 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1793 msgid "Not enough free memory" msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1798 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx ਲਈ ਗਲਤ ਸੰਕੇਤਕ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx ਲਈ ਗਲਤ ਹੈਂਡਲ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1813 msgid "Unspecified error" msgstr "ਨਾ-ਦੱਸੀ ਗਲਤੀ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741 msgid "Pre_view" msgstr "ਝਲਕ(_v)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743 msgid "_Print" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:858 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:863 msgid "Getting printer information failed" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073 msgid "Getting printer information…" msgstr "…ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" @@ -3387,106 +2931,103 @@ msgstr "…ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹ #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ, ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਤਲ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ, ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ, ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਤਲ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ, ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ, ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3130 gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 msgid "Page Ordering" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਕ੍ਰਮ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3159 msgid "Left to right" msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3160 msgid "Right to left" msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3172 msgid "Top to bottom" msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3173 msgid "Bottom to top" msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 -msgid "Print" -msgstr "ਛਾਪੋ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:694 +#: gtk/gtkprogressbar.c:673 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1013 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050 #, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "URI '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" +#| msgid "No item for URI '%s' found" +msgid "No item for URI “%s” found" +msgstr "URI “%s“ ਲਈ ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1177 msgid "Untitled filter" msgstr "ਅਣ-ਟਾਇਟਲ ਫਿਲਟਰ" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1499 msgid "Could not remove item" msgstr "ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543 msgid "Could not clear list" msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1627 msgid "Copy _Location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1638 msgid "_Remove From List" msgstr "ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1645 msgid "_Clear List" msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1657 msgid "Show _Private Resources" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ(_P)" @@ -3500,21 +3041,23 @@ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ(_P)" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:316 msgid "No items found" msgstr "ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:494 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:550 #, c-format -msgid "No recently used resource found with URI '%s'" -msgstr "URI '%s' ਨਾਲ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" +#| msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +msgid "No recently used resource found with URI “%s”" +msgstr "URI “%s“ ਨਾਲ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:749 #, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' ਖੋਲ੍ਹੋ" +#| msgid "Opening “%s”." +msgid "Open “%s”" +msgstr "”%s” ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:780 msgid "Unknown item" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਆਈਟਮ" @@ -3523,7 +3066,7 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਆਈਟਮ" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3532,24 +3075,32 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:796 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1278 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 +#, c-format +#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgid "Unable to find an item with URI “%s”" +msgstr "URI “%s“ ਨਾਲ ਆਈਟਮ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 #, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "URI '%s' ਨਾਲ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" +#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" +msgstr "ਆਈਟਮ ਨੂੰ URI “%s“ ਨੂੰ “%s“ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507 #, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "URI '%2$s' ਵਾਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ '%1$s' ਨਾਂ ਦੀ ਕੋਈ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" +#| msgid "" +#| "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" +msgstr "URI “%2$s“ ਵਾਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ “%1$s“ ਨਾਂ ਦੀ ਕੋਈ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: gtk/gtksearchentry.c:371 msgid "Search" @@ -3560,7 +3111,7 @@ msgstr "ਖੋਜ" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:68 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "L" @@ -3570,60 +3121,69 @@ msgstr "L" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "R" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:450 -#| msgid "Show All" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:442 msgid "_Show All" msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਓ(_S)" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:133 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137 msgid "Two finger pinch" msgstr "ਦੋ ਉਂਗਲਾਂ ਨਾਲ ਪਿੰਚ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 msgid "Two finger stretch" msgstr "ਦੋ ਉਂਗਲਾਂ ਨਾਲ ਖਿੱਚੋ" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 msgid "Rotate clockwise" msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 msgid "Two finger swipe left" msgstr "ਦੋ ਉਂਗਲਾਂ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਸਵੈਪ" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157 msgid "Two finger swipe right" msgstr "ਦੋ ਉਂਗਲਾਂ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਸਵੈਪ" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:859 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161 +msgid "Swipe left" +msgstr "ਖੱਬੇ ਸਕਰਾਓ" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165 +#| msgid "Two finger swipe right" +msgid "Swipe right" +msgstr "ਸੱਜੇ ਸਰਕਾਓ" + +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:911 msgid "Shortcuts" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:864 -#| msgid "Search" +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:916 msgid "Search Results" msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:918 +#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:961 msgid "Search Shortcuts" msgstr "ਖੋਜ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:983 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 -#| msgid "No items found" +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1018 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:280 msgid "No Results Found" msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:990 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:368 msgid "Try a different search" msgstr "ਵੱਖਰੀ ਖੋਜ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" @@ -3631,7 +3191,7 @@ msgstr "ਵੱਖਰੀ ਖੋਜ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:417 gtk/gtkswitch.c:621 +#: gtk/gtkswitch.c:762 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "ਚਾਲੂ" @@ -3639,123 +3199,142 @@ msgstr "ਚਾਲੂ" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:423 gtk/gtkswitch.c:635 +#: gtk/gtkswitch.c:768 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "ਬੰਦ" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:658 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "%s ਡੀਸੀਰੀਅਲਜ਼ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" +msgstr "%s ਡਿ-ਸੀਰੀਅਲਜ਼ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:717 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "ਫਾਰਮੈਟ %s ਲਈ ਡੀਸੀਰੀਲਾਇਜ਼ਡ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:709 gtk/gtktextbufferserialize.c:735 #, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "ਦੋਵੇਂ \"id\" ਅਤੇ \"name\" ਇਕਾਈ <%s> ਲਈ ਲੱਭੇ ਹਨ" +#| msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element" +msgstr "ਦੋਵੇਂ “id“ ਅਤੇ “name“ ਇਕਾਈ <%s> ਲਈ ਲੱਭੇ ਹਨ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:816 gtk/gtktextbufferserialize.c:842 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:719 gtk/gtktextbufferserialize.c:745 #, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "ਗੁਣ \"%s\" ਇਕਾਈ <%s> ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਲੱਭਿਆ ਹੈ" +#| msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element" +msgstr "ਗੁਣ “%s“ ਇਕਾਈ <%s> ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਲੱਭਿਆ ਹੈ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:761 #, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> ਇਕਾਈ ਦਾ ਗਲਤ ID \"%s\" ਹੈ" +#| msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgid "<%s> element has invalid ID “%s”" +msgstr "<%s> ਇਕਾਈ ਦਾ ਗਲਤ ID “%s“ ਹੈ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:868 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:771 #, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> ਇਕਾਈ ਨਾ ਤਾਂ ਇੱਕ \"name\" ਗੁਣ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ \"id\"" +#| msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute" +msgstr "<%s> ਇਕਾਈ ਨਾ ਤਾਂ ਇੱਕ “name“ ਗੁਣ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ “id“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:955 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "ਗੁਣ \"%s\" ਇਕਾਈ <%s> ਵਾਰ ਦੋ ਵਾਰ ਰਪੀਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" +#| msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "ਗੁਣ “%s“ ਇਕਾਈ <%s> ਵਾਰ ਦੋ ਵਾਰ ਰਪੀਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:973 gtk/gtktextbufferserialize.c:998 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:876 gtk/gtktextbufferserialize.c:901 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "ਗੁਣ \"%s\" ਇਸ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ <%s> ਇਕਾਈ ਲਈ ਗਲਤ ਹੈ" +#| msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "ਗੁਣ “%s“ ਇਸ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ <%s> ਇਕਾਈ ਲਈ ਗਲਤ ਹੈ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1037 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:940 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "ਟੈਗ \"%s\" ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#| msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgid "Tag “%s” has not been defined." +msgstr "ਟੈਗ “%s“ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1049 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:952 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "ਅਗਿਆਤ ਟੈਗ ਲੱਭਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਟੈਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾਏ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1060 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:963 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "ਟੈਗ \"%s\" ਬਫ਼ਰ 'ਚ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਟੈਗ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +#| msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "ਟੈਗ “%s“ ਬਫ਼ਰ 'ਚ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਟੈਗ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 gtk/gtktextbufferserialize.c:1415 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1064 gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1244 gtk/gtktextbufferserialize.c:1318 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "ਇਕਾਈ <%s> <%s> ਹੇਠਾਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" +msgstr "<%s> ਇਕਾਈ <%s> ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1095 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਗੁਣ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" +#| msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgid "“%s” is not a valid attribute type" +msgstr "“%s“ ਠੀਕ ਗੁਣ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1103 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਗੁਣ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" +#| msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgid "“%s” is not a valid attribute name" +msgstr "“%s“ ਠੀਕ ਗੁਣ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1210 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1113 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%1$s\" \"%3$s\" ਗੁਣ ਲਈ \"%2$s\" ਕਿਸਮ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ" +#| msgid "" +#| "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s" +#| "\"" +msgid "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”" +msgstr "“%1$s“ “%3$s“ ਗੁਣ ਲਈ “%2$s“ ਕਿਸਮ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1122 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ਗੁਣ \"%s\" ਲਈ ਠੀਕ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" +#| msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”" +msgstr "“%s“ ਗੁਣ “%s“ ਲਈ ਠੀਕ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1207 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "ਟੈਗ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ" +#| msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgid "Tag “%s” already defined" +msgstr "ਟੈਗ “%s“ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1317 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1220 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "ਟੈਗ \"%s\" ਦੀ ਗਲਤ ਤਰਜੀਹ \"%s\" ਹੈ" +#| msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”" +msgstr "ਟੈਗ “%s“ ਦੀ ਗਲਤ ਤਰਜੀਹ “%s“ ਹੈ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1370 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1273 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਬਾਹਰੀ ਇਕਾਈ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 gtk/gtktextbufferserialize.c:1395 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 gtk/gtktextbufferserialize.c:1298 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "ਇੱਕ <%s> ਇਕਾਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦੱਸੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1401 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਦਾ ਹੈ" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 +#| msgid "A element can't occur before a element" +msgid "A element can’t occur before a element" +msgstr " ਇਕਾਈ ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1807 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1710 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "ਸੀਰੀਲਾਈਜ਼ਡ ਡਾਟਾ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1886 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1789 +#| msgid "" +#| "Serialized data is malformed. First section isn't " +#| "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +"Serialized data is malformed. First section isn’t GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "ਸੀਰੀਲਾਈਜ਼ਡ ਡਾਟਾ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ। ਪਹਿਲਾਂ ਭਾਗ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 ਨਹੀਂ ਹੈ" @@ -3822,70 +3401,81 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:12241 +#: gtk/gtkwindow.c:8212 +msgid "Move" +msgstr "ਭੇਜੋ" + +#: gtk/gtkwindow.c:8220 +msgid "Resize" +msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ" + +#: gtk/gtkwindow.c:8251 +#| msgid "Always" +msgid "Always on Top" +msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ" + +#: gtk/gtkwindow.c:11034 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ GTK+ ਇੰਸਪੈਕਟਰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: gtk/gtkwindow.c:12243 +#: gtk/gtkwindow.c:11036 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " "break or crash." msgstr "" -"GTK+ ਇੰਸਪੈਕਟਰ ਦਿਲਖਿਚਵਾਂ ਡੀਬੱਗਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ GTK+ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੇ " -"ਅੰਦਰੂਨੀ ਭਾਗਾਂ ਦੀ " -"ਛਾਣਬੀਣ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸੋਧਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਰੇਕ ਜਾਂ ਨਸ਼ਟ ਹੋ " -"ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkwindow.c:12248 -msgid "Don't show this message again" +"GTK+ ਇੰਸਪੈਕਟਰ ਦਿਲਖਿਚਵਾਂ ਡੀਬੱਗਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ GTK+ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੇ" +" ਅੰਦਰੂਨੀ ਭਾਗਾਂ ਦੀ " +"ਛਾਣਬੀਣ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸੋਧਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਰੇਕ ਜਾਂ ਨਸ਼ਟ ਹੋ" +" ਸਕਦੀ ਹੈ।" + +#: gtk/gtkwindow.c:11041 +#| msgid "Don't show this message again" +msgid "Don’t show this message again" msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਫੇਰ ਨਾ ਦਿਖਾਓ" -#: gtk/inspector/action-editor.c:281 +#: gtk/inspector/action-editor.c:279 msgid "Activate" msgstr "ਸਰਗਰਮ" -#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:132 gtk/inspector/misc-info.ui:110 +#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:82 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:99 msgid "State" msgstr "ਹਾਲਤ" -#: gtk/inspector/actions.ui:39 gtk/inspector/general.ui:115 +#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:112 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145 msgid "Prefix" msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ" -#: gtk/inspector/actions.ui:65 +#: gtk/inspector/actions.ui:56 msgid "Enabled" msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ" -#: gtk/inspector/actions.ui:78 +#: gtk/inspector/actions.ui:69 msgid "Parameter Type" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਕਿਸਮ" -#: gtk/inspector/css-editor.c:148 gtk/inspector/css-editor.c:154 +#: gtk/inspector/css-editor.c:112 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "ਤੁਸੀਂ GTK+ ਵਲੋਂ ਪਛਾਣ ਕੀਤੇ CSS ਨਿਯਮ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: gtk/inspector/css-editor.c:149 gtk/inspector/css-editor.c:155 +#: gtk/inspector/css-editor.c:113 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਕਸਟਮ CSS ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ “ਵਿਰਾਮ“ ਬਟਨ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਬੰਦ " -"ਕਰਨ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਕਸਟਮ CSS ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ “ਵਿਰਾਮ“ ਬਟਨ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਬੰਦ" +" ਕਰਨ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: gtk/inspector/css-editor.c:150 +#: gtk/inspector/css-editor.c:114 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "" "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਅਤੇ ਸਮੁੱਚੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਪੂਰੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ।" -#: gtk/inspector/css-editor.c:156 -msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." -msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਕੇਵਲ ਇਸ ਚੁਣੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਲਈ ਹੀ।" - -#: gtk/inspector/css-editor.c:218 +#: gtk/inspector/css-editor.c:162 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "CSS ਸੰਭਾਲਣਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" @@ -3894,55 +3484,24 @@ msgstr "CSS ਸੰਭਾਲਣਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" msgid "Disable this custom CSS" msgstr "ਇਹ ਪਸੰਦੀਦਾ CSS ਅਸਮਰੱਥ" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:46 msgid "Save the current CSS" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ CSS ਸੰਭਾਲੋ" -#: gtk/inspector/css-node-tree.c:205 -#| msgid "Class name" -msgid "Change name" -msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.c:220 -#| msgid "New class" -msgid "Change classes" -msgstr "ਕਲਾਸਾਂ ਬਦਲੋ" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.c:229 -#| msgid "Properties" -msgid "CSS properties" -msgstr "CSS ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30 -#| msgid "Show all Resources" -msgid "Show all CSS nodes" -msgstr "ਸਭ CSS ਨੋਡਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:50 -#| msgid "Child Properties" -msgid "Show CSS properties" -msgstr "CSS ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:106 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 -#| msgid "Class name" -msgid "Classes" -msgstr "ਕਲਾਸਾਂ" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:161 -msgid "Node:" -msgstr "ਨੋਡ:" +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:124 +msgid "Style Classes" +msgstr "ਸਟਾਇਲ ਕਲਾਸਾਂ" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:184 -#| msgid "Property" +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 msgid "CSS Property" msgstr "CSS ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:199 gtk/inspector/prop-list.ui:105 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:293 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:271 msgid "Value" msgstr "ਮੁੱਲ" @@ -3950,196 +3509,190 @@ msgstr "ਮੁੱਲ" msgid "Show data" msgstr "ਡਾਟਾ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/inspector/general.c:225 -#| msgid "None" +#: gtk/inspector/general.c:307 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: gtk/inspector/general.c:226 -#| msgid "None" +#: gtk/inspector/general.c:308 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: gtk/inspector/general.ui:34 +#: gtk/inspector/general.ui:35 msgid "GTK+ Version" msgstr "GTK+ ਵਰਜਨ" -#: gtk/inspector/general.ui:68 +#: gtk/inspector/general.ui:67 msgid "GDK Backend" msgstr "GDK ਬੈਕਐਂਡ" -#: gtk/inspector/general.ui:373 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Display" +#: gtk/inspector/general.ui:356 msgid "Display" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" -#: gtk/inspector/general.ui:408 -msgid "RGBA visual" +#: gtk/inspector/general.ui:389 +#| msgid "RGBA visual" +msgid "RGBA Visual" msgstr "RGBA ਦਿੱਖ" -#: gtk/inspector/general.ui:442 +#: gtk/inspector/general.ui:421 msgid "Composited" msgstr "ਸੰਯੁਕਤ" -#: gtk/inspector/general.ui:489 +#: gtk/inspector/general.ui:466 msgid "GL Version" msgstr "GL ਵਰਜ਼ਨ" -#: gtk/inspector/general.ui:524 +#: gtk/inspector/general.ui:499 msgid "GL Vendor" msgstr "GL ਵੇਂਡਰ" -#: gtk/inspector/gestures.c:128 -#| msgid "None" +#: gtk/inspector/gestures.c:129 msgctxt "event phase" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: gtk/inspector/gestures.c:129 -#| msgid "Capture" +#: gtk/inspector/gestures.c:130 msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "ਕੈਪਚਰ" -#: gtk/inspector/gestures.c:130 -#| msgid "Bubble" +#: gtk/inspector/gestures.c:131 msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "ਬੁਲਬਲਾ" -#: gtk/inspector/gestures.c:131 -#| msgid "Target" +#: gtk/inspector/gestures.c:132 msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ" -#: gtk/inspector/menu.c:93 +#: gtk/inspector/menu.c:92 msgid "Unnamed section" msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਭਾਗ" -#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:124 +#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:107 msgid "Label" msgstr "ਲੇਬਲ" -#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 +#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1325 msgid "Action" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" -#: gtk/inspector/menu.ui:61 +#: gtk/inspector/menu.ui:52 msgid "Target" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ" -#: gtk/inspector/menu.ui:74 +#: gtk/inspector/menu.ui:65 msgid "Icon" msgstr "ਆਈਕਾਨ" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:42 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:35 msgid "Address" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:76 -msgid "Reference count" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:67 +#| msgid "Reference count" +msgid "Reference Count" msgstr "ਹਵਾਲਾ ਗਿਣਤੀ" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:144 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:131 msgid "Buildable ID" msgstr "Buildable ID" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:178 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:163 msgid "Default Widget" msgstr "ਮੂਲ ਵਿਦਜੈੱਟ" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1071 gtk/inspector/prop-editor.c:1268 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1393 gtk/inspector/prop-editor.c:1504 -#: gtk/inspector/window.ui:268 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:183 gtk/inspector/misc-info.ui:226 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:320 msgid "Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:221 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:205 msgid "Focus Widget" msgstr "ਫੋਕਸ ਵਿਦਜੈਟ" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:266 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:248 msgid "Mnemonic Label" msgstr "ਯਾਦ ਸਹਾਇਕ ਲੇਬਲ" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:301 -msgid "Request mode" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:281 +#| msgid "Request mode" +msgid "Request Mode" msgstr "ਬੇਨਤੀ ਢੰਗ" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:335 -#| msgid "Location" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:313 msgid "Allocation" msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਨਾ" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:369 -#| msgid "Show Baselines" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:345 msgid "Baseline" msgstr "ਬੇਸਲਾਈਨ" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:403 -msgid "Clip area" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:377 +#| msgid "Clip area" +msgid "Clip Area" msgstr "ਕਲਿੱਪ ਖੇਤਰ" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:437 -msgid "Tick callback" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:409 +#| msgid "Frame count" +msgid "Frame Clock" +msgstr "ਫਰੇਮ ਘੜੀ" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:452 +#| msgid "Tick callback" +msgid "Tick Callback" msgstr "ਟਿੱਕ ਕਾਲਬੈਕ" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 -msgid "Frame count" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:486 +#| msgid "Frame count" +msgid "Frame Count" msgstr "ਫਰੇਮ ਗਿਣਤੀ" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:507 -msgid "Frame rate" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:518 +#| msgid "Frame rate" +msgid "Frame Rate" msgstr "ਫਰੇਮ ਦਰ" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:541 -msgid "Accessible role" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:550 +#| msgid "Accessible role" +msgid "Accessible Role" msgstr "ਸਹੂਲਤਯੋਗ ਰੋਲ" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:575 -#| msgid "Accessible role" -msgid "Accessible name" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:582 +#| msgid "Accessible name" +msgid "Accessible Name" msgstr "ਸਹੂਲਤਯੋਗ ਨਾਂ" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:611 -#| msgid "Accessible role" -msgid "Accessible description" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:616 +#| msgid "Accessible description" +msgid "Accessible Description" msgstr "ਸਹੂਲਤਯੋਗ ਵਰਣਨ" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:645 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:650 msgid "Mapped" msgstr "ਮਿਲਾਨ ਕੀਤਾ" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:681 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:684 msgid "Realized" msgstr "ਮਹਿਸੂ ਕੀਤਾ" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:717 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:718 msgid "Is Toplevel" msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਹੈ" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:753 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:752 msgid "Child Visible" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦਿੱਖ" -#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32 -#| msgid "Hierarchy" -msgid "Class Hierarchy" -msgstr "ਕਲਾਸ ਲੜੀ" - -#: gtk/inspector/object-tree.ui:94 +#: gtk/inspector/object-tree.ui:77 msgid "Object" msgstr "ਆਬਜੈਕਟ" -#: gtk/inspector/object-tree.ui:141 -msgid "Style Classes" -msgstr "ਸਟਾਇਲ ਕਲਾਸਾਂ" - #: gtk/inspector/prop-editor.c:679 #, c-format msgid "Pointer: %p" @@ -4155,170 +3708,168 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ" msgid "Object: %p (%s)" msgstr "ਆਬਜੈਕਟ: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "%s: ਨਾ-ਸੋਧਣਯੋਗ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਕਿਸਮ" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 msgid "Attribute mapping" msgstr "ਗੁਣ ਮਿਲਾਨ" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205 msgid "Model:" msgstr "ਮਾਡਲ:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206 #, c-format msgid "%p (%s)" msgstr "%p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216 msgid "Column:" msgstr "ਕਾਲਮ:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 -#| msgid "None" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226 msgctxt "property name" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408 msgid "inverted" msgstr "ਉਲਟਿਆ" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424 msgid "bidirectional, inverted" msgstr "ਦੋ-ਦਿਸ਼ਾਵੀ, ਉਲਟਿਆ" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1586 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542 msgid "bidirectional" msgstr "ਦੋ-ਦਿਸ਼ਾਵੀ" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434 msgid "Binding:" msgstr "ਬਾਈਡਿੰਗ:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561 msgid "Setting:" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1645 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600 msgid "Source:" msgstr "ਸਰੋਤ:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1647 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 msgid "Reset" msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1658 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1613 msgid "Default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1661 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616 msgid "Theme" msgstr "ਥੀਮ" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1664 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619 msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 msgid "Property" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:123 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 +msgid "Type" +msgstr "ਕਿਸਮ" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:86 msgid "Attribute" msgstr "ਗੁਣ" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:139 gtk/inspector/signals-list.ui:127 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 msgid "Defined At" msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:99 +#: gtk/inspector/recorder.c:269 +#, c-format +#| msgid "Saving CSS failed" +msgid "Saving RenderNode failed" +msgstr "ਰੈਂਡਰਨੋਡ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 msgid "Path" msgstr "ਮਾਰਗ" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:117 gtk/inspector/signals-list.ui:117 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 gtk/inspector/signals-list.ui:63 msgid "Count" msgstr "ਗਿਣਤੀ" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 msgid "Size" msgstr "ਅਕਾਰ" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:162 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:145 msgid "Name:" msgstr "ਨਾਂ:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:186 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:169 msgid "Type:" msgstr "ਕਿਸਮ:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:209 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:192 msgid "Size:" msgstr "ਆਕਾਰ:" -#: gtk/inspector/selector.ui:32 gtk/inspector/window.ui:305 +#: gtk/inspector/selector.ui:31 msgid "Selector" msgstr "ਚੋਣਕਾਰ" -#: gtk/inspector/signals-list.c:111 +#: gtk/inspector/signals-list.c:117 msgid "Yes" msgstr "ਹਾਂ" -#: gtk/inspector/signals-list.ui:32 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "ਇਸ ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ ਸਿਗਨਲ ਨਿਕਸ ਨੂੰ ਟਰੈਸ ਕਰੋ" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:53 -msgid "Clear log" -msgstr "ਲਾਗ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" +#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 +#| msgid "Signals" +msgid "Signal" +msgstr "ਸਿਗਨਲ" -#: gtk/inspector/signals-list.ui:104 +#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 msgid "Connected" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" #: gtk/inspector/size-groups.c:224 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:242 msgid "Mode" msgstr "ਮੋਡ" -#: gtk/inspector/size-groups.c:252 -#| msgid "None" +#: gtk/inspector/size-groups.c:234 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: gtk/inspector/size-groups.c:253 -#| msgid "Horizontal" +#: gtk/inspector/size-groups.c:235 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ" -#: gtk/inspector/size-groups.c:254 -#| msgid "Vertical" +#: gtk/inspector/size-groups.c:236 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ" -#: gtk/inspector/size-groups.c:255 -#| msgid "Both" +#: gtk/inspector/size-groups.c:237 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "ਦੋਵੇਂ" -#: gtk/inspector/statistics.ui:53 -msgid "Type" -msgstr "ਕਿਸਮ" +#: gtk/inspector/statistics.c:372 +msgid "GLib must be configured with --enable-debug" +msgstr "GLib ਨੂੰ --enable-debug ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #: gtk/inspector/statistics.ui:68 msgid "Self 1" @@ -4348,19 +3899,19 @@ msgstr "ਸੰਚਾਵੀ" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "GOBJECT_DEBUG=instance-count ਨਾਲ ਅੰਕੜੇ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" -#: gtk/inspector/visual.c:293 gtk/inspector/visual.c:308 +#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "ਥੀਮ ਨੂੰ GTK_THEME ਰਾਹੀਂ ਪੱਕਾ ਕੀਤਾ ਹੈ" -#: gtk/inspector/visual.c:503 +#: gtk/inspector/visual.c:629 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਵਿੰਡੋ ਸਕੇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: gtk/inspector/visual.c:542 +#: gtk/inspector/visual.c:724 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ GTK_TEST_TOUCHSCREEN ਰਾਹੀਂ ਪੱਕਾ ਕੀਤਾ ਹੈ" -#: gtk/inspector/visual.c:607 +#: gtk/inspector/visual.c:789 msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" @@ -4368,201 +3919,232 @@ msgstr "" "ਰਨਟਾਈਮ ਲਈ ਸੈਟ ਕਰਨ ਯੋਗ ਨਹੀਂ।\n" "ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ GDK_GL=always ਜਾਂ GDK_GL=disable ਵਰਤੋਂ" -#: gtk/inspector/visual.c:621 gtk/inspector/visual.c:622 -#: gtk/inspector/visual.c:623 +#: gtk/inspector/visual.c:803 gtk/inspector/visual.c:804 +#: gtk/inspector/visual.c:805 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" -#: gtk/inspector/visual.ui:49 +#: gtk/inspector/visual.ui:62 msgid "GTK+ Theme" msgstr "GTK+ ਥੀਮ" -#: gtk/inspector/visual.ui:82 +#: gtk/inspector/visual.ui:93 msgid "Dark Variant" msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਬਦਲ:" -#: gtk/inspector/visual.ui:115 +#: gtk/inspector/visual.ui:124 msgid "Cursor Theme" msgstr "ਕਰਸਰ ਥੀਮ" -#: gtk/inspector/visual.ui:148 +#: gtk/inspector/visual.ui:155 msgid "Cursor Size" msgstr "ਕਰਸਰ ਆਕਾਰ" -#: gtk/inspector/visual.ui:185 +#: gtk/inspector/visual.ui:190 msgid "Icon Theme" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਥੀਮ" -#: gtk/inspector/visual.ui:218 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 -msgid "Font" -msgstr "ਫੋਂਟ" +#: gtk/inspector/visual.ui:252 +#| msgid "Font Selection" +msgid "Font Scale" +msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣ" -#: gtk/inspector/visual.ui:251 +#: gtk/inspector/visual.ui:296 msgid "Text Direction" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦਿਸ਼ਾ" -#: gtk/inspector/visual.ui:264 +#: gtk/inspector/visual.ui:310 msgid "Left-to-Right" msgstr "ਖੱਬੇ-ਤੋਂ-ਸੱਜੇ" -#: gtk/inspector/visual.ui:265 +#: gtk/inspector/visual.ui:311 msgid "Right-to-Left" msgstr "ਸੱਜੇ-ਤੋਂ-ਖੱਬੇ" -#: gtk/inspector/visual.ui:289 -msgid "Window scaling" +#: gtk/inspector/visual.ui:332 +#| msgid "Window scaling" +msgid "Window Scaling" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਕੇਲਿੰਗ" -#: gtk/inspector/visual.ui:324 +#: gtk/inspector/visual.ui:365 msgid "Animations" msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ" -#: gtk/inspector/visual.ui:369 +#: gtk/inspector/visual.ui:396 +msgid "Slowdown" +msgstr "ਹੌਲੀ" + +#: gtk/inspector/visual.ui:453 msgid "Rendering Mode" msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਮੋਡ" -#: gtk/inspector/visual.ui:382 +#: gtk/inspector/visual.ui:467 msgid "Similar" msgstr "ਰਲ਼ਦੇ" -#: gtk/inspector/visual.ui:383 +#: gtk/inspector/visual.ui:468 msgid "Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ" -#: gtk/inspector/visual.ui:384 +#: gtk/inspector/visual.ui:469 msgid "Recording" msgstr "ਰਿਕਾਡਿੰਗ" -#: gtk/inspector/visual.ui:408 +#: gtk/inspector/visual.ui:490 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਅੱਪਡੇਟ ਵੇਖੋ" -#: gtk/inspector/visual.ui:442 +#: gtk/inspector/visual.ui:522 msgid "Show Baselines" msgstr "ਬੇਸਲਾਈਨ ਵੇਖੋ" -#: gtk/inspector/visual.ui:476 -msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "ਪਿਕਸਲ ਕੈਸ਼ ਵੇਖੋ" +#: gtk/inspector/visual.ui:554 +msgid "Show Layout Borders" +msgstr "ਖਾਕਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਵੇਖੋ" + +#: gtk/inspector/visual.ui:586 +msgid "Snapshot Debug Nodes" +msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡੀਬੱਗ ਨੋਡਾਂ" -#: gtk/inspector/visual.ui:510 -#| msgid "Show _Hidden Files" +#: gtk/inspector/visual.ui:618 msgid "Show Widget Resizes" msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/inspector/visual.ui:544 -msgid "Simulate touchscreen" +#: gtk/inspector/visual.ui:650 +#| msgid "Simulate touchscreen" +msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰੋ" -#: gtk/inspector/visual.ui:589 +#: gtk/inspector/visual.ui:693 msgid "GL Rendering" msgstr "GL ਰੈਂਡਰਿੰਗ" -#: gtk/inspector/visual.ui:601 -msgid "When needed" +#: gtk/inspector/visual.ui:706 +#| msgid "When needed" +msgid "When Needed" msgstr "ਜਦੋਂ ਲੋੜ ਹੈ" -#: gtk/inspector/visual.ui:602 +#: gtk/inspector/visual.ui:707 msgid "Always" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ" -#: gtk/inspector/visual.ui:603 +#: gtk/inspector/visual.ui:708 msgid "Disabled" msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" -#: gtk/inspector/visual.ui:627 +#: gtk/inspector/visual.ui:729 msgid "Software GL" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅ GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:661 +#: gtk/inspector/visual.ui:761 msgid "Software Surfaces" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਤਲ" -#: gtk/inspector/visual.ui:695 +#: gtk/inspector/visual.ui:793 msgid "Texture Rectangle Extension" msgstr "ਟੈਕਸਚਰ ਰੈਕਟੈਂਗਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ" -#: gtk/inspector/window.ui:24 +#: gtk/inspector/window.ui:31 msgid "Select an Object" msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੋ" -#: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127 +#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:98 msgid "Show Details" msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" -#: gtk/inspector/window.ui:70 +#: gtk/inspector/window.ui:59 msgid "Show all Objects" msgstr "ਸਭ ਆਬਜੈਕਟ ਵੇਖੋ" -#: gtk/inspector/window.ui:100 +#: gtk/inspector/window.ui:80 msgid "Collect Statistics" msgstr "ਅੰਕੜੇ ਇਕੱਤਰ ਕਰੋ" -#: gtk/inspector/window.ui:149 +#: gtk/inspector/window.ui:111 msgid "Show all Resources" msgstr "ਸਭ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" -#: gtk/inspector/window.ui:257 +#: gtk/inspector/window.ui:221 +msgid "Trace signal emissions on this object" +msgstr "ਇਸ ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ ਸਿਗਨਲ ਨਿਕਸ ਨੂੰ ਟਰੈਸ ਕਰੋ" + +#: gtk/inspector/window.ui:229 +msgid "Clear log" +msgstr "ਲਾਗ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" + +#: gtk/inspector/window.ui:308 msgid "Miscellaneous" msgstr "ਫੁਟਕਲ" -#: gtk/inspector/window.ui:277 +#: gtk/inspector/window.ui:331 msgid "Signals" msgstr "ਸਿਗਨਲ" -#: gtk/inspector/window.ui:287 +#: gtk/inspector/window.ui:342 msgid "Child Properties" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" -#: gtk/inspector/window.ui:296 -msgid "Hierarchy" -msgstr "ਲੜੀ" +#: gtk/inspector/window.ui:351 +msgid "Class Hierarchy" +msgstr "ਕਲਾਸ ਲੜੀ" + +#: gtk/inspector/window.ui:360 +#| msgid "Selector" +msgid "CSS Selector" +msgstr "CSS ਚੋਣਕਾਰ" -#: gtk/inspector/window.ui:314 -msgid "CSS nodes" +#: gtk/inspector/window.ui:369 +#| msgid "CSS nodes" +msgid "CSS Nodes" msgstr "CSS ਨੋਡਾਂ" -#: gtk/inspector/window.ui:323 gtk/inspector/window.ui:413 -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#: gtk/inspector/window.ui:330 +#: gtk/inspector/window.ui:376 msgid "Size Groups" msgstr "ਆਕਾਰ ਗਰੁੱਪ" -#: gtk/inspector/window.ui:337 +#: gtk/inspector/window.ui:383 msgid "Data" msgstr "ਡਾਟਾ" -#: gtk/inspector/window.ui:344 +#: gtk/inspector/window.ui:390 msgid "Actions" msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ" -#: gtk/inspector/window.ui:360 +#: gtk/inspector/window.ui:406 msgid "Gestures" msgstr "ਜੈਸਚਰ" -#: gtk/inspector/window.ui:368 +#: gtk/inspector/window.ui:415 msgid "Magnifier" msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ" -#: gtk/inspector/window.ui:383 +#: gtk/inspector/window.ui:428 msgid "Objects" msgstr "ਆਬਜੈਕਟ" -#: gtk/inspector/window.ui:393 +#: gtk/inspector/window.ui:438 msgid "Statistics" msgstr "ਅੰਕੜੇ" -#: gtk/inspector/window.ui:403 +#: gtk/inspector/window.ui:448 msgid "Resources" msgstr "ਸਰੋਤ" -#: gtk/inspector/window.ui:422 +#: gtk/inspector/window.ui:457 +msgid "CSS" +msgstr "CSS" + +#: gtk/inspector/window.ui:466 +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "_Record" +msgid "Recorder" +msgstr "ਰਿਕਾਰਡਰ" + +#: gtk/inspector/window.ui:475 msgid "Visual" msgstr "ਦਿੱਖ" -#: gtk/inspector/window.ui:431 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 +#: gtk/inspector/window.ui:484 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:406 msgid "General" msgstr "ਆਮ" @@ -5476,23 +5058,29 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC ੮k" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:116 msgid "About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:154 msgid "Credits" msgstr "ਮਾਣ" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:216 +#| msgctxt "input method menu" +#| msgid "System" +msgid "System" +msgstr "ਸਿਸਟਮ" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:75 msgid "_View All Applications" msgstr "ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ(_V)" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:83 msgid "_Find New Applications" msgstr "ਨਵੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲੱਭੋ(_F)" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:116 msgid "No applications found." msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।" @@ -5508,6 +5096,7 @@ msgstr "ਸਰਵਿਸ" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 +#, c-format msgid "Hide %s" msgstr "%s ਓਹਲੇ" @@ -5523,88 +5112,83 @@ msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਓ" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 +#, c-format msgid "Quit %s" msgstr "%s ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63 msgid "_Next" msgstr "ਨਵਾਂ(_N)" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:81 msgid "_Back" msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:99 msgid "_Finish" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(_F)" -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5 msgid "Select a Color" msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59 msgid "Color Name" msgstr "ਰੰਗ ਨਾਂ" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:142 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:169 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157 msgid "Alpha" msgstr "ਐਲਫਾ" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:185 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200 msgid "Hue" msgstr "ਰੰਗਤ" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:248 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:258 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:274 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:253 msgid "Saturation" msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62 msgid "Create Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:144 msgid "Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਟਿਕਾਣਾ — ਕੇਵਲ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433 -#| msgid "_Folder name:" +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:390 msgid "Folder Name" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460 -#| msgid "Created by" +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:416 msgid "_Create" msgstr "ਬਣਾਓ(_C)" -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5 msgid "Select Font" msgstr "ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ" @@ -5616,109 +5200,161 @@ msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ ਲੱਭੋ" msgid "Font Family" msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119 -#| msgid "Pre_view" +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:118 msgid "Preview text" msgstr "ਲਿਖਤ ਦੀ ਝਲਕ" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186 -#| msgid "No items found" +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184 msgid "No Fonts Found" msgstr "ਕੋਈ ਫ਼ੋਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:48 msgid "_Format for:" msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F):" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:81 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:715 msgid "_Paper size:" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਆਕਾਰ(_P):" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:123 msgid "_Orientation:" msgstr "ਸਥਿਤੀ(_O):" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:153 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762 msgid "Portrait" msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:764 msgid "Reverse portrait" msgstr "ਉਲਟ ਪੋਰਟਰੇਟ" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:225 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:763 msgid "Landscape" msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:260 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765 msgid "Reverse landscape" msgstr "ਉਲਟ ਲੈਂਡਸਕੇਪ" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10 msgid "Down Path" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਮਾਰਗ" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:33 msgid "Up Path" msgstr "ਉੱਤੇ ਮਾਰਗ" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 +#| msgid "Enter server address…" +msgid "Server Addresses" +msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 +msgid "" +"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" +msgstr "" +"ਸਰਵਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਅਗੇਤਰ ਅਤੇ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਨੂੰ ਮਿਲਾ ਕੇ ਬਣਦਾ ਹੈ। ਜਿਵੇਂ ਕਿ:" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72 +msgid "Available Protocols" +msgstr "ਉਪਲਬਧ ਪਰੋਟੋਕਾਲ" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85 +msgid "AppleTalk" +msgstr "AppleTalk" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95 +msgid "File Transfer Protocol" +msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105 +#| msgid "File System" +msgid "Network File System" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115 +msgid "Samba" +msgstr "ਸਾਂਬਾ" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 +msgid "SSH File Transfer Protocol" +msgstr "SSH ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" + +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168 +msgid "ftp:// or ftps://" +msgstr "ftp:// ਜਾਂ ftps://" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188 +msgid "smb://" +msgstr "smb://" + +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198 +msgid "sftp:// or ssh://" +msgstr "sftp:// ਜਾਂ ssh://" + +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208 +msgid "dav:// or davs://" +msgstr "dav:// ਜਾਂ davs://" + #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42 -#| msgid "No printer found" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244 msgid "No recent servers found" msgstr "ਕੋਈ ਤਾਜ਼ਾ ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65 -#| msgid "Recent files" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 msgid "Recent Servers" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਸਰਵਰ" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168 -#| msgid "No items found" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:356 msgid "No results found" msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214 -#| msgid "Connect to Server" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:397 msgid "Connect to _Server" msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_S)" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:247 -#| msgid "Connect to a network server address" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:427 msgid "Enter server address…" msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ ਦਿਓ..." -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:113 msgid "Printer" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135 msgid "Status" msgstr "ਹਾਲਤ" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:176 msgid "Range" msgstr "ਰੇਜ਼" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:193 msgid "_All Pages" msgstr "ਸਭ ਸਫ਼ਾ(_A)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208 msgid "C_urrent Page" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ(_u)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:225 msgid "Se_lection" msgstr "ਚੋਣ(_l): " -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:241 msgid "Pag_es:" msgstr "ਸਫ਼ਾ(_e):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:244 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:268 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -5726,112 +5362,112 @@ msgstr "" "ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਸਫ਼ਾ ਰੇਜ਼ ਦਿਓ ਜਿਵੇਂ,\n" " ਜਿਵੇਂ 1-3,7,11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:267 msgid "Pages" msgstr "ਸਫ਼ੇ" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299 msgid "Copies" msgstr "ਕਾਪੀਆਂ" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319 msgid "Copie_s:" msgstr "ਕਾਪੀਆਂ(_s):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:345 msgid "C_ollate" msgstr "ਸਫ਼ੇ ਲਗਾਉਣਾ(_o)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:359 msgid "_Reverse" msgstr "ਉਲਟ(_R)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 msgid "Layout" msgstr "ਲੇਆਉਟ" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:450 msgid "T_wo-sided:" msgstr "ਦੋ ਪਾਸੀਂ(_w):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 msgid "Pages per _side:" msgstr "ਹਰੇਕ ਪਾਸੇ ਲਈ ਸਫ਼ੇ(_s):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:502 msgid "Page or_dering:" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਜਾਂ ਡੀਰਿੰਗ(_d):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:528 msgid "_Only print:" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪਰਿੰਟ(_O):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:545 msgid "All sheets" msgstr "ਸਭ ਸ਼ੀਟਾਂ" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:546 msgid "Even sheets" msgstr "ਜਿਸਤ ਸ਼ੀਟਾਂ" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:547 msgid "Odd sheets" msgstr "ਟਾਂਕ ਸ਼ੀਟਾਂ" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:560 msgid "Sc_ale:" msgstr "ਸਕੇਲ(_a):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:620 msgid "Paper" msgstr "ਪੇਪਰ" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:640 msgid "Paper _type:" msgstr "ਪੇਪਰ ਕਿਸਮ(_t):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:665 msgid "Paper _source:" msgstr "ਪੇਪਰ ਸਰੋਤ(_s):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:690 msgid "Output t_ray:" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਰੇ(_r):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:744 msgid "Or_ientation:" msgstr "ਸਥਿਤੀ(_i):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 msgid "Job Details" msgstr "ਜੌਬ ਵੇਰਵਾ" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 msgid "Pri_ority:" msgstr "ਤਰਜੀਹ(_o):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:878 msgid "_Billing info:" msgstr "ਬਿੱਲ ਕਰਨ ਜਾਣਕਾਰੀ(_B):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:921 msgid "Print Document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:938 msgid "_Now" msgstr "ਹੁਣੇ(_N)" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:954 msgid "A_t:" msgstr "ਵਜੇ(_t):" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:979 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:981 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:986 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -5839,57 +5475,57 @@ msgstr "" "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ ਦਿਓ,\n" " ਜਿਵੇਂ 15:30, 2:35 ਸ਼ਾਮ, 14:15:20, 11:46:30 ਸਵੇਰ, 4 ਸ਼ਾਮ" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:985 msgid "Time of print" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:999 msgid "On _hold" msgstr "ਰੋਕੀ ਰੱਖੋ(_h)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "ਖਾਸ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਤੱਕ ਜਾਬ ਫੜੀ ਰੱਖੋ" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040 msgid "Add Cover Page" msgstr "ਕਵਰ ਸਫ਼ਾ ਜੋੜੋ" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060 msgid "Be_fore:" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ(_f):" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1084 msgid "_After:" msgstr "ਬਾਅਦ(_A):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1125 msgid "Job" msgstr "ਜੌਬ" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1159 msgid "Image Quality" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੁਆਲਟੀ" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192 msgid "Color" msgstr "ਰੰਗ" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1225 msgid "Finishing" msgstr "ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1258 msgid "Advanced" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1279 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਅਪਵਾਦ ਹੈ" @@ -5897,27 +5533,27 @@ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱ msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਖਾਏ ਜਾਣ" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23 msgid "Volume" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 msgid "Turns volume up or down" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ ਜਾਂ ਘਟਾਓ" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33 msgid "Volume Up" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 msgid "Increases the volume" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43 msgid "Volume Down" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 msgid "Decreases the volume" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ" @@ -5981,12 +5617,14 @@ msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਕੈਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ, ਭਾਵੇਂ ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ ਹੋਵੇ" #: gtk/updateiconcache.c:1657 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" +#| msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgid "Don’t check for the existence of index.theme" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ index.theme ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਾ ਕਰੋ" #: gtk/updateiconcache.c:1658 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "ਕੈਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਕਰੋ" +#| msgid "Don't include image data in the cache" +msgid "Don’t include image data in the cache" +msgstr "ਕੈਸ਼ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਕਰੋ" #: gtk/updateiconcache.c:1659 msgid "Include image data in the cache" @@ -6021,11 +5659,15 @@ msgstr "ਕੋਈ ਥੀਮ ਇੰਡੈਕਸ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ।\n" #: gtk/updateiconcache.c:1752 #, c-format +#| msgid "" +#| "No theme index file in '%s'.\n" +#| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-" +#| "index.\n" msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" +"No theme index file in “%s”.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" -"'%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸਰੂਪ ਇੰਡੈਕਸ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" +"“%s“ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਥੀਮ ਇੰਡੈਕਸ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਆਈਕਾਨ ਕੈਸ਼ੇ ਬਣਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ --ignore-theme-index ਵਰਤੋਂ\n" #. ID @@ -6135,469 +5777,441 @@ msgstr "ਸਿਥਲ" msgid "Pages per _sheet:" msgstr "ਹਰੇਕ ਸ਼ੀਟ ਲਈ ਸਫ਼ੇ(_s):" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415 msgid "Username:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424 msgid "Password:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ %2$s ਉੱਤੇ “%1$s“ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "%s ਉੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "ਜਾਬ “%s“ ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "ਜਾਬ ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ %s ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "ਪਰਿੰਟਦਰ ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "%s ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਪਰਿੰਟਰ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "%s ਤੋਂ ਪਰਿੰਟਰ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "%s ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409 msgid "Domain:" msgstr "ਡੋਮੇਨ:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "“%s“ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ %s ਉੱਤੇ ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਦਾ ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਰਹਿ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਲਈ ਟੋਨਰ ਨਹੀਂ ਬਚਿਆ ਹੈ।" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਘੱਟ ਹੈ।" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਲਈ ਡਿਵੈਲਪਰ ਖਤਮ ਹੈ।" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਲਈ ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਘੱਟ ਹੈ।" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਵਿੱਚੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਖਤਮ ਹੈ।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਦਾ ਢੱਕਣ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਦਾ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਉੱਤੇ ਪੇਪਰ ਘੱਟ ਹਨ।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਲਈ ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਹੁਣ ਆਫਲਾਇਨ ਹੈ।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਉੱਤੇ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ।" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "ਵਿਰਾਮ; ਜੌਬ ਰੱਦ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "ਜੌਬ ਰੱਦ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 -#| msgid "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "ਦੋ ਪਾਸੀਂ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 -#| msgid "Paper Type" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4319 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "ਪੇਪਰ ਕਿਸਮ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257 -#| msgid "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "ਪੇਪਰ ਸੋਰਸ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 -#| msgid "Output Tray" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4321 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਰੇ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 -#| msgid "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "ਰੈਜੋਲੂਸ਼ਨ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 -#| msgid "GhostScript pre-filtering" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "ਗੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰਿੰਗ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 -#| msgid "One Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "ਇੱਕ ਪਾਸੇ" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271 -#| msgid "Long Edge (Standard)" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "ਲੰਮਾ ਕੋਨਾ (ਸਟੈਂਡਰਡ)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273 -#| msgid "Short Edge (Flip)" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "ਛੋਟਾ ਕੋਨਾ (ਫਲਿੱਪ)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285 -#| msgid "Auto Select" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "ਆਟੋ ਚੋਣ" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4283 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287 -#| msgid "Printer Default" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਡਿਫਾਲਟ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289 -#| msgid "Embed GhostScript fonts only" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਗੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫੋਂਟ ਹੀ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291 -#| msgid "Convert to PS level 1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS ਲੈਵਲ 1 ਲਈ ਬਦਲੋ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293 -#| msgid "Convert to PS level 2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS ਲੈਵਲ 2 ਲਈ ਬਦਲੋ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 -#| msgid "No pre-filtering" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304 -#| msgid "Miscellaneous" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "ਫੁਟਕਲ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4331 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "ਇੱਕ ਪਾਸੇ" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4333 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "ਲੰਮਾ ਕਿਨਾਰਾ (ਸਟੈਂਡਰਡ)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4335 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "ਛੋਟਾ ਕਿਨਾਰਾ (ਫਲਿੱਪ)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "ਉੱਪਰਲਾ ਡੱਬਾ" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲਾ ਡੱਬਾ" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Bottom" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਲਾ ਡੱਬਾ" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "ਪਾਸੇ ਵਾਲਾ ਡੱਬਾ" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Left" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "ਖੱਬਾ ਡੱਬਾ" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Right" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "ਸੱਜਾ ਡੱਬਾ" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Center" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "ਕੇਂਦਰ ਵਾਲਾ ਡੱਬਾ" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "ਪਿਛਲਾ ਡੱਬਾ" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "ਅਗਲਾ ਡੱਬਾ" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਲਾ ਡੱਬਾ" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "ਵੱਡੀ ਸਮੱਰਥਾ ਵਾਲਾ ਡੱਬਾ" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "ਸਟੈਕਰ %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "ਮੇਲਬਾਕਸ %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "ਮੇਰਾ ਮੇਲਬਾਕਸ" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4366 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "ਟਰੇ %d" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4830 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926 msgid "Printer Default" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਡਿਫਾਲਟ" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 msgid "Urgent" msgstr "ਜ਼ਰੂਰੀ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 msgid "High" msgstr "ਉੱਚ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 msgid "Medium" msgstr "ਮੱਧਮ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 msgid "Low" msgstr "ਘੱਟ" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5304 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397 msgid "Job Priority" msgstr "ਕੰਮ ਤਰਜੀਹ" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5315 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408 msgid "Billing Info" msgstr "ਬਿੱਲ ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5339 -#| msgid "None" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5340 -#| msgid "Classified" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5433 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "ਵਰਗੀਕ੍ਰਿਤ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341 -#| msgid "Confidential" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "ਗੁਪਤ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5342 -#| msgid "Secret" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "ਖੁਫੀਆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343 -#| msgid "Standard" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5344 -#| msgid "Top Secret" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "ਉੱਚ ਗੁਪਤ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5345 -#| msgid "Unclassified" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕਲਾਸੀਫਾਈਡ" @@ -6605,8 +6219,7 @@ msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕਲਾਸੀਫਾਈਡ" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 -#| msgid "Pages per Sheet" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "ਸਫ਼ੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ੀਟ" @@ -6614,8 +6227,7 @@ msgstr "ਸਫ਼ੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ੀਟ" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 -#| msgid "Page Ordering" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5467 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਕ੍ਰਮ" @@ -6623,8 +6235,7 @@ msgstr "ਸਫ਼ਾ ਕ੍ਰਮ" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416 -#| msgid "Before" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5509 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ" @@ -6632,8 +6243,7 @@ msgstr "ਪਹਿਲਾਂ" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431 -#| msgid "After" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5524 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "ਬਾਅਦ" @@ -6642,8 +6252,7 @@ msgstr "ਬਾਅਦ" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451 -#| msgid "Print at" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5544 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" @@ -6651,8 +6260,7 @@ msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5462 -#| msgid "Print at time" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਪਰਿੰਟ" @@ -6662,20 +6270,19 @@ msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਪਰਿੰਟ" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "ਕਸਟਮ %sx%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613 -#| msgid "Printer Profile" +#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਪਰੋਫਾਇਲ" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5620 -#| msgid "Unavailable" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5713 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ" @@ -6709,7 +6316,8 @@ msgid "PDF" msgstr "PDF" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" +#| msgid "Postscript" +msgid "PostScript" msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 @@ -6771,6 +6379,353 @@ msgstr "ਟੈਸਟ-ਆਉਟਪੁੱਟ.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "ਟੈਸਟ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" +#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" +#~ msgstr "--gdk-debug ਚੋਣ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" + +#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +#~ msgstr "ਚੋਣ --gdk-no-debug ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" + +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਪਰੋਗਰਾਮ ਕਲਾਸ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਿਆ" + +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "ਕਲਾਸ" + +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇਸਤੇਮਾਲ" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "ਨਾਂ" + +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ X ਡਿਸਪਲੇਅ" + +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" + +#~ msgid "GDK debugging flags to set" +#~ msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GDK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ" + +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "ਫਲੈਗ" + +#~ msgid "GDK debugging flags to unset" +#~ msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GDK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ" + +#~ msgid "" +#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is " +#~ "not available" +#~ msgstr "ਕੋਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਚਾਹੀਦੀ WGL_ARB_create_context ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +#~ "lightness of that color using the inner triangle." +#~ msgstr "" +#~ "ਬਾਹਰੀ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਰੰਗ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਨੂੰ ਚੁਣੋ। ਅੰਦਰੂਨੀ ਤਿਕੋਣ ਨਾਲ ਰੰਗ ਦਾ ਗੂੜਾਪਨ ਜਾਂ ਫਿੱਕਾਪਨ " +#~ "ਦਿਓ।" + +#~ msgid "" +#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to " +#~ "select that color." +#~ msgstr "ਆਈਡਰਾਪਰ ਦਬਾਉ, ਤਦ ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਆਪਣੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਰੰਗ 'ਤੇ ਦਬਾਓ।" + +#~ msgid "_Hue:" +#~ msgstr "ਆਭਾ(_H):" + +#~ msgid "Position on the color wheel." +#~ msgstr "ਰੰਗ ਚੱਕਰ 'ਤੇ ਟਿਕਾਣਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "S_aturation:" +#~ msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_a):" + +#~ msgid "Intensity of the color." +#~ msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "_Value:" +#~ msgstr "ਮੁੱਲ(_V):" + +#~ msgid "Brightness of the color." +#~ msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਹੈ।" + +#~ msgid "_Red:" +#~ msgstr "ਲਾਲ(_R):" + +#~ msgid "Amount of red light in the color." +#~ msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਲਾਲ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "_Green:" +#~ msgstr "ਹਰਾ(_G):" + +#~ msgid "Amount of green light in the color." +#~ msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਹਰੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "_Blue:" +#~ msgstr "ਨੀਲਾ(_B):" + +#~ msgid "Amount of blue light in the color." +#~ msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਨੀਲੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "Op_acity:" +#~ msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_a):" + +#~ msgid "Transparency of the color." +#~ msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "Color _name:" +#~ msgstr "ਰੰਗ ਨਾਂ(_N):" + +#~ msgid "" +#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " +#~ "name such as “orange” in this entry." +#~ msgstr "" +#~ "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ HTML-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਮੁੱਲ ਵੀ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ ਵੀ ਭਰ " +#~ "ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"orange\"।" + +#~ msgid "_Palette:" +#~ msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ(_P):" + +#~ msgid "Color Wheel" +#~ msgstr "ਰੰਗ ਚੱਕਰ" + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " +#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " +#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +#~ msgstr "" +#~ "ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ, ਮੌਜੂਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਰੰਗ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਰੰਗ ਨੂੰ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ " +#~ "ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਰੰਗ ਨੂੰ ਰੰਗ ਸਵਿੱਚ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#~ msgid "" +#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to " +#~ "save it for use in the future." +#~ msgstr "" +#~ "ਰੰਗ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਵੀ " +#~ "ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।" + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " +#~ "selecting now." +#~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ, ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਰੰਗ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ ਕਰਨ ਲਈ।" + +#~ msgid "The color you’ve chosen." +#~ msgstr "ਰੰਗ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ।" + +#~ msgid "_Save color here" +#~ msgstr "ਰੰਗ ਇੱਥੇ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" + +#~ msgid "" +#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " +#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color " +#~ "here.”" +#~ msgstr "" +#~ "ਇਸ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਦਬਾਉ ਤਾਂ ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ ਬਣ ਜਾਵੇ। ਇਸ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਰੰਗ " +#~ "ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿਉ ਜਾਂ ਸੱਜਾ-ਬਟਨ ਦਬਾਉ ਤੇ \"ਰੰਗ ਇੱਥੇ ਸੰਭਾਲੋ\" ਨੂੰ ਚੁਣੋ।" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" + +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ" + +#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" + +#~ msgid "_Family:" +#~ msgstr "ਫੈਮਲੀ(_F):" + +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "ਸਟਾਇਲ(_S):" + +#~ msgid "Si_ze:" +#~ msgstr "ਅਕਾਰ(_z):" + +#~ msgid "_Preview:" +#~ msgstr "ਝਲਕ(_P):" + +#~ msgctxt "Number format" +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "C_onnect" +#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_o)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Convert" +#~ msgstr "ਬਦਲੋ(_C)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Discard" +#~ msgstr "ਨਿਕਾਰੋ(_D)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ(_D)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "ਸੋਧ(_E)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Index" +#~ msgstr "ਇੰਡੈਕਸ(_I)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ(_I)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_No" +#~ msgstr "ਨਹੀਂ(_N)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse landscape" +#~ msgstr "ਉਲਟ ਲੈਡਸਕੇਪ" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse portrait" +#~ msgstr "ਉਲਟ ਪੋਰਟਰੇਟ" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Page Set_up" +#~ msgstr "ਪੇਜ਼ ਸੈਟਅੱਪ(_u)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Color" +#~ msgstr "ਰੰਗ(_C)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Font" +#~ msgstr "ਫੋਂਟ(_F)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Undelete" +#~ msgstr "ਹਟਾਓਣਾ-ਵਾਪਸ(_U)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Yes" +#~ msgstr "ਹਾਂ(_Y)" + +#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +#~ msgstr "ਲਾਈਨ %2$d ਅੱਖਰ %3$d ਉੱਤੇ ਬੇ-ਲੋੜੀਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਟੈਗ '%1$s'" + +#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +#~ msgstr "ਲਾਈਨ %d ਅੱਖਰ %d ਉੱਤੇ ਬੇ-ਲੋੜੀਦਾ ਅੱਖਰ ਡਾਟਾ" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "ਖਾਲੀ" + +#~ msgid "Could not start the search process" +#~ msgstr "ਖੋਜ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#~ msgid "" +#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +#~ "Please make sure it is running." +#~ msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਤਤਕਰਾ ਡੈਮਨ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ।" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "System (%s)" +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ (%s)" + +#~ msgid "Load additional GTK+ modules" +#~ msgstr "ਵਾਧੂ GTK+ ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰੋ" + +#~ msgid "MODULES" +#~ msgstr "ਮੋਡੀਊਲ" + +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਨੂੰ ਘਾਤਕ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to set" +#~ msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GTK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GTK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ" + +#~ msgid "Cannot open display: %s" +#~ msgstr "ਦਿੱਖ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s" + +#~ msgid "GTK+ Options" +#~ msgstr "GTK+ ਚੋਣ" + +#~ msgid "Show GTK+ Options" +#~ msgstr "GTK+ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "Connect to Server" +#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Connect to a network server address" +#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ" + +#~ msgid "Error launching preview" +#~ msgstr "ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" + +#~ msgid "Open '%s'" +#~ msgstr "'%s' ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#~ msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." +#~ msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਕੇਵਲ ਇਸ ਚੁਣੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਲਈ ਹੀ।" + +#~| msgid "Class name" +#~ msgid "Change name" +#~ msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ" + +#~| msgid "New class" +#~ msgid "Change classes" +#~ msgstr "ਕਲਾਸਾਂ ਬਦਲੋ" + +#~| msgid "Properties" +#~ msgid "CSS properties" +#~ msgstr "CSS ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ" + +#~| msgid "Show all Resources" +#~ msgid "Show all CSS nodes" +#~ msgstr "ਸਭ CSS ਨੋਡਾਂ ਵੇਖਾਓ" + +#~| msgid "Child Properties" +#~ msgid "Show CSS properties" +#~ msgstr "CSS ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ" + +#~| msgid "Class name" +#~ msgid "Classes" +#~ msgstr "ਕਲਾਸਾਂ" + +#~ msgid "Node:" +#~ msgstr "ਨੋਡ:" + +#~ msgid "Ignore hidden" +#~ msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ" + +#~ msgid "Show Pixel Cache" +#~ msgstr "ਪਿਕਸਲ ਕੈਸ਼ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "Hierarchy" +#~ msgstr "ਲੜੀ" + #~ msgid "" #~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core " #~ "profiles is not available" @@ -7008,12 +6963,6 @@ msgstr "ਟੈਸਟ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" #~ msgid "Unmaximize" #~ msgstr "ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ" -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "ਭੇਜੋ" - -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ" - #~ msgid "Always on Visible Workspace" #~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉਪਲੱਬਧ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ" -- 2.30.2